Lompat ke isi

Alkitab Tyndale: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tambahan
Tiara Shandy (bicara | kontrib)
Fitur saranan suntingan: 1 pranala ditambahkan.
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Tugas pengguna baru Disarankan: tambahkan pranala
 
(9 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
[[Berkas:Tyndale_Bible_-_Gospel_of_John.jpg|ka|jmpl|324x324px|Awal [[Injil Yohanes]] dari salinan Perjanjian Baru edisi [[William Tyndale]] 1526 di British Library.]]
[[Berkas:Tyndale_Bible_-_Gospel_of_John.jpg|ka|jmpl|324x324px|Awal [[Injil Yohanes]] dari salinan Perjanjian Baru edisi [[William Tyndale]] 1526 di British Library.]]
'''Alkitab Tyndale''' umumnya mengacu pada [[Penerjemahan Alkitab|Alkitab terjemahan]] bahasa Inggris oleh [[William Tyndale]] (''~''1494-1536). Alkitab Tyndale diakui sebagai terjemahan pertama Alkitab dalam bahasa inggris yang dikerjakan secara langsung dari teks [[bahasa Ibrani]] dan Y[[Bahasa Yunani|unani]]. Selain itu, merupakan Alkitab bahasa inggris pertama yang diproduksi secara massal sebagai akibat kemajuan baru dalam seni cetak. Istilah ''Alkitab Tyndale ''tidak sepenuhnya benar, karena Tyndale tidak pernah menerbitkan Alkitab yang lengkap. Sebelum dieksekusi, Tyndale telah selesai menerjemahkan seluruh [[Perjanjian Baru]] dan kira-kira setengah dari [[Perjanjian Lama]].{{Sfn|Kenyon|1936}} Untuk Perjanjian Lama, bagian [[Taurat|Pentateukh]], [[Kitab Yunus]] dan revisi dari [[kitab Kejadian]] diterbitkan selama hidupnya. Karya Perjanjian Lama lainnya pertama kali digunakan dalam pembuatan Alkitab Matius dan juga sangat mempengaruhi setiap terjemahan Alkitab bahasa Inggris selanjutnya.{{Sfn|Partridge|1973}}
'''Alkitab Tyndale''' umumnya mengacu pada [[Penerjemahan Alkitab|Alkitab terjemahan]] bahasa Inggris oleh [[William Tyndale]] (''~''1494-1536). Alkitab Tyndale diakui sebagai terjemahan pertama Alkitab dalam bahasa inggris yang dikerjakan secara langsung dari teks [[bahasa Ibrani]] dan [[Bahasa Yunani|Yunani]]. Selain itu, merupakan Alkitab bahasa inggris pertama yang diproduksi secara massal sebagai akibat kemajuan baru dalam seni cetak. Istilah ''Alkitab Tyndale ''tidak sepenuhnya benar, karena Tyndale tidak pernah menerbitkan Alkitab yang lengkap. Sebelum dieksekusi, Tyndale telah selesai menerjemahkan seluruh [[Perjanjian Baru]] dan kira-kira setengah dari [[Perjanjian Lama]].{{Sfn|Kenyon|1936}} Untuk Perjanjian Lama, bagian [[Taurat|Pentateukh]], [[Kitab Yunus]] dan revisi dari [[kitab Kejadian]] diterbitkan selama hidupnya. Karya Perjanjian Lama lainnya pertama kali digunakan dalam pembuatan Alkitab Matius dan juga sangat mempengaruhi setiap terjemahan Alkitab bahasa Inggris selanjutnya.{{Sfn|Partridge|1973}}


== Sejarah ==
== Sejarah ==
Baris 6: Baris 6:


== Warisan ==
== Warisan ==
Alkitab Tyndale meletakkan dasar-dasar bagi banyak Alkitab bahasa Inggris selanjutnya. Karyanya menjadi porsi signifikan Great Bible yang merupakan Alkitab bahasa Inggris resmi pertama.{{Sfn|Kenyon|1936}} Alkitab Tyndale juga memainkan peran penting dalam menyebarkan ide-ide reformasi ke Inggris yang sebelumnya enggan untuk merangkul gerakan itu. Karena memasukkan banyak komentari Martin Luther dalam karya-karyanya,{{Sfn|Lindberg|1996}} Tyndale juga memungkinkan orang-orang Inggris langsung mengakses kata-kata dan ide-ide Luther, yang karya-karyanya telah dilarang di Inggris.
Alkitab Tyndale meletakkan dasar-dasar bagi banyak Alkitab bahasa Inggris selanjutnya. Karyanya menjadi porsi signifikan [[Great Bible]] yang merupakan Alkitab bahasa Inggris resmi pertama.{{Sfn|Kenyon|1936}} Alkitab Tyndale juga memainkan peran penting dalam menyebarkan ide-ide reformasi ke Inggris yang sebelumnya enggan untuk merangkul gerakan itu. Karena memasukkan banyak komentari Martin Luther dalam karya-karyanya,{{Sfn|Lindberg|1996}} Tyndale juga memungkinkan orang-orang Inggris langsung mengakses kata-kata dan ide-ide Luther, yang karya-karyanya telah dilarang di Inggris.


Mungkin dampak terbesar Alkitab Tyndale adalah pengaruh dan kontribusi besarnya dalam penyusunan [[Versi King James]], yang merupakan salah satu Alkitab yang paling populer dan banyak digunakan di dunia saat ini. Diperkirakan sekitar 90% dari Versi King James (atau setidaknya dari bagian-bagian yang diterjemahkan oleh Tyndale) berasal dari karya Tyndale, dan sebanyak sepertiga teks itu menyalin kata demi kata dari tulisan Tyndale.{{Sfn|Coggan|1968}} Banyak frasa populer dan ayat-ayat Alkitab yang dikutip orang-orang sekarang terutama adalah bahasa Tyndale. Misalnya Matius 5:9 "''Blessed are the peacemakers''" ("Berbahagialah orang yang membawa damai").{{Sfn|Partridge|1973}}
Mungkin dampak terbesar Alkitab Tyndale adalah pengaruh dan kontribusi besarnya dalam penyusunan [[Versi King James]], yang merupakan salah satu Alkitab yang paling populer dan banyak digunakan di dunia saat ini. Diperkirakan sekitar 90% dari Versi King James (atau setidaknya dari bagian-bagian yang diterjemahkan oleh Tyndale) berasal dari karya Tyndale, dan sebanyak sepertiga teks itu menyalin kata demi kata dari tulisan Tyndale.{{Sfn|Coggan|1968}} Banyak frasa populer dan ayat-ayat Alkitab yang dikutip orang-orang sekarang terutama adalah bahasa Tyndale. Misalnya Matius 5:9 "''Blessed are the peacemakers''" ("Berbahagialah orang yang membawa damai").{{Sfn|Partridge|1973}}


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==
* ''Alkitab Matius''
* [[Alkitab Matthew]]
* ''Alkitab Besar ''
* ''Alkitab Besar''
* ''Alkitab Jenewa''
* ''Alkitab Jenewa''


Baris 23: Baris 23:
* {{cite book |editor1-last=Arblaster |editor1-first=Paul |editor2-last=Juhász |editor2-first=Gergely |editor3-last=Latré |editor3-first=Guido |title=Tyndale's Testament |location=Turnhout |publisher=Brepols |year=2002 |isbn=2-503-51411-1 |url=https://books.google.com/books?id=V6XYAAAAMAAJ&q=arblaster+%22tyndale's+new+testament%22&dq=arblaster+%22tyndale's+new+testament%22&hl=en&sa=X&ei=JpsHT6eHDcqugwfWq6GWAg&ved=0CE4Q6AEwAA |ref=harv}}
* {{cite book |editor1-last=Arblaster |editor1-first=Paul |editor2-last=Juhász |editor2-first=Gergely |editor3-last=Latré |editor3-first=Guido |title=Tyndale's Testament |location=Turnhout |publisher=Brepols |year=2002 |isbn=2-503-51411-1 |url=https://books.google.com/books?id=V6XYAAAAMAAJ&q=arblaster+%22tyndale's+new+testament%22&dq=arblaster+%22tyndale's+new+testament%22&hl=en&sa=X&ei=JpsHT6eHDcqugwfWq6GWAg&ved=0CE4Q6AEwAA |ref=harv}}
* {{cite book |last=Coggan |first=Donald |authorlink=Donald Coggan |title=The English Bible |location=Essex |publisher=Longmans, Green & Co. Ltd. |year=1968 |url=https://books.google.com/books?id=35FIAAAAMAAJ&q=coggan+%22The+English+Bible%22&dq=coggan+%22The+English+Bible%22&hl=en&sa=X&ei=PJgHT5aGK9H2ggebmdy5Ag&ved=0CEsQ6AEwAA |ref=harv}}
* {{cite book |last=Coggan |first=Donald |authorlink=Donald Coggan |title=The English Bible |location=Essex |publisher=Longmans, Green & Co. Ltd. |year=1968 |url=https://books.google.com/books?id=35FIAAAAMAAJ&q=coggan+%22The+English+Bible%22&dq=coggan+%22The+English+Bible%22&hl=en&sa=X&ei=PJgHT5aGK9H2ggebmdy5Ag&ved=0CEsQ6AEwAA |ref=harv}}
* {{cite book |last=Foxe |first=John |authorlink=John Foxe |title=[[Foxe's Book of Martyrs|Actes and Monuments]] |location=|publisher= |year=1570 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Foxe |first=John |authorlink=John Foxe |title=[[Foxe's Book of Martyrs|Actes and Monuments]] |location=|publisher= |year=1570 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Kenyon |first=Sir Frederic |authorlink=Frederic G. Kenyon |title=The story of the Bible |location=London |publisher=Butler & Tanner Ltd. |year=1936 |url=http://www.bible-researcher.com/kenyon/sotb.html |ref=harv}}
* {{cite book |last=Kenyon |first=Sir Frederic |authorlink=Frederic G. Kenyon |title=The story of the Bible |location=London |publisher=Butler & Tanner Ltd. |year=1936 |url=http://www.bible-researcher.com/kenyon/sotb.html |ref=harv}}
* {{cite book |last=Lindberg |first=Carter |title=The European Reformations |location=Malden |publisher=Blackwell Publishing |year=1996 |url=https://books.google.com/books/about/The_European_Reformations.html?id=GKoS6pB_3RQC |isbn=1-4051-8068-4 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Lindberg |first=Carter |title=The European Reformations |location=Malden |publisher=Blackwell Publishing |year=1996 |url=https://books.google.com/books/about/The_European_Reformations.html?id=GKoS6pB_3RQC |isbn=1-4051-8068-4 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Luther |first=Martin |authorlink=Martin Luther |chapter=The Freedom Of A Christian: Doctrine of Justification by Faith Alone |title=The Freedom Of A Christian |editor=Hans J. Grimm, W. A. Lambert |location=Philadelphia |publisher=Muhlenberg Press |year=1957 |isbn=0-8006-6311-X |ref=harv}}
* {{cite book |last=Luther |first=Martin |authorlink=Martin Luther |chapter=The Freedom Of A Christian: Doctrine of Justification by Faith Alone |title=The Freedom Of A Christian |url=https://archive.org/details/freedomofchristi0000luth |editor=Hans J. Grimm, W. A. Lambert |location=Philadelphia |publisher=Muhlenberg Press |year=1957 |isbn=0-8006-6311-X |ref=harv}}
* {{cite book |last=Partridge |first=A.C. |title=English Biblical Translation |location=London |publisher=Andrè Deutsch Limited |year=1973 |url=https://books.google.com/books/about/English_Biblical_translation.html?id=6cvYAAAAMAAJ |ref=harv}}
* {{cite book |last=Partridge |first=A.C. |title=English Biblical Translation |location=London |publisher=Andrè Deutsch Limited |year=1973 |url=https://books.google.com/books/about/English_Biblical_translation.html?id=6cvYAAAAMAAJ |ref=harv}}
* {{cite book |editor1-last=Pollard |editor1-first=Alfred W. |editor1-link=Alfred W. Pollard |title=Records of the English Bible |location=Kent |publisher=Wm. Dawson & Sons Ltd. |year=1974 |url=https://books.google.com/books?id=2ipVAAAAMAAJ&printsec=frontcover&dq=Records+of+the+English+Bible&hl=en&sa=X&ei=SJMHT5OgN9DtggeyyJCRAg&ved=0CEwQ6AEwAA#v=onepage&q=Records%20of%20the%20English%20Bible&f=false |ref=harv}}
* {{cite book |editor1-last=Pollard |editor1-first=Alfred W. |editor1-link=Alfred W. Pollard |title=Records of the English Bible |location=Kent |publisher=Wm. Dawson & Sons Ltd. |year=1974 |url=https://books.google.com/books?id=2ipVAAAAMAAJ&printsec=frontcover&dq=Records+of+the+English+Bible&hl=en&sa=X&ei=SJMHT5OgN9DtggeyyJCRAg&ved=0CEwQ6AEwAA#v=onepage&q=Records%20of%20the%20English%20Bible&f=false |ref=harv}}
* {{cite book |last=Teems |first=David |title=Tyndale |location=|publisher=Thomas Nelson publishers |year=2012 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Teems |first=David |title=Tyndale |url=https://archive.org/details/tyndalemanwhogav0000teem |location=|publisher=Thomas Nelson publishers |year=2012 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Thompson |first=Craig R. |title=The Bible in English 1525-1611 |location=New York |publisher=Cornell University Press |year=1963 |url=https://books.google.com/books/about/The_Bible_in_English_1525_1611.html?id=SvE6AAAAIAAJ |ref=harv}}
* {{cite book |last=Thompson |first=Craig R. |title=The Bible in English 1525-1611 |location=New York |publisher=Cornell University Press |year=1963 |url=https://books.google.com/books/about/The_Bible_in_English_1525_1611.html?id=SvE6AAAAIAAJ |ref=harv}}
{{Refend}}
{{Refend}}


== Pranala luar ==
{{wikisource|Bible (Tyndale)}}
* {{cite web |url=http://www.studylight.org/desk/?l=en&query=Matthew+1&section=2&translation=tyn&oq=Matthew&new=1 |publisher=Studylight |title=Studylight version of Tyndale New Testament, actually from the 1534 edition}} Searchable by phrase or chapter/verse reference.
* {{cite web |url=http://www.bible-researcher.com/tyndale4.html |title=Online version of Sir Frederic G. Kenyon’s article |work=[[Hastings' Dictionary of the Bible]] |year=1909}}
* {{cite web |url=http://www.bl.uk/onlinegallery/sacredtexts/tyndale.html |title=Tyndale New Testament article, with zoomable image |publisher=British Library}}

{{English Bible translation navbox}}

[[Kategori:Buku tahun 1525]]
[[Kategori:Early printed Bibles]]
[[Kategori:History of Christianity in the United Kingdom]]
[[Kategori:History of the Church of England]]
[[Kategori:Tudor England]]
[[Kategori:16th-century Christian texts]]
[[Kategori:Alkitab bahasa Inggris]]
[[Kategori:Bible smuggling]]

Revisi terkini sejak 16 Mei 2024 12.00

Awal Injil Yohanes dari salinan Perjanjian Baru edisi William Tyndale 1526 di British Library.

Alkitab Tyndale umumnya mengacu pada Alkitab terjemahan bahasa Inggris oleh William Tyndale (~1494-1536). Alkitab Tyndale diakui sebagai terjemahan pertama Alkitab dalam bahasa inggris yang dikerjakan secara langsung dari teks bahasa Ibrani dan Yunani. Selain itu, merupakan Alkitab bahasa inggris pertama yang diproduksi secara massal sebagai akibat kemajuan baru dalam seni cetak. Istilah Alkitab Tyndale tidak sepenuhnya benar, karena Tyndale tidak pernah menerbitkan Alkitab yang lengkap. Sebelum dieksekusi, Tyndale telah selesai menerjemahkan seluruh Perjanjian Baru dan kira-kira setengah dari Perjanjian Lama.[1] Untuk Perjanjian Lama, bagian Pentateukh, Kitab Yunus dan revisi dari kitab Kejadian diterbitkan selama hidupnya. Karya Perjanjian Lama lainnya pertama kali digunakan dalam pembuatan Alkitab Matius dan juga sangat mempengaruhi setiap terjemahan Alkitab bahasa Inggris selanjutnya.[2]

Rantaian peristiwa yang menyebabkan pembuatan Perjanjian Baru Tyndale mungkin dimulai pada tahun 1522, saat Tyndale memperoleh salinan dari Perjanjian Baru terjemahan ke dalam bahasa Jerman karya Martin Luther. Terinspirasi oleh karya Luther, Tyndale mulai menterjemahkan bagian Perjanjian Baru ke dalam bahasa Inggris dengan menggunakan teks Yunani yang disusun oleh Erasmus dari beberapa manuskrip yang lebih tua dan lebih berotoritas dari bahasa Latin Vulgata karya Jerome (340-420 M), satu-satunya terjemahan resmi yang diakui oleh Gereja Katolik Roma.[2]

Alkitab Tyndale meletakkan dasar-dasar bagi banyak Alkitab bahasa Inggris selanjutnya. Karyanya menjadi porsi signifikan Great Bible yang merupakan Alkitab bahasa Inggris resmi pertama.[1] Alkitab Tyndale juga memainkan peran penting dalam menyebarkan ide-ide reformasi ke Inggris yang sebelumnya enggan untuk merangkul gerakan itu. Karena memasukkan banyak komentari Martin Luther dalam karya-karyanya,[3] Tyndale juga memungkinkan orang-orang Inggris langsung mengakses kata-kata dan ide-ide Luther, yang karya-karyanya telah dilarang di Inggris.

Mungkin dampak terbesar Alkitab Tyndale adalah pengaruh dan kontribusi besarnya dalam penyusunan Versi King James, yang merupakan salah satu Alkitab yang paling populer dan banyak digunakan di dunia saat ini. Diperkirakan sekitar 90% dari Versi King James (atau setidaknya dari bagian-bagian yang diterjemahkan oleh Tyndale) berasal dari karya Tyndale, dan sebanyak sepertiga teks itu menyalin kata demi kata dari tulisan Tyndale.[4] Banyak frasa populer dan ayat-ayat Alkitab yang dikutip orang-orang sekarang terutama adalah bahasa Tyndale. Misalnya Matius 5:9 "Blessed are the peacemakers" ("Berbahagialah orang yang membawa damai").[2]

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]


Pranala luar

[sunting | sunting sumber]

Templat:English Bible translation navbox