Lompat ke isi

Bahasa Melayu Maluku Utara: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Salakku (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(62 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{about|bahasa Melayu pasar yang digunakan di sebagian besar wilayah Maluku Utara, khususnya di Ternate|bahasa daerah asli Maluku Utara|Bahasa Ternate}}
{{Infobox Bahasa
{{Infobox language
| name = Melayu Maluku Utara
|name=Melayu Maluku Utara
| states = * {{flag|Indonesia}}
|altname=Bahasa Melayu Ternate
----
|nativename={{lang|max|''Bahasa Pasar''}}
| region = * {{flag|Maluku Utara}}
|states=[[Indonesia]]
| familycolor = Creole
|region=[[Maluku Utara]]
| fam1 = <!-- Parameter usang -->
|speakers=700.000
| iso3 = max
|date=2001
| glotto = nort2828
|ref=e18
| glottorefname = North Moluccan Malay
|familycolor=Kreol
| contoh_teks =
|fam1= [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|Kreol berdasar Melayu]]
| speakers = 1,256 juta
|fam2 = [[Bahasa Melayu Indonesia Timur|Melayu Indonesia Timur]]
| qid = Q5094
|fam3 = Melayu Manadoik
| zoom = 6
|iso3=max
| wd_height = 300
|glotto=nort2828
| altname = Bahasa Melayu Ternate
|glottorefname=North Moluccan Malay
| nativename = Bahasa pasar
|dia1=[[Bahasa Melayu Sula|Melayu Sula]]
|dia2=Melayu Ternate
}}
}}


'''Bahasa Melayu Maluku Utara''', dikenal juga sebagai '''bahasa Melayu Ternate''', adalah [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|bahasa kreol berbasis Melayu]] yang dituturkan di [[Maluku Utara]], yakni di wilayah [[Ternate]], [[Tidore]], [[Morotai]], [[Halmahera]], dan [[Kepulauan Sula]] sebagai [[Basantara|bahasa perantara]]nya mereka. Bahasa ini sering disebut sebagai ''{{lang|max|bahasa Pasar}}'' oleh penuturnya. Ia terbagi menjadi dua dialek, yaitu Melayu Ternate dan [[Bahasa Melayu Sula|Melayu Sula]].<ref>{{cite journal|url=https://etd.repository.ugm.ac.id/home/detail_pencarian/42195|title=Kajian dialektologi diakronis enklave Melayu Bacan, Ternate, dan Sula di Provinsi Maluku Utara|year=2009|first1=Ety|last1=Duwila|first2=Inyo Yos|last2=Fernandez|publisher=[[Universitas Gadjah Mada]]|location=[[Kota Yogyakarta|Yogyakarta]], Indonesia|journal=Tesis S2 Linguistik|language=id}}</ref>
'''Bahasa Melayu Maluku Utara''', '''bahasa Melayu Ternate''', atau '''bahasa Ternate'''{{efn|Nama ini juga digunakan untuk merujuk pada [[bahasa Ternate|suatu bahasa]] yang dituturkan oleh [[suku ternate]]}} saja, adalah bahasa yang dituturkan di [[Maluku Utara]] serta wilayah di sekitarannya. Ia adalah [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|kreol berbasis bahasa Melayu]] yang awalnya berkembang di [[pulau Ternate]], yang kemudian menyebar luas menjadi [[Basantara|bahasa perantara]] di luar pulau tersebut. Dalam perkembangannya, bahasa ini banyak dipengaruhi oleh [[bahasa Ternate]] dan bahasa-bahasa di sekitarannya.


Sebagian besar kosakata dasar bahasa Melayu Maluku Utara dipinjam dari [[bahasa Ternate]], misalnya, ''{{lang|max|ngana}}'' 'kamu', ''{{lang|max|ngoni}}'' 'kalian', ''{{lang|max|bifi}}'' 'semut', dan ''{{lang|max|fuma}}'' 'bodoh', dengan [[tata bahasa]]nya banyak dipengaruhi oleh [[Rumpun bahasa Papua Barat|bahasa-bahasa]] yang ada di Maluku Utara dan sekitarannya.<ref>{{cite book |last=Taylor |first=Paul Michael |chapter=Introduction |chapter-url=http://www.sil.si.edu/DigitalCollections/anthropology/ternate/introduction.pdf |title=F.S.A. de Clercq′s ''Ternate: The Residency and its Sultanate'' |date=1999 |publisher=Smithsonian Institution Libraries |pages=vii }}</ref>
Ia berkaitan erat dengan [[Bahasa Manado|bahasa Melayu Manado]] serta [[Bahasa Gorap|bahasa Melayu Gorap]] dari segi [[kosakata]] dan [[tata bahasa]]. Namun, yang membedakannya adalah bahwa bahasa ini menggunakan kata ''{{lang|tft|tara}}'' atau ''{{lang|tft|tarada}}'' untuk mengatakan ''{{lang|id|tidak}}''.

==Sejarah==
Awalnya, bahasa Melayu Maluku Utara adalah [[bahasa pijin|pijin]] yang terbentuk karena kontak antara [[orang Melayu]] dengan [[suku Ternate|orang Ternate]] beserta orang-orang yang ada di sekitar saat tiba di [[pulau Ternate]], yang kemudian berkembang menjadi [[bahasa kreol|kreol]] dengan [[penutur ibu]].

Beberapa [[linguistik]] menduga bahwa beberapa ragam [[bahasa Melayu Indonesia Timur|kreol Melayu Indonesia Timur]], khususnya bahasa Melayu Manado, berasal dari bentuk atau tahap lebih awal dari bahasa Melayu Maluku Utara.


==Fonologi==
==Fonologi==
Fonologi bahasa Melayu Maluku Utara hampir mirip dengan [[bahasa Melayu]], kecuali pada beberapa pengucapan tertentu, misalnya [[pepet|vokal pepet]] {{IPA|/ə/}} (dinotasikan sebagai 'ê' dalam [[Kamus Besar Bahasa Indonesia]]) sering diubah pengucapannya menjadi {{IPA|/a/}}, {{IPA|/e/}}, atau dihilangkan sama sekali. Contohnya, ''{{lang|tft|capat}}'' "cepat", ''{{lang|tft|ampa}}'' "empat", ''{{lang|tft|skarang}}'' "sekarang", ''{{lang|tft|dengar}}'' {{IPA|/de.ŋar/}} "dengar".

Perlu diingat bahwa tabel [[vokal]] dan [[konsonan]] yang ada di bawah ini disederhanakan informasinya agar terlihat rapi.


===Vokal===
===Vokal===
Terdapat lima [[vokal]] dasar dalam inventaris vokal bahasa Melayu Maluku Utara.<ref name="Litamahuputty2012">{{Cite thesis |last=Litamahuputty |first=Bathseba Helena Johanna |title=Ternate Malay: Grammar and Texts |date=2012 |degree=phd |publisher=LOT (Leiden University) |url=https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/19945 |isbn=978-94-6093-088-1 |location=Utrecht |hdl=1887/19945 |hdl-access=free |ref=free}}</ref>{{rp|15}}


{| class="wikitable" style="text-align: center;"
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+ Vokal bahasa Melayu Maluku Utara
|+ Vokal bahasa Melayu Maluku Utara
|-
|-
!
!
![[Vokal depan|Depan]]
! [[Vokal depan|Depan]]
![[Vokal madya|Madya]]
! [[Vokal madya|Madya]]
![[Vokal belakang|Belakang]]
! [[Vokal belakang|Belakang]]
|-
|-
![[Vokal tertutup|Tertutup]]
! [[Vokal tertutup|Tertutup]]
|{{IPA|i}}
| {{IPAlink|i}}
|
|{{IPA|}}
|{{IPA|u}}
| {{IPAlink|u}}
|-
|-
![[Vokal tengah|Tengah]]
! [[Vokal tengah|Tengah]]
|{{IPA|e}}
| {{IPAlink|e̞|e}}
|
|({{IPA|ə}})
|{{IPA|o}}
| {{IPAlink|o̞|o}}
|-
|-
![[Vokal terbuka|Terbuka]]
! [[Vokal terbuka|Terbuka]]
|
|{{IPA|}}
|{{IPA|a}}
| {{IPAlink|ä|a}}
|
|
|}
|}

Vokal [[pepet]] {{IPA|/ə/}} (dinotasikan sebagai ⟨ê⟩ dalam [[Kamus Besar Bahasa Indonesia|KBBI]]) aslinya tak ada dalam inventaris vokal bahasa Melayu Maluku Utara. Biasanya kata turunan Melayu yang mempunyai vokal {{IPA|/ə/}} diubah pengucapannya menjadi vokal lain atau dihilangkan, misalnya, ''{{lang|max|ampa}}'' 'empat', ''{{lang|max|puru}}'' 'perut', ''{{lang|max|dengar}}'' {{IPA|/de.ŋar/}}, dan ''{{lang|max|skarang}}'' 'sekarang'.


===Konsonan===
===Konsonan===
Dalam inventaris konsonannya, bahasa Melayu Maluku Utara mempunyai 19 konsonan dasar, termasuk 2 konsonan [[semivokal]].
{|class="wikitable" style=text-align:center

{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|+Konsonan Bahasa Melayu Maluku Utara
|-
|-
! colspan="2" |
|+Konsonan bahasa Melayu Maluku Utara
! colspan=2|
! [[Konsonan bibir|Bibir]]
! [[Konsonan bibir|Bibir]]
! [[Konsonan rongga-gigi|Rongga-gigi]]
! [[Konsonan rongga gigi|Rongga gigi]]
! [[Konsonan langit-langit|Lelangit]]
! [[Konsonan langit-langit|Lelangit]]
! [[Konsonan langit-langit belakang|Lelangit-belakang]]
! [[Konsonan langit-langit belakang|Lelangit belakang]]
! [[Konsonan celah-suara|Celah-suara]]
! [[Konsonan celah suara|Celah suara]]
|-
|-
! colspan=2| [[Konsonan sengau|Sengauan]]
! colspan="2" | [[Konsonan sengau|Sengauan]]
| {{IPAlink|m}}
| {{IPAlink|m}}
| {{IPAlink|n}}
| {{IPAlink|n}}
|{{IPAlink|ɲ}}
| {{IPAlink|ɲ}}
|{{IPAlink|ŋ}}
| {{IPAlink|ŋ}}
|
|
|-
|-
! rowspan=2| [[Konsonan letup|Letupan]]
! rowspan="2" | [[Konsonan letup|Letupan]] dan [[konsonan gesek|gesekan]]
! <small>[[Suara (fonetik)|nirsuara]]</small>
! {{small|nirsuara}}
| {{IPAlink|p}}
| {{IPAlink|p}}
| {{IPAlink|t}}
| {{IPAlink|t}}
| {{IPAlink|tʃ}}
|
| {{IPAlink|k}}
| {{IPAlink|k}}
| rowspan="2" | ({{IPA link|ʔ}})
|
|-
|-
! <small>[[Suara (fonetik)|bersuara]]</small>
! {{small|bersuara}}
| {{IPAlink|b}}
| {{IPAlink|b}}
| {{IPAlink|d}}
| {{IPAlink|d}}
| {{IPAlink|d͡ʒ}}
|
| {{IPAlink|ɡ}}
| {{IPAlink|ɡ}}
|
|-
! rowspan=2| [[Konsonan gesek|Gesekan]]
! <small>[[Suara (fonetik)|nirsuara]]</small>
|
|
|{{IPAlink|tʃ}}
|
|
|-
! <small>[[Suara (fonetik)|bersuara]]</small>
|
|
|{{IPAlink|dʒ}}
|
|
|-
|-
! colspan="2" | [[Konsonan geser|Geseran]]
! colspan="2" | [[Konsonan geser|Geseran]]
Baris 112: Baris 97:
| {{IPAlink|h}}
| {{IPAlink|h}}
|-
|-
! colspan="2" | [[Konsonan hampiran|Hampiran]]
! colspan="2" | [[Konsonan sisi|Sisian]]
|
|{{IPAlink|w}}
| {{IPAlink|l}}
| {{IPAlink|l}}
|
|
Baris 121: Baris 106:
! colspan="2" | [[Konsonan getar|Getaran]]
! colspan="2" | [[Konsonan getar|Getaran]]
|
|
| {{IPAlink|r}}
| {{IPAlink|r}}{{efn|Sering diucapkan sebagai [[konsonan kepakan rongga-gigi bersuara|kepakan ujung lidah]] {{IPA|/ɾ/}}}}
|
|
|
|
|
|
|}

==Tata bahasa==

Bahasa Melayu Maluku utara umumnya mempunyai urutan kata yang [[subjek–predikat–objek]] (SPO). Namun, urutan katanya bervariasi dan tidak hanya sebatas itu saja, sehingga ia dapat berubah tergantung dari penuturnya.

===Imbuhan===

Terdapat enam [[imbuhan]] yang digunakan dalam bahasa Melayu Maluku Utara, yang dua di antaranya adalah imbuhan kata benda, dan empat yang lainnya adalah imbuhan kata kerja.

====Imbuhan kata benda====

{| class="wikitable"
! Imbuhan
! Terjemahan langsung
! Fungsi
! Catatan
|-
|-
! colspan="2" | [[Semivokal]]
| ''{{lang|tft|pang-}}''
| {{IPAlink|w}}
| rowspan="2" | peng-
|
| Menandakan seseorang atau sesuatu yang melakukan tindakan. Ia juga digunakan untuk menandakan suatu sifat atau kebiasaan.
| {{IPAlink|j}}
| Kecuali pada beberapa kata, imbuhan tersebut sering digunakan tanpa bentuknya memengaruhi bunyi awal kata atau berubah, contohnya ''{{lang|tft|pangtidor}}'' "penidur; suka untuk tidur".
|-
| ''{{lang|tft|pamba-}}''
| Menandakan suatu sifat atau kebiasaan. Ia juga digunakan untuk menandakan seseorang atau sesuatu yang melakukan tindakan, walau untuk yang satu ini jarang sekali.
| Lebih umum digunakan daripada ''{{lang|tft|pang-}}''.
|}

====Imbuhan kata kerja====

{| class="wikitable"
! Imbuhan
! Terjemahan langsung
! Fungsi
! Catatan
|-
| ''{{lang|tft|mang-}}'', ''{{lang|tft|mong-}}''
| meng-
| Menandakan [[diatesis aktif]] pada [[kata kerja]], sehingga membuat kata kerjanya terlihat lebih aktif.
| Tidak terlalu produktif/sering digunakan. Hanya pada beberapa kata saja imbuhan tersebut digunakan.
|-
| ''{{lang|tft|ba-}}'', ''{{lang|tft|bo-}}''
| ber-
| Menandakan suatu sifat atau kepunyaan. Ia juga digunakan untuk menandakan diatesis aktif pada kata kerja.
|
|
|-
| ''{{lang|tft|ta-}}''
| ter-
| Menandakan tindakan yang tidak disengaja, kebisaan atau keselesaian pada kata kerja. Ia juga digunakan untuk membentuk [[kata sifat]] dari kata kerja.
|
|
|-
| ''{{lang|tft|baku-}}''
| ber- -an, saling
| Menandakan tindakan satu dengan yang lain pada kata kerja.
| Terkadang ditulis tanpa direkatkan ke kata kerja.
|}
|}


Seperti vokal pepet {{IPA|/ə/}}, konsonan [[konsonan letup celah suara|letupan celah suara]] /ʔ/ aslinya tak ada (atau tak bersifat [[fonemik]]) dalam bahasa Melayu Maluku Utara. Kata turunan Melayu yang mempunyai konsonan tersebut pada akhir kata biasanya dihilangkan pengucapannya, misalnya, ''{{lang|max|ana}}'' 'anak', ''{{lang|max|ade}}'' 'adik', dan ''{{lang|max|maso}}'' 'masuk'.
===Kata benda===
Kata benda baru dapat dibentuk dengan penambahan imbuhan ''{{lang|tft|pang-}}'' dan (jarang sekali) ''{{lang|tft|pamba-}}'' untuk membentuk kata benda penindak/yang melakukan tindakan, dan [[reduplikasi|perulangan]] untuk kata benda alat/barang.


===Penekanan===
Bahasa ini tidak mempunyai penanda khusus untuk menyatakan kejamakan, sehingga perulangan kata atau penggunaan kata-kata tertentu dapat digunakan untuk menyatakan bahwa hal yang dibicarakan itu jumlahnya lebih dari satu, atau dapat diketahui melalui konteks.
Penekanan atau stres bersifat fonemik di bahasa Melayu Maluku Utara, sehingga ada beberapa pasang kata yang walau bunyi konsonan dan vokalnya sama tapi penekanan suku katanya berbeda, sehingga berpengaruh pada arti. Contoh sederhananya ialah:
* ''{{lang|max|bagara}}'' 'mengolok-olok', ''{{lang|max|bagará}}'' 'bergerak'
* ''{{lang|max|barat}}'' 'barat', ''{{lang|max|barát}}'' 'berat'


==Tata bahasa==
Ia bukanlah bahasa yang mempunyai [[gender (tata bahasa)|gender]], yaitu bahasa yang mempunyai penanda khusus untuk gender, sehingga kata-kata seperti ''{{lang|tft|laki-laki}}'' "laki-laki", ''{{lang|tft|parampuang}}'' "perempuan" dan lain sebagainya dapat digunakan untuk mengindikasikan gender dari hal yang dibicarakan.


===Kata ganti===
===Kata ganti===


====Kata ganti orang====
====Kata ganti orang====
Bahasa Melayu Maluku Utara punya kata ganti orang dengan variasi penuh dan pendeknya, kecuali kata ganti orang ''{{lang|max|saya}}''.<ref name="Litamahuputty2012" />{{rp|142}}
Hampir semua [[kata ganti orang]] (terkecuali ''{{lang|tft|saya}}'') mempunyai bentuk penuh dan pendeknya dalam bahasa Melayu Maluku utara. Walau bentuk penuhnya bisa digunakan secara bebas, bentuk singkatnya hanya bisa digunakan pada posisi tertentu.

Tunggal berarti jumlahnya hanya satu. Sedangkan jamak berarti jumlahnya lebih dari satu.


{| class="wikitable"
{| class=wikitable style=text-align:center
|+ Kata ganti orang bahasa Melayu Maluku Utara
|-
|-
! rowspan="2" colspan="2" |
! rowspan="2" | !! colspan="2" |Tunggal !! colspan="2" |Jamak
! colspan="2" | Tunggal
! colspan="2" | Jamak
|-
|-
! Penuh !! Pendek !! Penuh !! Pendek
! Bentuk penuh || Bentuk singkat
! Bentuk penuh || Bentuk singkat
|-
|-
! 1
! colspan="2" | Orang pertama
| ''{{lang|tft|kita}}'', ''{{lang|tft|saya}}''
| ''{{lang|max|kita}}'', <br> ''{{lang|max|saya}}'' || ''{{lang|max|ta}}'' || ''{{lang|max|(ki)torang}}'' || ''{{lang|max|tong}}''
| ''{{lang|tft|ta}}''
| ''{{lang|tft|(ki)torang}}''
| ''{{lang|tft|tong}}''
|-
|-
! 2
! colspan="2" | Orang kedua
| ''{{lang|tft|ngana}}''
| ''{{lang|max|ngana}}'' || ''{{lang|max|nga}}'' || ''{{lang|max|ngoni}}'' || ''{{lang|max|ngo}}''
| ''{{lang|tft|nga}}''
| ''{{lang|tft|ngoni}}''
| ''{{lang|tft|ngo}}''
|-
! colspan="2" | Orang ketiga
| ''{{lang|tft|dia}}''
| ''{{lang|tft|de}}''
| ''{{lang|tft|dorang}}''
| ''{{lang|tft|dong}}''
|-
|-
! 3
| ''{{lang|max|dia}}'' || ''{{lang|max|de}}'' || ''{{lang|max|dorang}}'' || ''{{lang|max|dong}}''
|}
|}


Kata ganti orang (termasuk bentuk pendeknya) ''{{lang|max|kita}}'' "aku", ''{{lang|max|ngana}}'' "kamu", dan ''{{lang|max|ngoni}}'' "kalian"
* '''Kata ganti orang pertama'''
umumnya hanya dipakai pada situasi yang akrab dan cocok oleh penuturnya.
Kata ganti orang pertama adalah jenis kata ganti yang digunakan untuk menyebut orangnya pembicara dan/atau dirinya sendiri. Bahasa Melayu Maluku Utara mempunyai dua kata yang berbeda untuk kata ganti orang pertama yang tunggal, yaitu ''{{lang|tft|kita}}'' "aku" dan ''{{lang|tft|saya}}'' "saya". ''{{lang|tft|Kita}}'' digunakan untuk orang yang lebih akrab atau yang umurnya kurang lebih sama (misalnya anak sekolahan). ''{{lang|tft|Saya}}'' digunakan untuk orang yang umurnya lebih tua maupun yang dihormati.


====Kata ganti tunjuk====
Untuk bentuk jamaknya, bahasa ini hanya mempunyai satu kata, yaitu ''{{lang|tft|(ki)torang}}'' yang bisa berarti "kami (kata ganti untuk orangnya si pembicara dan dirinya saja)" atau "kita (kata ganti untuk orangnya si pembicara, dirinya dan yang diajak berbicara), sehingga bahasa ini tidak mempunyai pembedaan [[klusivitas]].


{| class=wikitable style=text-align:center
* '''Kata ganti orang kedua'''
Kata ganti orang kedua adalah jenis kata ganti yang digunakan untuk menyebut yang diajak berbicara. Bahasa ini menggunakan kata ''{{lang|tft|ngana}}'' "kamu" untuk kata ganti orang kedua yang tunggal, dan ''{{lang|tft|ngoni}}'' "kalian" untuk yang jamak.

Namun, untuk menyebut yang diajak berbicara yang orangnya umurnya lebih tua atau dihormati, biasanya kata seperti ''{{lang|tft|pa(k)}}'', ''{{lang|id|ibu}}'' dan yang lain sebagainya digunakan. Kalau yang orangnya lebih dari satu (jamak) tapi umurnya tetap lebih tua atau dihormati, biasanya frasa ''"{{lang|tft|...deng yang laeng}}"'' digunakan, contohnya "''{{lang|tft|ibu deng yang laeng mo pi mana?}}''" "ibu dengan yang lainnya mau pergi mana?".

* '''Kata ganti orang ketiga'''

Kata ganti orang ketiga adalah jenis kata ganti yang digunakan untuk menyebut hal maupun orang yang dibicarakan. Bahasa ini mempunyai kata ''{{lang|tft|dia}}'' "dia/ia" untuk kata ganti orang ketiga yang tunggal. ''{{lang|tft|Dia}}'' bisa digunakan untuk merujuk pada benda hidup maupun benda mati ([[bahasa Indonesia]] baku menggunakan kata ''{{lang|id|ia}}'' untuk hal seperti itu).

Untuk bentuk jamaknya, bahasa ini mempunyai kata ''{{lang|tft|dorang}}'' "mereka". Namun, kata tersebut biasanya digunakan untuk merujuk pada benda hidup saja, sehingga kalaupun mau menyebut benda mati namun dalam jumlah lebih dari satu, kata ''{{lang|tft|dia}}'' masih tetap digunakan.

====Kata ganti demonstrativa====
Bahasa Melayu Maluku utara mempunyai tujuh [[demonstrativa|kata ganti demonstrativa]] yang dapat dikelompokkan menjadi tiga jenis, yaitu biasa, tempat dan cara.

{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+ Kata ganti demonstrativa bahasa Melayu Maluku Utara
|-
|-
!
!
! Dekat
! Dekat !! Tengah !! Jauh
! Tengah
! Jauh
|-
|-
! Biasa
!Biasa
| ''{{lang|tft|ini}}''
| ''{{lang|max|ini}}''|| colspan="2" | ''{{lang|max|itu}}''
| colspan=2| ''{{lang|tft|itu}}''
|-
|-
! Tempat
!Tempat
| ''{{lang|tft|sini}}''
| ''{{lang|max|sini}}''|| ''{{lang|max|situ}}''|| ''{{lang|max|sana}}''
| ''{{lang|tft|situ}}''
| ''{{lang|tft|sana}}''
|-
|-
! Cara
!Cara/ragam
| ''{{lang|tft|bagini}}''
| ''{{lang|max|bagini}}''|| colspan="2" | ''{{lang|max|bagitu}}''
| colspan=2| ''{{lang|tft|bagitu}}''
|}
|}


==Rujukan==
Kata ganti demonstrativa jenis biasa adalah kata ganti yang berfungsi untuk menunjukkan benda apa yang dibicarakan oleh sang pembicara kepada yang diajak berbicara. Sedangkan kata ganti demonstrativa tempat adalah kata ganti yang berfungsi untuk menunjukkan posisi suatu benda. Dan yang terakhir, yaitu kata ganti demonstrativa cara, adalah kata ganti yang menunjukkan bagaimana suatu tindakan dilakukan.

===Kepunyaan===
Untuk menandakan kepunyaan atau [[genitivus]], [[preposisi]] ''{{lang|tft|pe}}'' digunakan. Preposisi tersebut jika diterjemahkan secara kasar ke dalam bahasa Indonesia, artinya adalah "punya".

Contoh penggunaannya adalah:
* ''{{lang|tft|Kita simpang nga pe piso di sini.}}''
** Aku menyimpan pisaumu di sini.
* ''{{lang|tft|Ini tas pe isi dapa lia kotor.}}
** Tas ini isinya terlihat kotor.

==Catatan==
{{notelist}}

==Referensi==
{{reflist}}
{{reflist}}


{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{DEFAULTSORT:Bahasa Melayu Maluku Utara}}

{{DEFAULTSORT:Melayu Maluku Utara}}
{{bahasa-stub}}
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
[[Kategori:Bahasa Melayu]]
[[Kategori:Bahasa Melayu]]
[[Kategori:Bahasa di Kepulauan Maluku]]
[[Kategori:Bahasa di Kepulauan Maluku]]


{{bahasa-stub}}

Revisi terkini sejak 27 September 2024 07.28

Bahasa Melayu Maluku Utara
Bahasa Pasar
Bahasa Melayu Ternate
Dituturkan diIndonesia
WilayahMaluku Utara
Penutur
700.000 (2001)[1]
Lihat sumber templat}}
Dialek
Melayu Ternate
Kode bahasa
ISO 639-3max
Glottolognort2828[2]
IETFmax
Status pemertahanan
C10
Kategori 10
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa telah punah (Extinct)
C9
Kategori 9
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sudah ditinggalkan dan hanya segelintir yang menuturkannya (Dormant)
C8b
Kategori 8b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa hampir punah (Nearly extinct)
C8a
Kategori 8a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa sangat sedikit dituturkan dan terancam berat untuk punah (Moribund)
C7
Kategori 7
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai mengalami penurunan ataupun penutur mulai berpindah menggunakan bahasa lain (Shifting)
C6b
Kategori 6b
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mulai terancam (Threatened)
C6a
Kategori 6a
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa masih cukup banyak dituturkan (Vigorous)
C5
Kategori 5
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa mengalami pertumbuhan populasi penutur (Developing)
C4
Kategori 4
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan dalam institusi pendidikan (Educational)
C3
Kategori 3
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa digunakan cukup luas (Wider Communication)
C2
Kategori 2
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa yang digunakan di berbagai wilayah (Provincial)
C1
Kategori 1
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa nasional maupun bahasa resmi dari suatu negara (National)
C0
Kategori 0
Kategori ini menunjukkan bahwa bahasa merupakan bahasa pengantar internasional ataupun bahasa yang digunakan pada kancah antar bangsa (International)
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
EGIDS SIL EthnologueC3 Wider communication
Bahasa Melayu Maluku Utara dikategorikan sebagai C3 Wider Communication menurut SIL Ethnologue, artinya bahasa ini digunakan di wilayah yang cukup luas maupun dipertuturkan cukup luas, misalnya beberapa kota
Referensi: [3]
Lokasi penuturan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 0°46′48″N 127°22′12″E / 0.78000°N 127.37000°E / 0.78000; 127.37000 Sunting ini di Wikidata
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa Melayu Maluku Utara, dikenal juga sebagai bahasa Melayu Ternate, adalah bahasa kreol berbasis Melayu yang dituturkan di Maluku Utara, yakni di wilayah Ternate, Tidore, Morotai, Halmahera, dan Kepulauan Sula sebagai bahasa perantaranya mereka. Bahasa ini sering disebut sebagai bahasa Pasar oleh penuturnya. Ia terbagi menjadi dua dialek, yaitu Melayu Ternate dan Melayu Sula.[4]

Sebagian besar kosakata dasar bahasa Melayu Maluku Utara dipinjam dari bahasa Ternate, misalnya, ngana 'kamu', ngoni 'kalian', bifi 'semut', dan fuma 'bodoh', dengan tata bahasanya banyak dipengaruhi oleh bahasa-bahasa yang ada di Maluku Utara dan sekitarannya.[5]

Terdapat lima vokal dasar dalam inventaris vokal bahasa Melayu Maluku Utara.[6]:15


Vokal bahasa Melayu Maluku Utara
Depan Madya Belakang
Tertutup i u
Tengah e o
Terbuka a

Vokal pepet /ə/ (dinotasikan sebagai ⟨ê⟩ dalam KBBI) aslinya tak ada dalam inventaris vokal bahasa Melayu Maluku Utara. Biasanya kata turunan Melayu yang mempunyai vokal /ə/ diubah pengucapannya menjadi vokal lain atau dihilangkan, misalnya, ampa 'empat', puru 'perut', dengar /de.ŋar/, dan skarang 'sekarang'.

Dalam inventaris konsonannya, bahasa Melayu Maluku Utara mempunyai 19 konsonan dasar, termasuk 2 konsonan semivokal.

Konsonan Bahasa Melayu Maluku Utara
Bibir Rongga gigi Lelangit Lelangit belakang Celah suara
Sengauan m n ɲ ŋ
Letupan dan gesekan nirsuara p t k (ʔ)
bersuara b d d͡ʒ ɡ
Geseran f s h
Sisian l
Getaran r
Semivokal w j

Seperti vokal pepet /ə/, konsonan letupan celah suara /ʔ/ aslinya tak ada (atau tak bersifat fonemik) dalam bahasa Melayu Maluku Utara. Kata turunan Melayu yang mempunyai konsonan tersebut pada akhir kata biasanya dihilangkan pengucapannya, misalnya, ana 'anak', ade 'adik', dan maso 'masuk'.

Penekanan

[sunting | sunting sumber]

Penekanan atau stres bersifat fonemik di bahasa Melayu Maluku Utara, sehingga ada beberapa pasang kata yang walau bunyi konsonan dan vokalnya sama tapi penekanan suku katanya berbeda, sehingga berpengaruh pada arti. Contoh sederhananya ialah:

  • bagara 'mengolok-olok', bagará 'bergerak'
  • barat 'barat', barát 'berat'

Tata bahasa

[sunting | sunting sumber]

Kata ganti

[sunting | sunting sumber]

Kata ganti orang

[sunting | sunting sumber]

Bahasa Melayu Maluku Utara punya kata ganti orang dengan variasi penuh dan pendeknya, kecuali kata ganti orang saya.[6]:142

Tunggal Jamak
Penuh Pendek Penuh Pendek
1 kita,
saya
ta (ki)torang tong
2 ngana nga ngoni ngo
3 dia de dorang dong

Kata ganti orang (termasuk bentuk pendeknya) kita "aku", ngana "kamu", dan ngoni "kalian" umumnya hanya dipakai pada situasi yang akrab dan cocok oleh penuturnya.

Kata ganti tunjuk

[sunting | sunting sumber]
Dekat Tengah Jauh
Biasa ini itu
Tempat sini situ sana
Cara/ragam bagini bagitu
  1. ^ Melayu Maluku Utara di Ethnologue (ed. ke-18, 2015)
  2. ^ a b Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "North Moluccan Malay". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  3. ^ "Bahasa Melayu Maluku Utara". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue. 
  4. ^ Duwila, Ety; Fernandez, Inyo Yos (2009). "Kajian dialektologi diakronis enklave Melayu Bacan, Ternate, dan Sula di Provinsi Maluku Utara". Tesis S2 Linguistik. Yogyakarta, Indonesia: Universitas Gadjah Mada. 
  5. ^ Taylor, Paul Michael (1999). "Introduction" (PDF). F.S.A. de Clercq′s Ternate: The Residency and its Sultanate. Smithsonian Institution Libraries. hlm. vii. 
  6. ^ a b Litamahuputty, Bathseba Helena Johanna (2012). Ternate Malay: Grammar and Texts (Tesis phd). Utrecht: LOT (Leiden University). ISBN 978-94-6093-088-1. https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/19945.