Bahasa Prancis Kanada: Perbedaan antara revisi
k small |
k bot Menambah: co:Francese canadianu, de:Französisch in Kanada |
||
Baris 51: | Baris 51: | ||
[[af:Kanadese Frans]] |
[[af:Kanadese Frans]] |
||
[[co:Francese canadianu]] |
|||
[[de:Französisch in Kanada]] |
|||
[[en:Canadian French]] |
[[en:Canadian French]] |
||
[[it:Francese canadese]] |
[[it:Francese canadese]] |
Revisi per 10 Mei 2009 19.47
Bahasa Perancis Kanada
Français canadien | |||||
---|---|---|---|---|---|
Dituturkan di | Kanada (khususnya Quebec, Ontario, New Brunswick), sebagian kecil di New England | ||||
Penutur | (bahasa ibu) 7 juta di Kanada[1] | ||||
Status resmi | |||||
Bahasa resmi di | Kanada (sebagai Bahasa Perancis) | ||||
Kode bahasa | |||||
ISO 639-3 | fre | ||||
IETF | fr-CA | ||||
Portal Bahasa | |||||
Bahasa Perancis Kanada merupakan sebuah sebutan kembangan untuk bermacam bahasa Perancis yang digunakan di Kanada. Bahasa Perancis adalah bahasa ibu bagi sekitar 7 juta warga Kanada (22% jumlah penduduk Kanada, dibandingkan dengan 58% sisanya berbahasa Inggris),[2] dan meliputi perbedaan seperti ini:
- Bahasa Perancis Quebec dituturkan di Quebec. Perbedaan yang terkait erat menurun darinya dituturkan oleh komunitas francophone di Ontario, Kanada Barat, Labrador dan bahkan di daerah New England di Amerika Serikat, dan membedakan diri dengan pelestarian yang besar. Sebutan Bahasa Perancis Laurentian memiliki syarat yang terbatas sebagai sebutan kembangan untuk perbedaan bahasa ini, dan Bahasa Perancis Quebec, yang memusingkan, juga digunakan. Mayoritas warga Kanada francophone menggunakan dialek ini.
- Bahasa Perancis Métis dituturkan di Manitoba, North Dakota dan wilayah sekitarnya, bersama dengan bahasa campuran Michif yang terkait tapi punah.
- Bahasa Perancis Kabupaten Bonaventure, juga dituturkan di wilayah bertetangga Beauce-Appalaches dan Madawaska, terlihat bentuk suaranya mendekati Bahasa Perancis Acadia tapi secara morfosintaksis identik dengan Bahasa Perancis Quebec dan Métis.
- Bahasa Perancis Acadia dituturkan oleh warga Acadia di sejumlah daerah di Canadian Maritimes. Merupakan moyang Bahasa Perancis Cajun meskipun hal ini dipertentangkan sejak Cajun dekat dengan Bahasa Perancis Quebec dan Métis daripada Acadia.
- Bahasa Perancis Newfoundland dituturkan oleh sejumlah penduduk di Newfoundland. Menjadi dialek yang terancam punah.
Sebutan Bahasa Perancis Kanada pernah digunakan untuk merujuk pada Bahasa Perancis Quebec dan bahasa yang terkait di Ontario dan Kanada Barat yang menurun darinya.[3] Kemungkinan karena Kanada dan Acadia adalah daerah bekas Perancis Baru, dan bahkan Amerika Utara Britania hingga 1867. Tetapi, sebutan Bahasa Perancis Kanada sekarang tak selalu mengecualikan Bahasa Perancis Acadia.
Secara filogenetis, Bahasa Perancis Québec, Bahasa Perancis Métis, Bahasa Perancis Kabupaten Bonaventure adalah perwakilan dari Bahasa Perancis koine di benua Amerika dimana Bahasa Perancis Acadia dan Bahasa Perancis Newfoundland adalah derivasi dari dialek lokal non-koine di Perancis.[4]
Catatan kaki
- ^ Source: 2006 Census of Canada Includes multiple responses.
- ^ Source: 2006 Census of Canada Includes multiple responses.
- ^ Francard dan Latin, dalam Le régionalisme lexical, menulis: "Le français du Québec a rayonné en Ontario et dans l'ouest du Canada, de même qu'en Nouvelle-Angleterre. [...] Le français québécois et le français acadien peuvent être regroupés sous l'appellation plus large de français canadien², laquelle englobe aussi le français ontarien et le français de l'Ouest canadien. Ces deux derniers possèdent des traits caractéristiques qui leur sont propres aujourd'hui dans l'ensemble canadien et qui s'expliquent surtout par un phénomène de conservatisme, mais il s'agit de variétés qui sont historiquement des prolongements du français québécois." The footnote reads: "Il faut noter ici que le terme de français canadien avait autrefois un sens plus restreint, désignant le français du Québec et les variétés qui s'y rattachent directement, d'où l'emploi à cette époque de canadianisme pour parler d'un trait caractéristique du français du Québec."
- ^ Robert Fournier & Henri Wittmann. 1995. Le français des Amériques. Trois-Rivières: Presses universitaires de Trois-Rivières.