Pembicaraan:Sulalatus Salatin: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tanggapan |
Kembangraps (bicara | kontrib) kTidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 4: | Baris 4: | ||
Bagaimana dengan ''Hikayat Sejarah Melayu''? [[User:Meursault2004|Meursault2004]]<sup>[[User_talk:Meursault2004|ngobrol]]</sup> 12:22, 7 Oktober 2009 (UTC) |
Bagaimana dengan ''Hikayat Sejarah Melayu''? [[User:Meursault2004|Meursault2004]]<sup>[[User_talk:Meursault2004|ngobrol]]</sup> 12:22, 7 Oktober 2009 (UTC) |
||
:Bentuk Inggrisnya adalah Malay Annals, mengapa diterjemahkan jadi Sejarah Melayu ya? Sementara itu, di salah satu buku teks SLTP ("Pengantar Kesusastraan Indonesia") disebut sebagai Istana Raja-raja (terjemahan dari Sulalatus Salatin). Kalau Hikayat Melayu saja bagaimana ? [[Pengguna:Kembangraps|Kembangraps]] ([[Pembicaraan Pengguna:Kembangraps|bicara]]) 12:35, 7 Oktober 2009 (UTC) |
Revisi per 7 Oktober 2009 12.35
Menurut saya Sejarah Melayu lebih dikenal daripada Sulalatus Salatin dalam bahasa Indonesia. Meursault2004ngobrol 01:21, 4 Februari 2009 (UTC)
- Mungkin judul Sulalatus Salatin lebih baik, krn Sejarah Melayu akan membuat oarng berfikir isi artikel bukan mengenai buku tetapi mengenai sejarah orang Melayu. Kembangraps (bicara) 12:09, 7 Oktober 2009 (UTC)
Bagaimana dengan Hikayat Sejarah Melayu? Meursault2004ngobrol 12:22, 7 Oktober 2009 (UTC)
- Bentuk Inggrisnya adalah Malay Annals, mengapa diterjemahkan jadi Sejarah Melayu ya? Sementara itu, di salah satu buku teks SLTP ("Pengantar Kesusastraan Indonesia") disebut sebagai Istana Raja-raja (terjemahan dari Sulalatus Salatin). Kalau Hikayat Melayu saja bagaimana ? Kembangraps (bicara) 12:35, 7 Oktober 2009 (UTC)