Lompat ke isi

Tiongkok (istilah): Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Nasi~idwiki (bicara | kontrib)
k Suntingan Nasi (Bicara) dikembalikan ke versi terakhir oleh Leo Cahyadi
Baris 16: Baris 16:
[[zh:中国]]
[[zh:中国]]
[[en:Tiongkok]]
[[en:Tiongkok]]
Menurut saya kata Cina bukan kata penghinaan.Kata Cina merupakan lafal yang diucapkan orang Melayu di mana Caina (China)merupakan lafal orang Inggris.Sama seperti English yang diucapkan Inggris pada lidah orang Melayu, maka kata Caina (China)diucapkan Cina oleh orang Melayu.

Revisi per 24 Oktober 2006 15.26

Untuk negara yang dikenal dengan sebutan China atau RRC, lihat Republik Rakyat Tiongkok.

Tiongkok adalah kata yang dipergunakan dan sudah diadaptasikan ke dalam ejaan bahasa Indonesia untuk menunjuk ras atau suku, negara dan segala sesuatu yang berhubungan dengan Republik Rakyat Tiongkok (RRT). Tiongkok berasal dari dialek Hokkien yang merujuk kepada Zhongguo dalam bahasa Mandarin. Zhongguo sendiri artinya adalah negara tengah.

Di Indonesia penggunaan kata "Cina" oleh penduduk asli Indonesia untuk menunjuk kepada ras atau suku atau pribadi sering dianggap sebagai hal yang sangat kasar sekali (seperti kata "nigger" untuk orang berkulit hitam di Amerika), karenanya, penggunaannya untuk menunjuk ras atau suku atau pribadi merupakan hal yang dapat diartikan sikap sangat rasial. Asal konotasi ini, menurut sebuah tulisan di KOMPAS [1], adalah dari orang-orang di Tiongkok Daratan yang menganggap kata Cina itu diasosiasikan dengan kata shina (支那), sebuah kata yang lazim digunakan oleh orang Jepang untuk menghina orang Tionghoa sejak Perang Tiongkok-Jepang Kedua.

Sebagai alternatif, kata Tionghoa atau kadang China dapat digunakan untuk menunjuk kepada pribadi, suku atau ras. Pihak Kedubes RRT di Indonesia sendiri lebih menyukai kata "Tiongkok" (atau setidaknya "China") daripada "Cina".

Pranala luar