Lompat ke isi

Hikayat Kalilah dan Dimnah: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Octahedron80 (bicara | kontrib)
Q12064127 except he
Baris 37: Baris 37:
== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
* {{en}} [http://www.theosociety.org/pasadena/qwaa/qwaa1-2.htm A brief summary of translations]
* {{en}} [http://www.theosociety.org/pasadena/qwaa/qwaa1-2.htm A brief summary of translations]
* {{en}} [http://academia.edu/3772024/George_Grigore_Kalila_wa_Dimna_and_its_Journey_to_the_World_Literatures_in_Romano-Arabica_13_2013_Arab_Linguistic_Literary_and_Cultural_Studies_Bucharest_139-150 George Grigore: Kalila wa Dimna and its Journey to the World Literatures]

[[Kategori:Pancatantra]]
[[Kategori:Pancatantra]]

Revisi per 4 Juli 2013 06.12

Naskah Kelileh va Demneh yang disalin pada 1429, dari Herat, melukiskan ssekor serigala yang mencoba menyesatkan singa.

Hikayat Kalilah dan Daminah (bahasa Suryani: 'Kalilag va Damnag', bahasa Arab: 'Kalila wa Dimna'), adalah sebuah karya sastra bahasa Sanskerta bernama Pañcatantra yang berasal dari India.

Sebelumnya karya ini diterjemahkan ke dialek Pahlavi bahasa Persia dan lalu ke bahasa Suryani sebelum ke bahasa Arab. Kemudian diterjemahkan ke bahasa-bahasa Eropa.

Thomas Irving (1980) menyatakan lebih lanjut bahwa cerita-cerita dari Afrika Utara dibawa ke Afrika di sebelah selatan Sahara dan dari sana lalu dibawa ke Amerika Utara oleh para budak-budak Afrika.


Lihat pula

Pranala luar