Kebiasaan penamaan Slavia Timur

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Paspor dalam negeri warga negara Rusia (Yevgeniy Aleksandrovitch Imyarek). Bagian bawah halaman berisi baris: Фамилия ("Nama Keluarga"), Имя ("Nama") dan Отчество ("Patronim").

Kebiasaan penamaan Slavia Timur adalah cara tradisional untuk mengenali nama pemberian dan nama keluarga atau marga seseorang berbangsa Slavia di Eropa Timur seperti bekas Rus Kyiv, Kekaisaran Rusia, atau Uni Soviet.

Mereka umumnya digunakan di Rusia, Belarus, Ukraina, Kazakhstan, Turkmenistan, Uzbekistan, serta sampai batas tertentu di Kirgistan dan Georgia.

Nama Belarus Rusia Ukraina
Nama depan (pemberian) bahasa Belarus: Уладзімір
alih aksara: Uladzimir
bahasa Rusia: Владимир
alih aksara: Vladimir[1]
Ukraina: Володимир
alih aksara: Volodymyr
Patronim bahasa Belarus: Антонавіч
alih aksara: Antonavich
bahasa Rusia: Антонович
alih aksara: Antonovich
Ukraina: Антонович
alih aksara: Antonovych
Nama keluarga (marga) bahasa Belarus: Іваноў
alih aksara: Ivanoŭ
bahasa Rusia: Иванов
alih aksara: Ivanov
Ukraina: Іванів
alih aksara: Ivaniv

Nama pemberian[sunting | sunting sumber]

Para orangtua Slavia Timur memilih nama kecil yang diberikan untuk anak yang baru lahir. Sebagian besar nama depan dalam bahasa Slavia Timur berasal dari dua sumber:

Hampir semua nama depan hanyalah satu kata. Nama depan ganda sangat jarang dan berasal dari pengaruh asing. Sebagian besar nama depan ganda ditulis dengan tanda hubung: seperti Mariya-Tereza.

Laki-laki[sunting | sunting sumber]

Belarus Rusia Ukraina alih aksara alfabet Latin[note 1]
(Belarus / Rusia / Ukraina)
Asal Catatan
Іван, Ян Иван Іван Ivan, Jan / Ivan / Ivan Ibrani padanan untuk Yohanes
Якуб, Якаў Иаков, Яков Яків Yakub, Yakau / Iakov, Yakov / Yakiv Ibrani padanan untuk Yakobus atau Yakub
Ілля Илья Ілля Illa / Ilia / Illia Ibrani padanan untuk Elia
Мікалай, Мікола Николай Микола Mikałaj, Mikoła / Nikolai / Mykola, Mykolai Yunani padanan untuk Nikolaos, berarti "Kemenangan (dari) Rakyat"
Барыс Борис Борис Barys / Boris / Borys Bulgar tidak jelas, kemungkinan "serigala", "pendek", atau "macan tutul salju"
Уладзімір Владимир Володимир Uładzimir / Vladimir / Volodymyr Slavia berarti "agung/termasyur" ( -мир diturunkan dari мѣръ dan tidak berkerabat dengan міръ atau миръ)
Пётр, Пятро, Пятрусь Пётр Петро Piotr, Piatro, Piatru / Petr, Pyotr / Petro Yunani padanan untuk Petros
Андрэй Андрей Андрій Andrej / Andrei / Andriy Yunani padanan untuk Andreas
Аляксандр Александр Олександр, Олекса Alaksandr / Aleksandr / Oleksandr, Oleksa Yunani padanan untuk Aleksander
Піліп Филипп Пилип Pilip / Filipp / Pylyp Yunani padanan untuk Φίλιππος (Fílippos), berarti "penyuka kuda".
Дзмітры, Зміцер Дмитрий Дмитро Dzmitry, Zmicier / Dmitrii / Dmytro Yunani padanan untuk Δημήτριος (Demétrios), berarti "dari Demeter"
Сяргей Сергей Сергій Siarhiej / Sergei / Serhii Latin dari nomen (nama keluarga bangsawan Romawi Kuno) Sergius, tu sendiri dari nama Etruria
Леанід, Лявон Леонид Леонід Leanid, Lavon / Leonid / Leonid Yunani dari Leonidas, berarti "putra singa"
Віктар Виктор Віктор Viktar / Viktor / Viktor Latin berarti "penakluk"
Георгій Георгий Георгiй Hieorhij / Georgii / Heorhii Yunani kata kerabat dengan Егор (Yegor), Юрий (Yury), padanan untuk Georgios
Павел, Павал, Паўло Павел Павло Pavał, Paŭło / Pavel / Pavlo Latin padanan untuk Paulus
Канстанцін, Кастусь Константин Костянтин Kanstancin, Kastuś / Konstantin / Kostiantyn Latin padanan untuk Konstantinus
Кірыл, Кірыла Кирилл Кирило Kirył, Kiryła / Kirill / Kyrylo Yunani padanan untuk Kirilos
Васіль, Базыль Василий Василь Vasiĺ, Bazyl / Vasilii / Vasyl Yunani padanan untuk Basileios (Yunani Kuno) atau Vassilios (Yunani Koine)
Раман Роман Роман Raman / Roman / Roman Latin padanan untuk Roma atau Romawi
Уладзіслаў Владислав Владислав Uladzisłaŭ / Vladislav / Vladyslav Slavia berarti "Tuan Ketenaran"
Вячаслаў Вячеслав В'ячеслав Viačasłaŭ / Viacheslav / Viacheslav Slavia berarti "Tumbuh Ketenaran"
Матвей, Мацвей Матвей Матвій Matviej, Macviej / Matvei / Matvii Ibrani berarti Matius
Міхал, Міхась Михаил Михайло Michał, Michaś / Mikhail / Mykhailo Ibrani padanan untuk Mikhael
Алег Олег Олег Aleh / Oleg / Oleh Nordik Kuno diturunkan dari "Helgi"
Ігар Игорь Ігор Ihar / Igor / Ihor Nordik Kuno diturunkan dari "Ingvar"
Максім Максим Максим Maksim / Maksim / Maksym Latin berarti "Terhebat"
Фёдар Фёдор Федiр Fiodar / Fedor / Fedir Yunani padanan untuk Teodoros
Захар Захар Захар Zachar / Zakhar / Zakhar Ibrani berarti "Teringat”
Аляксей Алексей Олексій Alaksej / Aleksei / Oleksii Yunani berarti "Pembela”
Макар Макар Макар Makar / Makar / Makar Yunani berarti "Diberkati”
  1. ^ Sistem romanisasi yang sama digunakan untuk ketiga bahasa untuk tujuan perbandingan. Untuk sistem romanisasi resmi Rusia, Ukraina, dan Belarusia, yang akan digunakan di seluruh artikel ini, lihat Romanisasi bahasa Rusia, Romanisasi bahasa Ukraina, dan Romanisasi bahasa Belarus.

Perempuan[sunting | sunting sumber]

Belarus Rusia Ukraina alih aksara alfabet Latin
(Belarus / Rusia / Ukraina)
Asal Catatan
Настасся, Наста Анастасия Анастасія Nastassia, Nasta / Anastasiya / Anastasiia Yunani padanan untuk Ἀναστασία (Anastasia) berarti "dia yang dibangkitkan"
Ангеліна Ангелина Ангеліна Anhelina / Angelina / Anhelina Yunani padanan untuk Ἀγγελίνα (Angelina) berarti "pembawa pesan"
Ганна Анна Анна, Ганна Hanna / Anna / Anna, Hanna Ibrani padanan untuk Hanah
Алена Елена, Алёна Oленa Alena / Yelena, Alyona / Olena Yunani padanan untuk Helen; dalam bahasa Rusia, Alyona bisa menjadi versi hewan peliharaan dari Yelena dan namanya sendiri
Марыя Мария Марія Maryja / Mariya / Mariia Ibrani padanan untuk Maria
Наталля Наталья, Наталия Наталя, Наталія Natalla / Natalya / Natalia, Nataliia Latin padanan untuk Natalia
Вольга Ольга Ольга Volha / Olga / Olha Nordik Kuno diturunkan dari Helga
Аляксандра Александра Олександра Alaksandra / Aleksandra / Oleksandra Yunani padanan untuk Aleksandra
Ксенія, Аксана Ксения Оксана Ksienija, Aksana / Kseniya / Oksana Yunani dalam bahasa Rusia, Oksana adalah nama terpisah dari asal yang sama
Кацярына Екатерина Катерина Kaciaryna / Yekaterina / Kateryna Yunani padanan untuk Katerina
Лізавета Елизавета Єлизавета Lizaveta / Yelizaveta / Yelyzaveta Ibrani padanan untuk Elisabet
Тацяна, Таццяна Татьяна Тетяна Tacciana / Tatyana / Tetiana Latin diturunkan dari latinisasi nama raja Sabine Titus Tatius
Людміла Людмила Людмила Ludmila / Lyudmila / Liudmyla Slavia berarti "Sayang kepada Rakyat"
Святлана Светлана Світлана Sviatłana / Svetlana / Svitlana Slavia berarti "Yang Bersinar"
Юлія Юлия Юлія Julija / Yuliya / Juliia Latin padanan untuk Yulia, Yuli, Julia, atau Juli
Вера Вера Віра Vera / Vera / Vira Slavia berarti "Keyakinan"; pinjam terjemah dari Πίστη Piste dalam bahasa Yunani
Надзея Надежда Надія Nadzeja / Nadezhda / Nadiia Slavia berarti "Harapan"; pinjam terjemah dari Ἐλπίς Elpis dalam bahasa Yunani
Любоў Любовь Любов Luboŭ / Lyubov / Liubоv Slavia berarti "Cinta"; pinjam terjemah dari Ἀγάπη Agape dalam bahasa Yunani
Соф'я София, Софья Софія Sofja / Sofiya, Sofya / Sofiia Yunani padanan untuk Sofia, berarti "Kebijaksanaan".

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Max Vasmer, Etymological Dictionary of Russian Language s.v. "Владимир" (starling.rinet.ru, vasmer.narod.ru)

Pranala luar[sunting | sunting sumber]

Bahasa Rusia
Bahasa Inggris