Kodeks Curiensis: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Glorious Engine memindahkan halaman Codex Curiensis ke Kodeks Curiensis |
Rachmat-bot (bicara | kontrib) k cosmetic changes |
||
(Satu revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
'''Codex Curiensis''' dikenal juga sebagai '''Fragmenta Curiensia,''' diberi kode '''a<sup>2</sup>''' atau '''16''' (dalam sistem Beuron), adalah naskah [[Perjanjian Baru]] [[bahasa Latin]] abad ke-5 Masehi. Teks ditulis pada [[vellum]], berisi versi [[Vetus Latina]]. |
'''Codex Curiensis''' dikenal juga sebagai '''Fragmenta Curiensia,''' diberi kode '''a<sup>2</sup>''' atau '''16''' (dalam sistem Beuron), adalah naskah [[Perjanjian Baru]] [[bahasa Latin]] abad ke-5 Masehi. Teks ditulis pada [[vellum]], berisi versi [[Vetus Latina]]. Naskah itu terlestarikan hanya dalam bentuk fragmen-fragmen [[Injil Lukas]], tepatnya pada dua lembar perkamen.<ref name="Metzger">[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Bruce_M._Metzger Bruce M. Metzger], ''The Early Versions of the New Testament'', Oxford University Press, 1977, p. 296.</ref> |
||
Memuat bagian Injil {{Alkitab|Lukas 11:11-29; 13:16-34}}. Pierre Batiffol adalah yang pertama menyarankan bahwa fragmen-fragmen ini dari naskah yang sama. Pertama kali ditemukan oleh Hidber, profesor Berne, kemudian dijelaskan oleh E. Ranke. |
Memuat bagian Injil {{Alkitab|Lukas 11:11-29; 13:16-34}}. Pierre Batiffol adalah yang pertama menyarankan bahwa fragmen-fragmen ini dari naskah yang sama. Pertama kali ditemukan oleh Hidber, profesor Berne, kemudian dijelaskan oleh E. Ranke.<ref name="Scrivener">{{Cite book|title=[[A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament]], Vol. 2|last=Scrivener|first=Frederick Henry Ambrose|last2=Edward Miller|publisher=[[George Bell & Sons]]|year=1894|edition=4|location=London|page=51|author-link=Frederick Henry Ambrose Scrivener}}</ref> |
||
Teks Latin kodeks ini tergolong jenis [[teks Western]] dalam resensi ''itala''. |
Teks Latin kodeks ini tergolong jenis [[teks Western]] dalam resensi ''itala''.<ref name="Gregory">{{Cite book|url=https://archive.org/stream/textkritikdesne01greggoog#page/n131/mode/2up|title=Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 2|last=Gregory|first=Caspar René|year=1902|isbn=1-4021-6347-9|location=Leipzig|page=599|author-link=Caspar René Gregory}}</ref> |
||
Sekarang disimpan di Museum Rhätisches (Clm 6436) di [[Chur]] . |
Sekarang disimpan di Museum Rhätisches (Clm 6436) di [[Chur]] . |
||
== Lihat pula == |
== Lihat pula == |
||
* [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Latin]] |
* [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Latin]] |
||
== Referensi == |
== Referensi == |
||
Baris 14: | Baris 14: | ||
== Pustaka tambahan == |
== Pustaka tambahan == |
||
* Irico, ''Sacrosanctus evangeliorum codex s. Eusebii Magni'', Mailand |
* Irico, ''Sacrosanctus evangeliorum codex s. Eusebii Magni'', Mailand 1748. |
||
* Giuseppe Bianchini, ''Evangeliarium quadruplex'' Rom 1749. |
* Giuseppe Bianchini, ''Evangeliarium quadruplex'' Rom 1749. |
||
* Ranke, ''Ein kleiner Italafund'', Theol. Stud. und Kritiken, Gotha 1872, p. |
* Ranke, ''Ein kleiner Italafund'', Theol. Stud. und Kritiken, Gotha 1872, p. 505-520. |
||
* Pierre Batiffol, ''Note sur un evangeliare de Saint-Gall'', Paris 1884. |
* Pierre Batiffol, ''Note sur un evangeliare de Saint-Gall'', Paris 1884. |
||
* A. Jülicher, ''Itala. Das Neue Testament in Altlateinischer Überlieferung'', [[Walter de Gruyter]], Berlin, New York, 1976. |
* A. Jülicher, ''Itala. Das Neue Testament in Altlateinischer Überlieferung'', [[Walter de Gruyter]], Berlin, New York, 1976. |
Revisi terkini sejak 25 Februari 2019 08.52
Codex Curiensis dikenal juga sebagai Fragmenta Curiensia, diberi kode a2 atau 16 (dalam sistem Beuron), adalah naskah Perjanjian Baru bahasa Latin abad ke-5 Masehi. Teks ditulis pada vellum, berisi versi Vetus Latina. Naskah itu terlestarikan hanya dalam bentuk fragmen-fragmen Injil Lukas, tepatnya pada dua lembar perkamen.[1]
Memuat bagian Injil Lukas 11:11–29; 13:16–34. Pierre Batiffol adalah yang pertama menyarankan bahwa fragmen-fragmen ini dari naskah yang sama. Pertama kali ditemukan oleh Hidber, profesor Berne, kemudian dijelaskan oleh E. Ranke.[2]
Teks Latin kodeks ini tergolong jenis teks Western dalam resensi itala.[3]
Sekarang disimpan di Museum Rhätisches (Clm 6436) di Chur .
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament, Oxford University Press, 1977, p. 296.
- ^ Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Vol. 2 (edisi ke-4). London: George Bell & Sons. hlm. 51.
- ^ Gregory, Caspar René (1902). Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 2. Leipzig. hlm. 599. ISBN 1-4021-6347-9.
Pustaka tambahan
[sunting | sunting sumber]- Irico, Sacrosanctus evangeliorum codex s. Eusebii Magni, Mailand 1748.
- Giuseppe Bianchini, Evangeliarium quadruplex Rom 1749.
- Ranke, Ein kleiner Italafund, Theol. Stud. und Kritiken, Gotha 1872, p. 505-520.
- Pierre Batiffol, Note sur un evangeliare de Saint-Gall, Paris 1884.
- A. Jülicher, Itala. Das Neue Testament in Altlateinischer Überlieferung, Walter de Gruyter, Berlin, New York, 1976.