Lompat ke isi

Dialek Semarang: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Asma Maneehiya (bicara | kontrib)
top: Perbaikan tata bahasa
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android
←Mengalihkan ke Bahasa Jawa Semarang
Tag: Pengalihan baru
 
(12 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
#ALIH [[Bahasa Jawa Semarang]]
'''Dialek Semarang''' alias '''Semarangan''' atau '''Boso Jowo Semarang''' adalah subdialek dari [[dialek Surakarta]] bagian utara yang dituturkan di [[Keresidenan Semarang|eks-Keresidenan Semarang]] dan sekitarnya. Ciri khas bahasa ini disingkat oleh para penuturnya dan adanya kata '''jal''' sebagai pengganti kata '''jan''' dalam [[Dialek Yogyakarta]].

{{Infobox Bahasa
| name = Jawa Semarang
| nativename =
| states= * {{flag|Indonesia}}
| region= {{flag|Jawa Tengah}}
----
* Semarang Raya
**[[File:Seal of the City of Semarang.svg|15px]] [[Kota Semarang]]
** [[File:Seal of the City of Salatiga.svg|15px]] [[Kota Salatiga]]
** [[File:Seal of Semarang Regency.svg|15px]] [[Kabupaten Semarang]]
** [[File:Emblem of Kendal Regency (2011).svg|15px]] [[Kabupaten Kendal]]
** [[File:Seal of Demak Regency.svg|15px]] [[Kabupaten Demak]]
** [[File:Coat of arms of Grobogan Regency.svg|15px]] [[Kabupaten Grobogan]]
| rank = 14
|familycolor=Austronesia
|fam2= [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
|fam3= [[Bahasa Jawa Kuno|Jawa Kuno]]
|fam4= [[Bahasa Jawa|Jawa mataram]]
|fam5=
}}

== Kosakata ==
Letak daerah Semarang yang secara geografis merupakan daerah heterogen karena meliputi wilayah pesisir dan pegunungan membuat dialek yang dipakai memiliki kata ''ngoko'', ''ngoko andhap'' dan ''madya'' di Semarang ada pada zaman sekarang.

* Frasa: "Yo ora.." (Ya tidak) dalam dialek semarang menjadi "Yo orak too ". Kata ini sudah menjadi dialek sehari-hari para penduduk Semarang.

* Contoh lain: " kuwi ugo" (itu juga) dalam dialek Semarang menjadi "kuwi barang" ("barang" diucapkan sampai sengau memakai huruf h "bharhang").

Para pemakai dialek Semarang juga senang menyingkat frasa, misalnya ''Lampu abang ijo'' ([[lampu lalu lintas]]) menjadi "Bang-Jo", ''Limang rupiah'' (5 rupiah) menjadi "mang-pi", ''[[kebun binatang]]'' menjadi "Bon-bin", seratus (100) menjadi "nyatus/satus", dan sebagainya. Namun tak semua frasa bisa disingkat, sebab tergantung kepada kesepakatan dan minat para penduduk Semarang mengenai frasa mana yang disingkat. Jadi contohnya "Taman lele" tak bisa disingkat "Tam-lel" juga Gedung Batu tak bisa menjadi "Ge-bat", dsb.

Namun ada juga kalimat-kalimat yang disingkat, contohnya; "Kae lho pak mu Nadri" artinya "Itu lho pamanmu dari Wanadri". "Arep numpak Kijang kol" artinya akan menumpang omprengan. Zaman dulu kendaraan omprengan biasa menggunakan mobil merk "Colt", disebut "kol" maka setelah diganti "Toyota Kijang" menjadi Kijang-kol. Apa lacur kini ada yang menjadi "mercy-kol".

Adanya para warga/budaya yang heterogen dari Jawa, [[Tiongkok]], [[Bangsa Arab|Arab]], [[Pakistan]]/[[India]] juga memiliki sifat terbuka dan ramah di Semarang tadi, juga akan menambah kosakata dan dialektik Semarang di kemudian hari.
Adanya bahasa Jawa yang dipergunakan tetap mengganggu bahasa Jawa yang baku, sama dengan di daerah Solo. Artinya, jika orang Kudus, Pekalongan, Boyolali pergi ke kota Semarang akan gampang dan komunikatif berkomunikasi dengan penduduknya.

Dialek Semarang memiliki kata-kata yang khas yang sering diucapkan penuturnya dan menjadi ciri tersendiri yang membdakan dengan dialek Jawa lainnya. Orang Semarang suka mengucapkan kata-kata seperti "Piye, jal?" (=Bagaimana, coba?) dan "Yo, mesti!". Orang semarang lebih suka menggunakan kata "He'e" daripada "Yo" atau "Ya". Pengucapan kata "sedela" (sebentar), biasanya Orang Semarang lebih sering menggunakan kata "sediluk, diluk, dilit". Contoh : "Sediluk, ya." (Sebentar, ya).

Orang Semarang juga lebih banyak menggunakan partikel "ik" untuk mengungkapkan kekaguman atau kekecewaan yang sebenarnya tidak dimiliki oleh bahasa Jawa. Misalnya untuk menyatakan kekaguman:"Alangkah indahnya!", orang Semarang berkata: "Apik,ik!". Contoh lain untuk menyatakan kekecewaan: "Sayang, orangnya pergi!", orang Semarang berkata: "Wonge lungo, ik"!.

Partikel "ik" kemungkinan berasal dari kata "iku" yang berarti "itu' dalam bahasa Jawa, sehingga untuk mengungkapkan kesungguhan orang Semarang mengucapkan "He'e, ik!" atau "Yo, ik".

Beberapa kosakata khas Semarang adalah: "semeh" Yang berarti "ibu" dan "sebeh" yang berarti "ayah", yang dalam dialek Jawa yang lain, "sebeh" sering dipakai dalam arti "mantra" atau "guna-guna"

Di Semarang tahun [[1980-an]] mulai dikenal kata "Rob" yang berarti naiknya air laut atau banjir air laut. Dan sekarang kata "Rob" digunakan sebagai [[Bahasa Indonesia]].

== Pranala Luar ==
{{Bahasa Jawa/Pranala luar}}

{{bahasa Jawa}}

{{DEFAULTSORT:Semarang, Bahasa Jawa}}
[[Kategori:Dialek bahasa Jawa]]
[[Kategori:Bahasa Jawa]]

Revisi terkini sejak 19 April 2022 05.57

Mengalihkan ke: