Lompat ke isi

Hai Tanahku Papua: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Fingkreu (bicara | kontrib)
perbaikan pranala
 
(36 revisi perantara oleh 25 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
'''Hai Tanahku Papua''' ([[bahasa Belanda]]: ''Hallo, Mijn Land Papoea'') adalah lagu rakyat [[Nugini Belanda]] dan diusulkan menjadi lagu kebangsaan [[Republik Papua Barat]] di [[Papua bagian Barat]], Indonesia.
{{unreferenced}}
'''Hai Tanahku Papua''' adalah lagu kebangsaan [[Papua bagian Barat]].


== Sejarah ==
Lagu ini dikarang oleh misionaris [[Belanda]] [[Izaak Samuel Kijne]] pada tahun 1930-an. Lagi ini kini merupakan simbol penting bagi [[Organisasi Papua Merdeka]], dan penggunaan lagu ini dilarang.
Lagu ini dikarang oleh [[misionaris]] [[Belanda]], [[Izäak Samuel Kijne]], pada tahun 1930-an.


Setelah pemilihan parlemen daerah Belanda yang diawasi, [[Dewan Nugini]] ({{lang-nl|Nieuw Guinea Raad}}), sebuah kelompok dibentuk pada tanggal 19 Oktober 1961 untuk memilih anggota komite nasional. Komite tersebut merancang Manifesto untuk Kemerdekaan dan Pemerintahan Mandiri, bendera ([[Bendera Bintang Fajar|Bendera Bintang Kejora]]), cap negara, memilih "Hai Tanahku Papua" sebagai lagu kebangsaan, dan meminta masyarakat untuk dikenal sebagai orang Papua. Dewan Nugini dengan suara bulat memilih usulan ini pada tanggal 30 Oktober 1961, dan pada tanggal 31 Oktober 1961, mereka menyerahkan bendera Bintang Kejora dan Manifesto kepada Gubernur Platteel. Belanda hanya mengakui keduanya sebagai bendera tanah (''Landsvlag'') dan lagu ini sebagai lagu rakyat (''Volkslied'') pada tanggal 18 November 1961, melalui keputusan Gubernur Nugini Belanda (''Gouverneur Besluit'') Nomor 68 dan 69, dan peraturan ini mulai berlaku pada tanggal 1 Desember 1961.<ref name="Numberi 2020">{{Cite news | title=Catatan Freddy Numberi Seputar Kontroversi Sejarah Papua | work=[[Detik.com|detikcom]] | date=2020-07-06 | url=https://news.detik.com/berita/d-5082713/catatan-freddy-numberi-seputar-kontroversi-sejarah-papua | language=id | access-date=2022-08-27 | archive-date=2022-08-27 | archive-url=https://web.archive.org/web/20220827091258/https://news.detik.com/berita/d-5082713/catatan-freddy-numberi-seputar-kontroversi-sejarah-papua | dead-url=no }}</ref> Lagu ini tidak digunakan lagi setelah wilayah Papua Barat diserahkan pada [[Indonesia]] pada tahun 1963.
== Lirik ==
=== Ejaan lama ===
Hai tanah ku Papoea,{{br}}
Kau tanah lahirku,{{br}}
Ku kasih akan dikau {{br}}
sehingga adjalku.
Kukasih pasir putih{{br}}
Dipantaimu senang{{br}}
Dimana Lautan biru{{br}}
Berkilat dalam trang.
Kukasih gunung-gunung{{br}}
Besar mulialah{{br}}
Dan awan jang melajang{{br}}
Keliling puntjaknja.
Kukasih dikau tanah{{br}}
Jang dengan buahmu{{br}}
Membajar keradjinan{{br}}
Dan pekerdjaanku.
Kukasih bunji ombak{{br}}
Jang pukul pantaimu{{br}}
Njanjian jang selalu{{br}}
Senangkan hatiku.


== Status saat ini ==
Kukasih hutan-hutan{{br}}
Lagu kebangsaan ini merupakan simbol yang digunakan aktivis-aktivis kemerdekaan, termasuk [[Organisasi Papua Merdeka]], lagu ini sempat diusulkan untuk menjadi simbol [[Provinsi Papua]].
Selimut tanahku{{br}}

Kusuka mengembara{{br}}
== Lirik lagu merasah sedih Negeriku west Papua dan Papua barat ==
Dibawah naungmu.
{| cellpadding=6
|-
Sjukur bagimu, Tuhan,{{br}}
| style="width:25%;" | '''''Ejaan Lama Indonesia'''''
Kau brikan tanahku{{br}}
| style="width:25%;" | '''''Ejaan Baru Indonesia'''''
Bri aku radjin djuga{{br}}
| style="width:25%;" | '''''Ejaan Belanda'''''
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|
Hai tanah ku Papoea,<br/>
Kau tanah lahirku,<br/>
Ku kasih akan dikau <br/>
sehingga adjalku.

Kukasih pasir putih<br/>
Dipantaimu senang<br/>
Dimana Lautan biru<br/>
Berkilat dalam trang.

Kukasih gunung-gunung<br/>
Besar mulialah<br/>
Dan awan jang melajang<br/>
Keliling puntjaknja.

Kukasih dikau tanah<br/>
Jang dengan buahmu<br/>
Membajar keradjinan<br/>
Dan pekerdjaanku.

Kukasih bunji ombak<br/>
Jang pukul pantaimu<br/>
Njanjian jang selalu<br/>
Senangkan hatiku.

Kukasih hutan-hutan<br/>
Selimut tanahku<br/>
Kusuka mengembara<br/>
Dibawah naungmu.

Sjukur bagimu, Tuhan,<br/>
Kau brikan tanahku<br/>
Bri aku radjin djuga<br/>
Sampaikan maksudMu.
Sampaikan maksudMu.
|
Hai tanah ku Papua,<br/>
Kau tanah lahirku,<br/>
Ku kasih akan dikau <br/>
sehingga ajalku.


Kukasih pasir putih<br/>
=== Ejaan baru ===
Dipantaimu senang<br/>
Hai tanah ku Papua,{{br}}
Dimana Lautan biru<br/>
Kau tanah lahirku,{{br}}
Berkilat dalam terang.
Ku kasih akan dikau {{br}}
sehingga ajalku.
Kukasih pasir putih{{br}}
Dipantaimu senang{{br}}
Dimana Lautan biru{{br}}
Berkilat dalam terang.
Kukasih gunung-gunung{{br}}
Besar mulialah{{br}}
Dan awan yang melayang{{br}}
Keliling puncaknja.
Kukasih dikau tanah{{br}}
Yang dengan buahmu{{br}}
Membayar kerajinan{{br}}
Dan pekerjaanku.
Kukasih bunyi ombak{{br}}
Yang pukul pantaimu{{br}}
Nyanyian yang selalu{{br}}
Senangkan hatiku.


Kukasih hutan-hutan{{br}}
Kukasih gunung-gunung<br/>
Besar mulialah<br/>
Selimut tanahku{{br}}
Dan awan yang melayang<br/>
Kusuka mengembara{{br}}
Keliling puncaknya.
Dibawah naungmu.

Kukasih dikau tanah<br/>
Syukur bagimu, Tuhan,{{br}}
Yang dengan buahmu<br/>
Kau berikan tanahku{{br}}
Membayar kerajinan<br/>
Beri aku rajin djuga{{br}}
Dan pekerjaanku.

Kukasih bunyi ombak<br/>
Yang pukul pantaimu<br/>
Nyanyian yang selalu<br/>
Senangkan hatiku.

Kukasih hutan-hutan<br/>
Selimut tanahku<br/>
Kusuka mengembara<br/>
Dibawah naungmu.

Syukur bagimu, Tuhan,<br/>
Kau berikan tanahku<br/>
Beri aku rajin juga<br/>
Sampaikan maksudMu.
Sampaikan maksudMu.
|
O mijn land Papoea<br/>
Mijn geboorteland<br/>
Jou zal ik liefhebben<br/>
Tot mijn levenseinde


Ik hou van het witte zand<br/>
== Pranala luar ==
Van je fijne stranden<br/>
*[http://david.national-anthems.net/wpa.htm Hai Tanahku Papua, with lyrics and music file]
Waar de blauwe oceaan<br/>
Blinkt in het licht


Ik hou van het geluid van de branding<br/>
{{Indonesia-stub}}
Die op je stranden slaat<br/>
Een lied dat steeds<br/>
Mijn hart verheugt

Ik hou van de bergen<br/>
Groot en verheven<br/>
En de wolken die zweven<br/>
Om hun toppen

Ik hou van de bossen<br/>
Het dekkleed van mijn land<br/>
Ik mag zo graag zwerven<br/>
Onder je schaduw

Ik hou van je grond<br/>
Die met je vruchten<br/>
Mijn ijver betaalt<br/>
En mijn werk

Dank zij u Heer<br/>
Gij hebt mij het land gegeven<br/>
Laat mij ook ijverig zijn<br/>
Om het te laten beantwoorden aan Uw doel
|}

== Pranala luar ==
{{wikisourcelang|nl}}
* [http://david.national-anthems.net/wpa.htm Hai Tanahku Papua, with lyrics and music file] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080622152505/http://david.national-anthems.net/wpa.htm |date=2008-06-22 }}


[[Kategori:Lagu patriotik]]
[[en:Hai Tanahku Papua]]
[[Kategori:Bekas lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Nugini Barat]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan Asia]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan Oseania]]

Revisi terkini sejak 1 Desember 2023 16.35

Hai Tanahku Papua (bahasa Belanda: Hallo, Mijn Land Papoea) adalah lagu rakyat Nugini Belanda dan diusulkan menjadi lagu kebangsaan Republik Papua Barat di Papua bagian Barat, Indonesia.

Lagu ini dikarang oleh misionaris Belanda, Izäak Samuel Kijne, pada tahun 1930-an.

Setelah pemilihan parlemen daerah Belanda yang diawasi, Dewan Nugini (bahasa Belanda: Nieuw Guinea Raad), sebuah kelompok dibentuk pada tanggal 19 Oktober 1961 untuk memilih anggota komite nasional. Komite tersebut merancang Manifesto untuk Kemerdekaan dan Pemerintahan Mandiri, bendera (Bendera Bintang Kejora), cap negara, memilih "Hai Tanahku Papua" sebagai lagu kebangsaan, dan meminta masyarakat untuk dikenal sebagai orang Papua. Dewan Nugini dengan suara bulat memilih usulan ini pada tanggal 30 Oktober 1961, dan pada tanggal 31 Oktober 1961, mereka menyerahkan bendera Bintang Kejora dan Manifesto kepada Gubernur Platteel. Belanda hanya mengakui keduanya sebagai bendera tanah (Landsvlag) dan lagu ini sebagai lagu rakyat (Volkslied) pada tanggal 18 November 1961, melalui keputusan Gubernur Nugini Belanda (Gouverneur Besluit) Nomor 68 dan 69, dan peraturan ini mulai berlaku pada tanggal 1 Desember 1961.[1] Lagu ini tidak digunakan lagi setelah wilayah Papua Barat diserahkan pada Indonesia pada tahun 1963.

Status saat ini

[sunting | sunting sumber]

Lagu kebangsaan ini merupakan simbol yang digunakan aktivis-aktivis kemerdekaan, termasuk Organisasi Papua Merdeka, lagu ini sempat diusulkan untuk menjadi simbol Provinsi Papua.

Lirik lagu merasah sedih Negeriku west Papua dan Papua barat

[sunting | sunting sumber]
Ejaan Lama Indonesia Ejaan Baru Indonesia Ejaan Belanda

Hai tanah ku Papoea,
Kau tanah lahirku,
Ku kasih akan dikau
sehingga adjalku.

Kukasih pasir putih
Dipantaimu senang
Dimana Lautan biru
Berkilat dalam trang.

Kukasih gunung-gunung
Besar mulialah
Dan awan jang melajang
Keliling puntjaknja.

Kukasih dikau tanah
Jang dengan buahmu
Membajar keradjinan
Dan pekerdjaanku.

Kukasih bunji ombak
Jang pukul pantaimu
Njanjian jang selalu
Senangkan hatiku.

Kukasih hutan-hutan
Selimut tanahku
Kusuka mengembara
Dibawah naungmu.

Sjukur bagimu, Tuhan,
Kau brikan tanahku
Bri aku radjin djuga
Sampaikan maksudMu.

Hai tanah ku Papua,
Kau tanah lahirku,
Ku kasih akan dikau
sehingga ajalku.

Kukasih pasir putih
Dipantaimu senang
Dimana Lautan biru
Berkilat dalam terang.

Kukasih gunung-gunung
Besar mulialah
Dan awan yang melayang
Keliling puncaknya.

Kukasih dikau tanah
Yang dengan buahmu
Membayar kerajinan
Dan pekerjaanku.

Kukasih bunyi ombak
Yang pukul pantaimu
Nyanyian yang selalu
Senangkan hatiku.

Kukasih hutan-hutan
Selimut tanahku
Kusuka mengembara
Dibawah naungmu.

Syukur bagimu, Tuhan,
Kau berikan tanahku
Beri aku rajin juga
Sampaikan maksudMu.

O mijn land Papoea
Mijn geboorteland
Jou zal ik liefhebben
Tot mijn levenseinde

Ik hou van het witte zand
Van je fijne stranden
Waar de blauwe oceaan
Blinkt in het licht

Ik hou van het geluid van de branding
Die op je stranden slaat
Een lied dat steeds
Mijn hart verheugt

Ik hou van de bergen
Groot en verheven
En de wolken die zweven
Om hun toppen

Ik hou van de bossen
Het dekkleed van mijn land
Ik mag zo graag zwerven
Onder je schaduw

Ik hou van je grond
Die met je vruchten
Mijn ijver betaalt
En mijn werk

Dank zij u Heer
Gij hebt mij het land gegeven
Laat mij ook ijverig zijn
Om het te laten beantwoorden aan Uw doel

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ "Catatan Freddy Numberi Seputar Kontroversi Sejarah Papua". detikcom. 2020-07-06. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2022-08-27. Diakses tanggal 2022-08-27.