Lompat ke isi

Furigana: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
→‎Pranala luar: yacky kusuma miharja
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler menghilangkan kategori [ * ]
k Mengembalikan suntingan oleh 182.3.43.96 (bicara) ke revisi terakhir oleh Kucing gelap
Tag: Pengembalian Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(12 revisi perantara oleh 10 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 25: Baris 25:


== Penggunaan ==
== Penggunaan ==
[[Berkas:JR Namba entrance.jpg|thumb|300px|Di papan ini, furigana menunjukkan cara membaca huruf latin "JR" dan [[kanji]] untuk "Stasiun Namba".]]
[[Berkas:JR Namba entrance.jpg|jmpl|300px|Di papan ini, furigana menunjukkan cara membaca huruf latin "JR" dan [[kanji]] untuk "Stasiun Namba".]]


Penggunaan utama furigana adalah pada [[bacaan anak]]. Anak-anak umumnya belum bisa membaca semua kanji dalam buku cerita anak, namun sudah bisa membaca [[hiragana]]. Di sekolah, sebelum diajarkan [[katakana]], anak-anak sudah lebih dulu diajarkan hiragana. Berdasarkan hal tersebut, di buku-buku tertentu, furigana yang ditulis memakai hiragana diberikan sebagai petunjuk cara membaca katakana. Bila aksara kanji yang terdapat di dalam bacaan untuk anak-anak semuanya diberi furigana, maka teks tersebut disebut {{nihongo|''sōrubi''|総ルビ}}.
Penggunaan utama furigana adalah pada [[bacaan anak]]. Anak-anak umumnya belum bisa membaca semua kanji dalam buku cerita anak, tetapi sudah bisa membaca [[hiragana]]. Di sekolah, sebelum diajarkan [[katakana]], anak-anak sudah lebih dulu diajarkan hiragana. Berdasarkan hal tersebut, di buku-buku tertentu, furigana yang ditulis memakai hiragana diberikan sebagai petunjuk cara membaca katakana. Bila aksara kanji yang terdapat di dalam bacaan untuk anak-anak semuanya diberi furigana, maka teks tersebut disebut {{nihongo|''sōrubi''|総ルビ}}.


Pada karya-karya yang ditujukan untuk orang dewasa misalnya novel dan koran, furigana umumnya dipakai untuk kosa kata ditulis dengan kanji yang tidak umum. Di media massa, furigana diberikan untuk kosa kata yang ditulis dengan kanji yang tidak berasal dari daftar [[kanji Jōyō]].
Pada karya-karya yang ditujukan untuk orang dewasa misalnya novel dan koran, furigana umumnya dipakai untuk kosakata ditulis dengan kanji yang tidak umum. Di media massa, furigana diberikan untuk kosakata yang ditulis dengan kanji yang tidak berasal dari daftar [[kanji Jōyō]].


Furigana dan [[romaji]] juga sering ditulis di papan nama stasiun kereta api untuk membantu cara membaca nama stasiun tersebut. Selain itu, furigana dipakai dalam peta untuk membantu pelafalan nama-nama tempat yang tidak umum.
Furigana dan [[romaji]] juga sering ditulis di papan nama stasiun kereta api untuk membantu cara membaca nama stasiun tersebut. Selain itu, furigana dipakai dalam peta untuk membantu pelafalan nama-nama tempat yang tidak umum.
Baris 37: Baris 37:


== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
* [http://yomoyomo.jp/ Yomoyomo.jp] Hiragana atau romaji untuk teks atau halaman web bahasa Jepangy
* [http://yomoyomo.jp/ Yomoyomo.jp] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070704184818/http://yomoyomo.jp/ |date=2007-07-04 }} Hiragana atau romaji untuk teks atau halaman web bahasa Jepang

[[Kategori:Aksara kana]]

Revisi terkini sejak 8 Juli 2024 14.24

Furigana (振り仮名) adalah kana berukuran kecil pada bahasa Jepang tertulis yang dituliskan dekat suatu kanji atau aksara lain untuk menunjukkan pelafalan. Pada teks mendatar (yokogaki), furigana dituliskan di atas teks, sedangkan pada teks tegak (tategaki) dituliskan di sebelah kanan teks. Mereka adalah salah satu jenis teks rubi. Furigana juga dikenal sebagai yomigana (読み仮名) atau rubi (ルビ).

かん
atau

Penggunaan

[sunting | sunting sumber]
Di papan ini, furigana menunjukkan cara membaca huruf latin "JR" dan kanji untuk "Stasiun Namba".

Penggunaan utama furigana adalah pada bacaan anak. Anak-anak umumnya belum bisa membaca semua kanji dalam buku cerita anak, tetapi sudah bisa membaca hiragana. Di sekolah, sebelum diajarkan katakana, anak-anak sudah lebih dulu diajarkan hiragana. Berdasarkan hal tersebut, di buku-buku tertentu, furigana yang ditulis memakai hiragana diberikan sebagai petunjuk cara membaca katakana. Bila aksara kanji yang terdapat di dalam bacaan untuk anak-anak semuanya diberi furigana, maka teks tersebut disebut sōrubi (総ルビ).

Pada karya-karya yang ditujukan untuk orang dewasa misalnya novel dan koran, furigana umumnya dipakai untuk kosakata ditulis dengan kanji yang tidak umum. Di media massa, furigana diberikan untuk kosakata yang ditulis dengan kanji yang tidak berasal dari daftar kanji Jōyō.

Furigana dan romaji juga sering ditulis di papan nama stasiun kereta api untuk membantu cara membaca nama stasiun tersebut. Selain itu, furigana dipakai dalam peta untuk membantu pelafalan nama-nama tempat yang tidak umum.

Lihat pula

[sunting | sunting sumber]

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]