Lompat ke isi

Pembicaraan Pengguna:Jose77: Perbedaan antara revisi

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Bagian baru
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Komentar terbaru: 10 tahun yang lalu oleh Arifin.wijaya pada topik Re: Help needed
Konten dihapus Konten ditambahkan
Serenity (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Your account will be renamed
 
(10 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 16: Baris 16:
|}
|}
</div><br/> [[User:Borgx|<font face="Copperplate Gothic Bold" color="#1F85FF">borgx</font>]]<sup>([[User_talk:Borgx|<font color="#003366">kirim pesan</font>]])</sup> 00:43, 27 April 2006 (UTC)
</div><br/> [[User:Borgx|<font face="Copperplate Gothic Bold" color="#1F85FF">borgx</font>]]<sup>([[User_talk:Borgx|<font color="#003366">kirim pesan</font>]])</sup> 00:43, 27 April 2006 (UTC)
<!--

Jose:
Jose:


Baris 37: Baris 37:


[[Pengguna:Jeffsboxing|Jeffsboxing]] ([[Pembicaraan Pengguna:Jeffsboxing|bicara]]) 04:35, 20 Agustus 2008 (UTC)
[[Pengguna:Jeffsboxing|Jeffsboxing]] ([[Pembicaraan Pengguna:Jeffsboxing|bicara]]) 04:35, 20 Agustus 2008 (UTC)
-->

==translation==
==translation==
:: Hi Jose: translation please leave your message here: {{id}} ''Silahkan tinggalkan pesan anda disini'' [[Pengguna:Serenity|Serenity]] ([[Pembicaraan Pengguna:Serenity|bicara]]) 04:12, 29 Agustus 2008 (UTC)
:: Hi Jose: translation please leave your message here: {{id}} ''Silahkan tinggalkan pesan anda disini'' [[Pengguna:Serenity|Serenity]] ([[Pembicaraan Pengguna:Serenity|bicara]]) 04:12, 29 Agustus 2008 (UTC)

== translation ==

I only speak a little Acehnese language, try [[Pengguna:Muhammad Nabil Berri|him]], he is the master. [[Pengguna:Farras|Farras]]<sup>[[Pembicaraan_pengguna:Farras|La Poste]]</sup> 10:37, 29 Agustus 2008 (UTC)

== Translation ==

"Gereja Yesus Sejati" inggih punika gereja ''non-denominasi (mandiri)'' sane <u>kapanggehang</u> ring Beijing, RRT duk warsa 1917. Gereja punika mawit ring Cina duk warsa 1900-an, silih tunggil ring sekancan Gereja-gereja Protestan makasami, ''sementara'' <u>teologi</u> ipun mawit saking ''Gerakan Pentakosta.''

Duk warsa 1939, daweg Injil ''dikhotbahkan'' ka Indonesia, Gereja Yesus Sejati puniki taler <u>kapanggehang</u> ring Indonesia. Pamedek Gereja puniki, wenten sawatara 1,5 yuta diri akehnyane, tur wnten ring lima ''benua''. Dasa Sradha sane utama ring Gereja Yesus Sejati inggih punika:

# ''Penerimaan Roh Kudus
# ''Baptisan air
# ''Sakramen pembasuhan kaki
# ''Perjamuan kudus
# ''Hari Sabat
# ''Yesus Kristus
# ''Alkitab
# ''Keselamatan
# ''Gereja
# ''Kedatangan Tuhan

----

Maaf, ''kata yang dicetak miring (italic)'' tidak diterjemahkan (not fully translated), karena harus dicari padanan katanya dalam bahasa Bali (must find the similliar word/meaning in Balinese).

Bahasa Bali ada 4 macam (4 kinds of Balinese language):
# B. Bali Alus Singgih
# B. Bali Alus Sor
# B. Bali ALus Madya
# B. Bali Alus Mider
# B. Bali Kepara

Saya menguasai B. Kepara, Madya dan Mider,(I have mastered Basa Bali Kepara, Madya and Mider), dan sulit mencari padanan kata yg dicetak miring dalam bahasa tersebut. Bahasa Bali Asli sekarang mulai punah (''Basa Bali'' becomes rare, also the native speakers). Sekian dan terima kasih.

-- '''[[Pembicaraan Pengguna:M. Adiputra|<font face="Tahoma" color="#808000">Adiputra</font>]]''' '''[[Pembicaraan Pengguna:M. Adiputra|बिचर]]''' -- 10:05, 19 November 2008 (UTC)


----


I have corrected the translation above. The underlined word has been translated, and the word theology, perhaps has it loanword in Balinese. That is ''teologi''.

-- '''[[Pembicaraan Pengguna:M. Adiputra|<font face="Tahoma" color="#808000">Adiputra</font>]]''' '''[[Pembicaraan Pengguna:M. Adiputra|बिचर]]''' -- 11:19, 23 November 2008 (UTC)

== nih ==

Ini terjemahannya.

"Garejo Yesus Sajati" marupokan garejo non-denominasi (mandiri) nan didirikan di Beijing, RRT pado tahun 1917. Garejo iko dimulai di Cino pado tahun 1900-an, di antaro Garejo-garejo Protestan, samantaro idenya baraka pado Gerakan Pentakosta.
Pado 1939, Injil dibacoan ka Indonesia dan Garejo Yesus Sajati didirikan di Indonesia. Kasaluruahan anggota Garejo iko sabanyak 1,5 juta urang jumlahnyo dan tadapaik di limo banua. Kasapuluah kapacayaan tapantiang ialah:

1. Panarimoan Roh Kudus
2. Baptisan air
3. Sakramen pembasuhan kaki
4. Perjamuan kudus
5. Hari Sabat
6. Yesus Kristus
7. Alkitab
8. Keselamatan
9. Gereja
10. Kedatangan Tuhan

== Terjemahan ==

Kira-kira beginilah terjemahannya:

:''Perjamuan kudus entu sakramen buat memperingatin kematian Tuhan Yesus Kristus. Hal ni mungkinin kite ngambil bagian dalem daging ame darah Tuhan kite ame bersekutu ame Die supaye kite bise dapetin keidupan nyang kekel dan dibangkitin pas akir jaman. Sakramen eni diadein sesering mungkin. Cuman atu roti nyang kagak beragi ame jus anggur nyang dipake''.

:''Hari Sabat entu hari nyang ketujuh (Sabtu), entu juge hari nyang kudus, nyang diberkatin ame disuciin Allah. Hari Sabat diperingatin di baweh anugrah Tuhan buat memperingatin penciptaan ame keselametan dari Allah, dan same pengarepan akan ngaso nyang kekel di dalem keidupan seabis kematian''.

:''Keselametan dikasih oleh anugrah Allah liwat iman. Orang percaye kudu ngandelin Roh Kudus Suci buat idup di dalem kesucian, buat ngemuliain Allah, ame buat mengasihi sesame manusie''.

:''Kedatengan Tuhan nyang kedue kalinye bakal kejadian pas akir jaman, pas Die turun dari surge buat ngehakimin dunie: orang-orang bener ntar dapetin keidupan kekel, sedangkan nyang jail ntar dihukum selame-lamenye''.

Maap kalo salah-salah kata. -[[Pengguna:Denny eR Ge|Denny eR Ge]] ([[Pembicaraan Pengguna:Denny eR Ge|bicara]]) 1 Desember 2013 16.26 (UTC)

== Re: Help needed ==

These phrases in Indonesian:
:''"Terima kasih banyak untuk usaha terjemahan Anda yang baik!''
:''Saya sangat berterima kasih.''
:''Semoga Anda diberkati!"''

May be useful. Regards. <font color="green">[[Pengguna:Arifin.wijaya|Arifin.wijaya]]</font> [[Pembicaraan Pengguna:Arifin.wijaya|<font color="blue"><sup>Mari bicara</sup></font>]] 26 April 2014 11.24 (UTC)
:Your welcome Jose77. If you can't speak in [[Bahasa Indonesia|Indonesian]], you may visit the [[Wikipedia:Kedutaan|Indonesian Wikipedia embassy page]]. Regards. <font color="green">[[Pengguna:Arifin.wijaya|Arifin.wijaya]]</font> [[Pembicaraan Pengguna:Arifin.wijaya|<font color="blue"><sup>Mari bicara</sup></font>]] 26 April 2014 11.37 (UTC)

== Your account will be renamed ==

<div class="plainlinks mw-content-ltr" lang="en" dir="ltr">
Hello,

The developer team at Wikimedia is making some changes to how accounts work, as part of our on-going efforts to provide new and better tools for our users like cross-wiki notifications. These changes will mean you have the same account name everywhere. This will let us give you new features that will help you edit and discuss better, and allow more flexible user permissions for tools. One of the side-effects of this is that user accounts will now have to be unique across all 900 Wikimedia wikis. See [[m:Special:MyLanguage/Single User Login finalisation announcement|the announcement]] for more information.

Unfortunately, your account clashes with another account also called Jose77. To make sure that both of you can use all Wikimedia projects in future, we have reserved the name Jose77~idwiki that only you will have. If you like it, you don't have to do anything. If you do not like it, you can [[Special:GlobalRenameRequest|pick out a different name]].

Your account will still work as before, and you will be credited for all your edits made so far, but you will have to use the new account name when you log in.

Sorry for the inconvenience.

Yours,<br />[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan Peterzell]]<br />Community Liaison, Wikimedia Foundation
</div> 18 Maret 2015 02.28 (UTC)
<!-- SUL finalisation notification -->

Revisi terkini sejak 18 Maret 2015 02.28

Selamat datang di Wikipedia Indonesia, Jose77!

Berikut ini ada beberapa pranala (link) yang dapat Anda telusuri jika masih baru kepada Wikipedia:

Untuk menanda tangani sebuah pesan pada halaman diskusi, seperti halaman ini, ketik ~~~~ (empat kali tanda gelombang/tilde). Semoga Anda menikmati kunjungan Anda di Wikipedia Indonesia. Salam!

Not Indonesian?


borgx(kirim pesan) 00:43, 27 April 2006 (UTC)

translation

[sunting sumber]
Hi Jose: translation please leave your message here: (Indonesia) Silahkan tinggalkan pesan anda disini Serenity (bicara) 04:12, 29 Agustus 2008 (UTC)

translation

[sunting sumber]

I only speak a little Acehnese language, try him, he is the master. FarrasLa Poste 10:37, 29 Agustus 2008 (UTC)

Translation

[sunting sumber]

"Gereja Yesus Sejati" inggih punika gereja non-denominasi (mandiri) sane kapanggehang ring Beijing, RRT duk warsa 1917. Gereja punika mawit ring Cina duk warsa 1900-an, silih tunggil ring sekancan Gereja-gereja Protestan makasami, sementara teologi ipun mawit saking Gerakan Pentakosta.

Duk warsa 1939, daweg Injil dikhotbahkan ka Indonesia, Gereja Yesus Sejati puniki taler kapanggehang ring Indonesia. Pamedek Gereja puniki, wenten sawatara 1,5 yuta diri akehnyane, tur wnten ring lima benua. Dasa Sradha sane utama ring Gereja Yesus Sejati inggih punika:

  1. Penerimaan Roh Kudus
  2. Baptisan air
  3. Sakramen pembasuhan kaki
  4. Perjamuan kudus
  5. Hari Sabat
  6. Yesus Kristus
  7. Alkitab
  8. Keselamatan
  9. Gereja
  10. Kedatangan Tuhan

Maaf, kata yang dicetak miring (italic) tidak diterjemahkan (not fully translated), karena harus dicari padanan katanya dalam bahasa Bali (must find the similliar word/meaning in Balinese).

Bahasa Bali ada 4 macam (4 kinds of Balinese language):

  1. B. Bali Alus Singgih
  2. B. Bali Alus Sor
  3. B. Bali ALus Madya
  4. B. Bali Alus Mider
  5. B. Bali Kepara

Saya menguasai B. Kepara, Madya dan Mider,(I have mastered Basa Bali Kepara, Madya and Mider), dan sulit mencari padanan kata yg dicetak miring dalam bahasa tersebut. Bahasa Bali Asli sekarang mulai punah (Basa Bali becomes rare, also the native speakers). Sekian dan terima kasih.

-- Adiputra बिचर -- 10:05, 19 November 2008 (UTC)




I have corrected the translation above. The underlined word has been translated, and the word theology, perhaps has it loanword in Balinese. That is teologi.

-- Adiputra बिचर -- 11:19, 23 November 2008 (UTC)

Ini terjemahannya.

   "Garejo Yesus Sajati" marupokan garejo non-denominasi (mandiri) nan didirikan di Beijing, RRT pado tahun 1917. Garejo iko dimulai di Cino pado tahun 1900-an, di antaro Garejo-garejo Protestan, samantaro idenya baraka pado Gerakan Pentakosta.
   Pado 1939, Injil dibacoan ka Indonesia dan Garejo Yesus Sajati  didirikan di Indonesia. Kasaluruahan anggota Garejo iko sabanyak 1,5 juta urang jumlahnyo dan tadapaik di limo banua. Kasapuluah kapacayaan tapantiang ialah:
      1. Panarimoan Roh Kudus
      2. Baptisan air
      3. Sakramen pembasuhan kaki
      4. Perjamuan kudus
      5. Hari Sabat
      6. Yesus Kristus
      7. Alkitab
      8. Keselamatan
      9. Gereja
     10. Kedatangan Tuhan

Terjemahan

[sunting sumber]

Kira-kira beginilah terjemahannya:

Perjamuan kudus entu sakramen buat memperingatin kematian Tuhan Yesus Kristus. Hal ni mungkinin kite ngambil bagian dalem daging ame darah Tuhan kite ame bersekutu ame Die supaye kite bise dapetin keidupan nyang kekel dan dibangkitin pas akir jaman. Sakramen eni diadein sesering mungkin. Cuman atu roti nyang kagak beragi ame jus anggur nyang dipake.
Hari Sabat entu hari nyang ketujuh (Sabtu), entu juge hari nyang kudus, nyang diberkatin ame disuciin Allah. Hari Sabat diperingatin di baweh anugrah Tuhan buat memperingatin penciptaan ame keselametan dari Allah, dan same pengarepan akan ngaso nyang kekel di dalem keidupan seabis kematian.
Keselametan dikasih oleh anugrah Allah liwat iman. Orang percaye kudu ngandelin Roh Kudus Suci buat idup di dalem kesucian, buat ngemuliain Allah, ame buat mengasihi sesame manusie.
Kedatengan Tuhan nyang kedue kalinye bakal kejadian pas akir jaman, pas Die turun dari surge buat ngehakimin dunie: orang-orang bener ntar dapetin keidupan kekel, sedangkan nyang jail ntar dihukum selame-lamenye.

Maap kalo salah-salah kata. -Denny eR Ge (bicara) 1 Desember 2013 16.26 (UTC)Balas

Re: Help needed

[sunting sumber]

These phrases in Indonesian:

"Terima kasih banyak untuk usaha terjemahan Anda yang baik!
Saya sangat berterima kasih.
Semoga Anda diberkati!"

May be useful. Regards. Arifin.wijaya Mari bicara 26 April 2014 11.24 (UTC)Balas

Your welcome Jose77. If you can't speak in Indonesian, you may visit the Indonesian Wikipedia embassy page. Regards. Arifin.wijaya Mari bicara 26 April 2014 11.37 (UTC)Balas

Your account will be renamed

[sunting sumber]

18 Maret 2015 02.28 (UTC)