Lompat ke isi

Lagu kebangsaan Kyrgyzstan: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Diabedia (bicara | kontrib)
Koreksi romanisasi aksara
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(16 revisi perantara oleh 11 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Kotakinfo lagu kebangsaan
{{Kotakinfo lagu kebangsaan
|title = Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни
|title = Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни
|transcription = Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni
|transcription = Keurgeuz Respublikaseuneun Mamlekettik Gimni
|english_title = Lagu Kebangsaan Republik Kirgiz
|english_title = Lagu Kebangsaan Republik Kirgiz
|image = Stamps of Kyrgyzstan, 2003-anthem.jpg
|image = Kyrgystan Anthem Music Sheet.InstrumentalSimple.svg
|image_size = 235px
|image_size = 235px
|caption = Lagu kebangsaan Kirgizstan dalam perangko [[Kirgizstan]]
|caption = Lirik lagu kebangsaan Kirgizstan dalam perangko [[Kirgizstan]] keluaran tahun 2003
|prefix = National
|prefix = National
|country = {{KGZ}}
|country = {{KGZ}}
|author = Djamil Sadykov / Eshmambet Kuluev
|author = Zhamil Sadeukov / Eshmambet Kuluyev
|lyrics_date =
|lyrics_date =
|composer = Nasyr Davlesov / Kalyi Moldobasanov
|composer = Naseur Davlesov / Kaleuy Moldobasanov
|music_date =
|music_date =
|adopted = 1992
|adopted = 1992
|until =
|until =
|sound = National Anthem of Kyrgyzstan.ogg
|sound = National Anthem of Kyrgyzstan.ogg
|sound_title = Lagu kebangsaan Kirgistan
|sound_title = Lagu kebangsaan Kirgizstan
}}
}}
[[Berkas:Kyrgyzstan National Anthem.ogg|jmpl|Choral rendition]]
'''Kyrgyz Respublykasynyn Mamlekettik Gimni''' adalah [[lagu kebangsaan]] [[Kirgizstan]].
'''Keurgeuz Respublikaseuneun Mamlekettik Gimni''' adalah [[lagu kebangsaan]] [[Kirgizstan]].


== Lirik ==
== Lirik ==


{|
{|
| '''Huruf Sirilik'''
| '''Huruf Kiril'''
| '''Transliterasi latin'''
| '''Transliterasi latin'''
|-valign="top"
|-valign="top"
Baris 55: Baris 56:
::Өркүндөй бер, өсө бер,
::Өркүндөй бер, өсө бер,
::Өз тагдырың колуңда.
::Өз тагдырың колуңда.
|
|
:Aq mɵᶇgylyy asqa zoolor, talaalar,
:Ak möñgülüü aska zoolor, talaalar,
:Eliвizdin çanь menen вaraвar.
:Elibizdin janı menen barabar.
:Sansьz qьlьm Ala-Toosun mekendep,
:Sansız kılım Ala-Toosun mekendep,
:Saqtap keldi вizdin ata-вaвalar.
:Saktap keldi bizdin ata-babalar.


::Algalaj вer, qьrƣьz el,
::Algalay ber, kırgız el,
::Azattıktın jolunda.
::Azattьqtьn çolunda.
::Ɵrkyndɵj вer, ɵsɵ вer,
::Örkündöy ber, ösö ber,
::Öz tagdırıñ koluñda.
::Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.


:Вajьrtadan вytkɵn mynɵz elime,
:Bayırtadan bütkön münöz elime,
:Dostoruna dajar dilin вeryygɵ.
:Dostoruna dayar dilin berüügö.
:Вul ьntьmaq el вirdigin şiretip,
:Bul ıntımak el birdigin şiretip,
:Beykuttuktu beret kırgız jerine.
:Вejquttuqtu вeret qьrƣьz çerine.


::Algalaj вer, qьrƣьz el,
::Algalay ber, kırgız el,
::Azattıktın jolunda.
::Azattьqtьn çolunda.
::Ɵrkyndɵj вer, ɵsɵ вer,
::Örkündöy ber, ösö ber,
::Öz tagdırıñ koluñda.
::Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.


:Atqarьlьp eldin ymyt, tilegi,
:Atkarılıp eldin ümüt, tilegi,
:Çelвiredi erkindiktin çelegi.
:Jelbiredi erkindiktin jelegi.
:Вizge çetken ata saltьn, murasьn,
:Bizge jetken ata saltın, murasın,
:Ьjьq saqtap urpaqtarƣa bereli.
:Iyık saktap urpaktarga bereli.


::Algalaj вer, qьrƣьz el,
::Algalay ber, kırgız el,
::Azattıktın jolunda.
::Azattьqtьn çolunda.
::Ɵrkyndɵj вer, ɵsɵ вer,
::Örkündöy ber, ösö ber,
::Öz tagdırıñ koluñda.
::Ɵz taƣdьrьᶇ qoluᶇda.
|}
|}

Setelah 2012, hanya bait 1 dan 3 yang digunakan
:Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
:Элибиздин жаны менен барабар.
:Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
:Сактап келди биздин ата-бабалар.
::Алгалай бер, кыргыз эл,
::Азаттыктын жолунда.
::Өркүндөй бер, өсө бер,
::Өз тагдырың колуңда.
:Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
:Желбиреди эркиндиктин желеги.
:Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
:Ыйык сактап урпактарга берели.


== Terjemahan ==
== Terjemahan ==
<poem>Tebing cadas putih dan padang rumput
: Pegunungan tinggi, lembah dan ladang
Adalah jiwa kita.
: Itulah tanah kami yang suci.
Berabad-abad lamanya, leluhur kita
: Nenek moyang kami hidup di tengah-tengah [[Ala-Too]],
: Selalu melindungi tanah air mereka
Tinggal dan menjaga tanah Ala-Too

:''Chorus:''
:''Majulah, bangsa Kirgiz,''
:''Majulah menuju kebebasan!''
:''Kemakmuran dan kemajuan,''
:''Nasibmu ada di tanganmu!''

Dahulu, nenek moyang kita
Mengajarkan kita bagaimana menjaga alam.
Untuk meraih kebahagiaan
Dan perdamaian di tanah air Kirgiz.


:''Chorus''
:: Ayolah orang Kyrgyz,
:: Ayolah kebebasan!
:: Bangkitlah dan berkembanglah!
:: Ciptakan keberuntunganmu!


: Mimpi orang orang jujur telah datang,
Cita-cita dan harapan telah tercapai,
: Dan bendera kebebasan berkibar di atas kami.
Bendera kebebasan telah berkibar.
: Warisan dari nenek moyang kita
Warisan berharga dari nenek moyang,
Akan terus bertahan, dari generasi ke generasi.
: Akan diterima anak-anak kita untuk kepentingan rakyat.


:''Chorus''</poem>
:: Ayolah orang Kirgiz,
:: Ayolah kebebasan!
:: Bangkitlah dan berkembanglah!
:: Ciptakan keberuntunganmu!
{{Lagu kebangsaan di Asia}}
[[Kategori: Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Kirgizstan]]

Revisi terkini sejak 6 Juni 2024 15.39

Keurgeuz Respublikaseuneun Mamlekettik Gimni
Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни
Lirik lagu kebangsaan Kirgizstan dalam perangko Kirgizstan keluaran tahun 2003

Lagu kebangsaan  Kirgizstan
Penulis lirikZhamil Sadeukov / Eshmambet Kuluyev
KomponisNaseur Davlesov / Kaleuy Moldobasanov
Penggunaan1992
Sampel audio
Lagu kebangsaan Kirgizstan
Choral rendition

Keurgeuz Respublikaseuneun Mamlekettik Gimni adalah lagu kebangsaan Kirgizstan.

Huruf Kiril Transliterasi latin
Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
Элибиздин жаны менен барабар.
Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
Сактап келди биздин ата-бабалар.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колуңда.
Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
Досторуна даяр дилин берүүгө.
Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колуңда.
Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
Желбиреди эркиндиктин желеги.
Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
Ыйык сактап урпактарга берели.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колуңда.
Ak möñgülüü aska zoolor, talaalar,
Elibizdin janı menen barabar.
Sansız kılım Ala-Toosun mekendep,
Saktap keldi bizdin ata-babalar.
Algalay ber, kırgız el,
Azattıktın jolunda.
Örkündöy ber, ösö ber,
Öz tagdırıñ koluñda.
Bayırtadan bütkön münöz elime,
Dostoruna dayar dilin berüügö.
Bul ıntımak el birdigin şiretip,
Beykuttuktu beret kırgız jerine.
Algalay ber, kırgız el,
Azattıktın jolunda.
Örkündöy ber, ösö ber,
Öz tagdırıñ koluñda.
Atkarılıp eldin ümüt, tilegi,
Jelbiredi erkindiktin jelegi.
Bizge jetken ata saltın, murasın,
Iyık saktap urpaktarga bereli.
Algalay ber, kırgız el,
Azattıktın jolunda.
Örkündöy ber, ösö ber,
Öz tagdırıñ koluñda.

Setelah 2012, hanya bait 1 dan 3 yang digunakan

Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
Элибиздин жаны менен барабар.
Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
Сактап келди биздин ата-бабалар.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда.
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колуңда.
Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
Желбиреди эркиндиктин желеги.
Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
Ыйык сактап урпактарга берели.

Terjemahan

[sunting | sunting sumber]

Tebing cadas putih dan padang rumput
Adalah jiwa kita.
Berabad-abad lamanya, leluhur kita
Tinggal dan menjaga tanah Ala-Too

Chorus:
Majulah, bangsa Kirgiz,
Majulah menuju kebebasan!
Kemakmuran dan kemajuan,
Nasibmu ada di tanganmu!

Dahulu, nenek moyang kita
Mengajarkan kita bagaimana menjaga alam.
Untuk meraih kebahagiaan
Dan perdamaian di tanah air Kirgiz.

Chorus

Cita-cita dan harapan telah tercapai,
Bendera kebebasan telah berkibar.
Warisan berharga dari nenek moyang,
Akan terus bertahan, dari generasi ke generasi.

Chorus