Lompat ke isi

Horst-Wessel-Lied: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Typo
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
MathXplore (bicara | kontrib)
Reverted 1 edit by 2A02:3037:614:963D:B8D0:9A05:DB88:8619 (talk) (TwinkleGlobal)
Tag: Pembatalan
 
(20 revisi perantara oleh 10 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox anthem
[[Berkas:Bundesarchiv Bild 119-0025B, Horst Wessel.jpg|jmpl|200px|ka|[[Horst Wessel]]]]
|title = {{Lang|de|Horst-Wessel-Lied|italic=no}}
[[Berkas:Песня Хорста Весселя.ogg|ka]]
|indonesian_title = Lagu Horst Wessel
'''''Horst-Wessel-Lied''''' ({{IPA-de|hɔʁst ˈvɛsl̩ liːt|pron}}; "Lagu Horst Wessel"), juga dikenal dengan kalimat pembukanya, ''Die Fahne hoch'' ("The Flag on High"), adalah lagu kebangsaan [[Nazi]] dari 1930 sampai 1945. Dari 1933 sampai 1945 Nazi membuatnya sebagai lagu nasional kedua [[Nazi Jerman|Jerman]], bersama bait pertama dari lagu ''[[Deutschlandlied]]''.<ref>Geisler, [http://books.google.com/books?id=CLVaSxt-sV0C&pg=PA71 p.71.]</ref>
|image = Shellac Die Fahne hoch …!.jpg
|caption =
|country = {{flagcountry|Germany|1935}}<!-- do not add "Nazi" per sentence without consensus -->
|author = [[Horst Wessel]]
|lyrics_date = 1929
|composer =
|music_date =
|alt_title = "{{lang|de|Die Fahne hoch|italic=no}}"
|id_alt_title = "Bendera tinggi"
|adopted = {{Start date|1933}}
|until = {{End date|1945}}
|published = 1929
|predecessor = "{{lang|de|[[Deutschlandlied]]|italic=no}}" (sebagai lagu kebangsaan tunggal)
|successor = {{ubl|"{{lang|de|[[Ich hab' mich ergeben]]|italic=no}}" (oleh [[ Jerman Barat]])|"{{lang|de|[[Auferstanden aus Ruinen]]|italic=no}}" (oleh [[ Jerman Timur]])|"{{lang|de|[[Land der Berge, Land am Strome|Bundeshymne der Republik Österreich]]|italic=no}}" oleh [[Austria]])}}
|sound = Horst-.Wessel-Lied.ogg
|sound_title = "Horst-Wessel-Lied"
}}
'''''Horst-Wessel-Lied''''' ({{IPA-de|hɔʁst ˈvɛsl̩ liːt|pron}}; "Lagu Horst Wessel"), juga dikenal dengan kalimat pembukanya, ''Die Fahne hoch'' ("Bendera Tinggi" atau "Naikkan Bendera"), adalah lagu kebangsaan [[Partai Nazi]] dari 1930 sampai 1945. Dari 1933 sampai 1945 Nazi membuatnya sebagai lagu nasional kedua [[Nazi Jerman|Jerman]], bersama bait pertama dari lagu ''[[Deutschlandlied]]''.<ref>Geisler, [http://books.google.com/books?id=CLVaSxt-sV0C&pg=PA71 p.71.]</ref>


Lirik lagu ini ditulis pada 1929 oleh [[Horst Wessel]], komandan dari divisi badai (Storm Division) ([[Sturmabteilung|SA]]) di distrik [[Friedrichshain]] [[Berlin]]. Wessel pura-pura dibunuh oleh Albrecht Höhler, seorang anggota partai komunis, pada Februari 1930, dan [[Joseph Goebbels]] mengangkatnya sebagai [[martir]] dari gerakan Nazi. Lagu ini dipertujukkan pada pemakaman Wessel, dan kemudian digunakan secara besar besaran untuk kepentingan partai juga dinyanyikan oleh SA parade di jalan raya.
Lirik lagu ini ditulis pada 1929 oleh [[Horst Wessel]], komandan dari divisi badai (Storm Division) ([[Sturmabteilung|SA]]) di distrik [[Friedrichshain]] [[Berlin]]. Wessel pura-pura dibunuh oleh Albrecht Höhler, seorang anggota partai komunis, pada Februari 1930, dan [[Joseph Goebbels]] mengangkatnya sebagai [[martir]] dari gerakan Nazi. Lagu ini dipertujukkan pada pemakaman Wessel, dan kemudian digunakan secara besar besaran untuk kepentingan partai juga dinyanyikan oleh SA parade di jalan raya.
Baris 7: Baris 25:
Ketika [[Adolf Hitler]] menjadi kanselir 3 tahun kemudian, ''Horst-Wessel-Lied'' dikenal sebagai simbol nasional pada 19 Mei 1933. Tahun berikutnya, peraturan untuk mengangkat tangan kanan sebagai sambutan "Heil" ketika bait pertama dan keempat dinyanyikan. Para pemimpin Nazi terlihat menyanyikan ''Horst-Wessel-Lied'' pada akhir film dari [[Leni Riefenstahl]] berjudul ''[[Triumph of the Will]].''
Ketika [[Adolf Hitler]] menjadi kanselir 3 tahun kemudian, ''Horst-Wessel-Lied'' dikenal sebagai simbol nasional pada 19 Mei 1933. Tahun berikutnya, peraturan untuk mengangkat tangan kanan sebagai sambutan "Heil" ketika bait pertama dan keempat dinyanyikan. Para pemimpin Nazi terlihat menyanyikan ''Horst-Wessel-Lied'' pada akhir film dari [[Leni Riefenstahl]] berjudul ''[[Triumph of the Will]].''


Dengan berakhirnya rezim Nazi pada Mei 1945, ''Horst-Wessel-Lied'' dilarang, lirik dan nadanya sekarang ilegal di [[Jerman]] dan [[Austria]] kecuali untuk tujuan edukasi. Pada awal 2011, peraturan ini menyebabkan investigasi oleh Lower Saxony State Police kepada Amazon.com dan Apple Inc. yang menjual lagu ini di [[web]] mereka. Apple dan Amazon memenuhi permintaan pemerintah dan menghapus lagu tersebut dari web mereka.<ref>[http://www.haz.de/Nachrichten/Medien/Uebersicht/Nazi-Musik-LKA-ermittelt-gegen-Apple-und-Amazon Hannoversche Allgemeine - LKA ermittelt gegen Apple und Amazon], 3. February 2011</ref>
Dengan berakhirnya rezim Nazi pada Mei 1945, ''Horst-Wessel-Lied'' dilarang, lirik dan nadanya sekarang ilegal di [[Jerman]] dan [[Austria]] kecuali untuk tujuan edukasi. Pada awal 2011, peraturan ini menyebabkan investigasi oleh Lower Saxony State Police kepada Amazon.com dan Apple Inc. yang menjual lagu ini di [[web]] mereka. Apple dan Amazon memenuhi permintaan pemerintah dan menghapus lagu tersebut dari web mereka.<ref>[http://www.haz.de/Nachrichten/Medien/Uebersicht/Nazi-Musik-LKA-ermittelt-gegen-Apple-und-Amazon Hannoversche Allgemeine - LKA ermittelt gegen Apple und Amazon] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180106173422/http://www.haz.de/Nachrichten/Medien/Uebersicht/Nazi-Musik-LKA-ermittelt-gegen-Apple-und-Amazon |date=2018-01-06 }}, 3. February 2011</ref>


== Lirik ==
==Lirik==
Lirik ''Horst-Wessel-Lied'' dipublikasikan pada September 1929 di Harian Nazi, ''[[Der Angriff]]''.
Lirik ''Horst-Wessel-Lied'' dipublikasikan pada September 1929 di Harian Nazi, ''[[Der Angriff]]''.
{|
{|
Baris 18: Baris 36:
:Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
:Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
:SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
:SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
:Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,


: Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.
: Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.
Baris 45: Baris 63:
: Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.
: Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.
||
||
: Bendera tinggi! Berjajar rapat!
Barisan ditutup rapat!
: SA berbaris dengan langkah tegap dan tenang.
SA berbaris dengan tenang, langkah tegas.
: Kawan ditembak oleh Front Merah dan Pembangkang
Kawan-kawan ditembak oleh komunis dan pembangkang ,
: Jiwanya berbaris dengan semangat dalam barisan kami.
Berbaris dalam semangat di barisan kami.
: Kawan ditembak oleh Front Merah dan Pembangkang
Kawan-kawan ditembak oleh komunis dan pembangkang ,
: Berbaris dengan semangat dalam barisan kami.
Berbaris dalam semangat di barisan kami.
Bersihkan jalan untuk batalyon coklat.

: Beri jalan untuk Batalion Coklat,
Bersihkan jalan untuk Sturmabteilungsmann!
Jutaan sudah melihat swastika penuh harapan.
: Beri jalan untuk Divisi Badai!
Hari kebebasan dan roti sudah tiba!
: Jutaan melihat swastika penuh dengan harapan,
Jutaan sudah melihat swastika penuh harapan.
: Menyongsong hari kebebasan
Hari kebebasan dan kejayaan sudah tiba!
: Jutaan melihat swastika penuh dengan harapan,
Alarm badai dibunyikan untuk terakhir kalinya!
: Menyongsong hari kebebasan
Kami semua siap untuk bertarung!

Bendera Hitler sudah berkibar di setiap jalan.
: Untuk terakhir kalinya, panggilan untuk mengangkat senjata dibunyikan!
Perbudakan akan musnah!
: Untuk peperangan, kita semua siap!
: Bendera Hitler sudah berkibar di jalan-jalan.
Bendera Hitler sudah berkibar di setiap jalan.
Perbudakan akan musnah!
: Saat perbudakan akan lewat.
Angkat bendera! Barisan ditutup rapat!
: Bendera Hitler akan berkibar di jalan-jalan
SA berbaris dengan tenang, langkah tegas.
: Saat perbudakan akan lewat.
Kawan-kawan ditembak oleh komunis dan pembangkang ,

Berbaris dalam semangat di barisan kami.
: Bendera tinggi! Berjajar rapat!
Kawan-kawan ditembak oleh komunis dan pembangkang,
: SA berbaris dengan langkah tegap dan tenang.
Berbaris dalam semangat di barisan kami.
: Kawan ditembak oleh Front Merah dan Pembangkang
: Berbaris dengan semangat dalam barisan kami.
: Kawan ditembak oleh Front Merah dan Pembangkang
: Berbaris dengan semangat dalam barisan kami.


:
:
Baris 79: Baris 94:
|}
|}


''Rotfront,'' atau "Front Merah" yang dimaksud adalah ''[[Rotfrontkämpferbund]]'', organisasi paramiliter dari [[Partai Komunis Jerman]] (KPD). ''[[Sturmabteilung]]'' (SA) dan Front komunis konflik di pertandingan jalanan yang hampir berujung pertempuran terbuka di 1930. "Pembangkang" adalah partai politik konservatif dan pemerintah Jerman pada masa [[Weimar Republic]], yang melakukan beberapa usaha gagal untuk menekan SA.
''Rotfront,'' atau "Front Merah" yang dimaksud adalah ''[[Rotfrontkämpferbund]]'', organisasi paramiliter dari [[Partai Komunis Jerman]] (KPD). ''[[Sturmabteilung]]'' (SA) dan Front komunis konflik di pertandingan jalanan yang hampir berujung pertempuran terbuka di 1930. "Pembangkang" adalah partai politik konservatif dan pemerintah Jerman pada masa [[Republik Weimar]], yang melakukan beberapa usaha gagal untuk menekan SA.


Bait "''Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen''" secara teknis ambigu. Bait itu dapat berarti ''Kameraden, die von Rotfront und Reaktion erschossen wurden'' ("Kawan kita ditembak mati oleh Front Merah dan Pembangkang") atau ''Kameraden, welche die Erschießung von Rotfront und Reaktion durchführten'' ("Kawan kita, yang menembak mati Front Merah dan Pembangkang"). Walaupun dengan masalah ini, bait tersebut tidak pernah diubah. Bait selanjutnya ''Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.'' ("March in spirit within our ranks.") menunjukkan bahwa kawan tersebut meninggal dunia, membenarkan makna pertama.
Bait "''Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen''" secara teknis ambigu. Bait itu dapat berarti ''Kameraden, die von Rotfront und Reaktion erschossen wurden'' ("Kawan kita ditembak mati oleh Front Merah dan Pembangkang") atau ''Kameraden, welche die Erschießung von Rotfront und Reaktion durchführten'' ("Kawan kita, yang menembak mati Front Merah dan Pembangkang"). Walaupun dengan masalah ini, bait tersebut tidak pernah diubah. Bait selanjutnya ''Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.'' ("March in spirit within our ranks.") menunjukkan bahwa kawan tersebut meninggal dunia, membenarkan makna pertama.
Baris 119: Baris 134:
Setelah kematian Wessel, dia diberi penghargaan sebagai pencipta musik, juga sebagai penulis lirik dari ''Horst-Wessel-Lied.'' Namun ini ditentang oleh para pengkritik. Namun kritik reda karena ada hukuman berat bagi kritikus pemerintah.
Setelah kematian Wessel, dia diberi penghargaan sebagai pencipta musik, juga sebagai penulis lirik dari ''Horst-Wessel-Lied.'' Namun ini ditentang oleh para pengkritik. Namun kritik reda karena ada hukuman berat bagi kritikus pemerintah.


Kemungkinan melodi lagu tersebut berasal dari [[Kaiserliche Marine|Angkatan Laut Kekaisaran Jerman]] pada [[Perang Dunia I]], yang didengar oleh Wessel saat dinyanikan di Berlin pada 1920.
Kemungkinan melodi lagu tersebut berasal dari [[Kaiserliche Marine|Angkatan Laut Kekaisaran Jerman]] pada [[Perang Dunia I]], yang didengar oleh Wessel saat dinyanyikan di Berlin pada 1920.


== Penggunaan populer ==
== Penggunaan populer ==
Baris 127: Baris 142:


== Lihat juga ==
== Lihat juga ==
* [[Nazi]]
* [[Zorvarman]]


== Referensi ==
== Referensi ==
Baris 134: Baris 149:


== Pranala luar ==
== Pranala luar ==
* [http://www.anesi.com/east/horstw.htm Text and melody] (MID format), *[http://www.worldmilitaria.com/newsite/Media/HorstWesselLied.mp3 song] (MP3 format)
* [http://www.anesi.com/east/horstw.htm Text and melody] (MID format), *[http://www.worldmilitaria.com/newsite/Media/HorstWesselLied.mp3 song] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150113221131/http://www.worldmilitaria.com/newsite/Media/HorstWesselLied.mp3 |date=2015-01-13 }} (MP3 format)
* [http://www.iuscomp.org/gla/statutes/StGB.htm#86 Text of the German Criminal Code §86 and §86a] (in English)
* [http://www.iuscomp.org/gla/statutes/StGB.htm#86 Text of the German Criminal Code §86 and §86a] (in English)


[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:NSDAP]]
[[Kategori:SA]]

Revisi terkini sejak 19 Februari 2024 07.33

Horst-Wessel-Lied
B. Indonesia: Lagu Horst Wessel

Lagu kebangsaan  Jerman
Alias"Die Fahne hoch" (B. Indonesia: "Bendera tinggi")
Penulis lirikHorst Wessel, 1929
Terbit1929
Penggunaan1933 (1933)
Pencabutan1945 (1945)
Sebelumnya"Deutschlandlied" (sebagai lagu kebangsaan tunggal)
Pengganti
Sampel audio
"Horst-Wessel-Lied"

Horst-Wessel-Lied (pelafalan [hɔʁst ˈvɛsl̩ liːt]; "Lagu Horst Wessel"), juga dikenal dengan kalimat pembukanya, Die Fahne hoch ("Bendera Tinggi" atau "Naikkan Bendera"), adalah lagu kebangsaan Partai Nazi dari 1930 sampai 1945. Dari 1933 sampai 1945 Nazi membuatnya sebagai lagu nasional kedua Jerman, bersama bait pertama dari lagu Deutschlandlied.[1]

Lirik lagu ini ditulis pada 1929 oleh Horst Wessel, komandan dari divisi badai (Storm Division) (SA) di distrik Friedrichshain Berlin. Wessel pura-pura dibunuh oleh Albrecht Höhler, seorang anggota partai komunis, pada Februari 1930, dan Joseph Goebbels mengangkatnya sebagai martir dari gerakan Nazi. Lagu ini dipertujukkan pada pemakaman Wessel, dan kemudian digunakan secara besar besaran untuk kepentingan partai juga dinyanyikan oleh SA parade di jalan raya.

Ketika Adolf Hitler menjadi kanselir 3 tahun kemudian, Horst-Wessel-Lied dikenal sebagai simbol nasional pada 19 Mei 1933. Tahun berikutnya, peraturan untuk mengangkat tangan kanan sebagai sambutan "Heil" ketika bait pertama dan keempat dinyanyikan. Para pemimpin Nazi terlihat menyanyikan Horst-Wessel-Lied pada akhir film dari Leni Riefenstahl berjudul Triumph of the Will.

Dengan berakhirnya rezim Nazi pada Mei 1945, Horst-Wessel-Lied dilarang, lirik dan nadanya sekarang ilegal di Jerman dan Austria kecuali untuk tujuan edukasi. Pada awal 2011, peraturan ini menyebabkan investigasi oleh Lower Saxony State Police kepada Amazon.com dan Apple Inc. yang menjual lagu ini di web mereka. Apple dan Amazon memenuhi permintaan pemerintah dan menghapus lagu tersebut dari web mereka.[2]

Lirik Horst-Wessel-Lied dipublikasikan pada September 1929 di Harian Nazi, Der Angriff.

German original Terjemahan Indonesia
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.
Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.
Die Straße frei den braunen Batallionen.
Die Straße frei dem Sturmabteilungsmann!
Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen.
Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an!
Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen.
Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an!
Zum letzten Mal wird Sturmalarm geblasen!
Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit!
Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen.
Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit!
Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen.
Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit!
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.
Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit.

Barisan ditutup rapat! SA berbaris dengan tenang, langkah tegas. Kawan-kawan ditembak oleh komunis dan pembangkang , Berbaris dalam semangat di barisan kami. Kawan-kawan ditembak oleh komunis dan pembangkang , Berbaris dalam semangat di barisan kami. Bersihkan jalan untuk batalyon coklat. Bersihkan jalan untuk Sturmabteilungsmann! Jutaan sudah melihat swastika penuh harapan. Hari kebebasan dan roti sudah tiba! Jutaan sudah melihat swastika penuh harapan. Hari kebebasan dan kejayaan sudah tiba! Alarm badai dibunyikan untuk terakhir kalinya! Kami semua siap untuk bertarung! Bendera Hitler sudah berkibar di setiap jalan. Perbudakan akan musnah! Bendera Hitler sudah berkibar di setiap jalan. Perbudakan akan musnah! Angkat bendera! Barisan ditutup rapat! SA berbaris dengan tenang, langkah tegas. Kawan-kawan ditembak oleh komunis dan pembangkang , Berbaris dalam semangat di barisan kami. Kawan-kawan ditembak oleh komunis dan pembangkang, Berbaris dalam semangat di barisan kami.

Rotfront, atau "Front Merah" yang dimaksud adalah Rotfrontkämpferbund, organisasi paramiliter dari Partai Komunis Jerman (KPD). Sturmabteilung (SA) dan Front komunis konflik di pertandingan jalanan yang hampir berujung pertempuran terbuka di 1930. "Pembangkang" adalah partai politik konservatif dan pemerintah Jerman pada masa Republik Weimar, yang melakukan beberapa usaha gagal untuk menekan SA.

Bait "Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen" secara teknis ambigu. Bait itu dapat berarti Kameraden, die von Rotfront und Reaktion erschossen wurden ("Kawan kita ditembak mati oleh Front Merah dan Pembangkang") atau Kameraden, welche die Erschießung von Rotfront und Reaktion durchführten ("Kawan kita, yang menembak mati Front Merah dan Pembangkang"). Walaupun dengan masalah ini, bait tersebut tidak pernah diubah. Bait selanjutnya Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit. ("March in spirit within our ranks.") menunjukkan bahwa kawan tersebut meninggal dunia, membenarkan makna pertama.

Beberapa bagian dalam lirik diubah setelah kematian Wessel:

Bait 1, baris 2 SA marschiert mit mutig-festem Schritt     Batalion badai berbaris dengan langkah tegas berani.
  SA marschiert mit ruhig festem Schritt     Pasukan badai berbaris dengan langkah tenang dan pasti.
 
Bait 3, baris 1 Zum letzten Mal wird nun Appell geblasen!     Panggilan dibunyikan pada saat terakhir!
  Zum letzten Mal wird Sturmalarm geblasen!     Suara terakhir untuk menyerang dibunyikan!
 
Bait 3, baris 3 Bald flattern Hitlerfahnen über Barrikaden     Bendera Hitler akan berkibar di barikade
  Schon/ bald flattern Hitler-Fahnen über allen Straßen     Bendera Hitler telah berkibar di barikade

Setelah kematian Wessel, dia diberi penghargaan sebagai pencipta musik, juga sebagai penulis lirik dari Horst-Wessel-Lied. Namun ini ditentang oleh para pengkritik. Namun kritik reda karena ada hukuman berat bagi kritikus pemerintah.

Kemungkinan melodi lagu tersebut berasal dari Angkatan Laut Kekaisaran Jerman pada Perang Dunia I, yang didengar oleh Wessel saat dinyanyikan di Berlin pada 1920.

Penggunaan populer

[sunting | sunting sumber]

Melodi lagu ini digunakan pada seri video game Wolfenstein yang menampilkan Allied yang menyusup ke instalasi Nazi Jerman.

Lagu "Avenge Dresden" dari band anti komunis RAHOWA mengutip nada dari Horst-Wessel-Lied dengan gitar solo antara chorus dan bridge.

Lihat juga

[sunting | sunting sumber]

Referensi

[sunting | sunting sumber]

Entri ini bersumber dari artikel George Boderick, "The Horst-Wessel-Lied: A Reappraisal," International Folklore Review Vol. 10 (1995): 100-127, tersedia disini [3]

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]