Lompat ke isi

Laras bahasa: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Umar Pahennei (bicara | kontrib)
merapikan tulisan
 
(12 revisi perantara oleh 10 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
'''Laras bahasa''' ({{lang-en|linguistic register}}) adalah [[varietas bahasa|ragam bahasa]] yang digunakan hanya pada suatu konteks atau bidang pemakaian tertentu.<ref>{{Cite book|last=Ahyar|first=Juni|date=2015|url=http://digilib.isi.ac.id/4693/1/E-Book%20Cinta%20Bahasa%20Indonesia.pdf|title=Bahasa Indonesia dan Penulisan Ilmiah|location=Lhokseumawe|publisher=CV. BieNa Edukasi|isbn=978-602-1068-05-2|pages=7|url-status=live}}</ref> Penggunaan laras bahasa pada kehidupan sehari-hari.<ref>{{Cite book|last=Tim Dosen Bahasa Indonesia Universitas Islam Bandung|date=2017|url=http://repository.unisba.ac.id/bitstream/handle/123456789/27707/modul%20bahasa%20indonesia%20LSIPK-repository.pdf?sequence=1&isAllowed=y|title=Buku Ajar Bahasa Indonesia|location=Bandung|publisher=Lembaga Studi Islam dan Pengembangan Kepribadian (LSIPK) Universitas Islam Bandung|isbn=978-602-71823-7-0|pages=15|url-status=live}}</ref> Perbedaan pada masing-masing jenis laras bahasa ditentukan oleh bidang penerapan bahasa, cara penggunaan bahasa dan peran pengguna bahasa.<ref>{{Cite book|last=Purwiati, I. A. M., Partami, N. L., dan Sukayana, I. N.|date=2004|url=http://repositori.kemdikbud.go.id/3107/1/Laras%20bahasa%20keagamaan%20di%20denpasar.pdf|title=Laras Bahasa Keagamaan di Denpasar|location=Jakarta|publisher=Pusat Bahasa|isbn=979-685-447-3|pages=1|url-status=live}}</ref> Prinsip dari laras bahasa adalah keselarasan antara bahasa dengan pemakai bahasa, sehingga jenis penggunaannya dikaitkan dengan disiplin ilmiah tertentu.<ref>{{Cite book|last=Widyaningrum, H. K., dan Pratiwi, C. P.|date=2019|url=http://eprint.unipma.ac.id/95/1/34.%20Bahasa_Indonesia_kelimuan.pdf|title=Bahasa Indonesia Keilmuan|location=Madiun|publisher=UNIPMA Press|isbn=978-602-0725-48-2|pages=11|url-status=live}}</ref>
'''Laras bahasa''' ({{lang-en|register}}) adalah [[ragam bahasa|ragam]] [[bahasa]] yang digunakan untuk suatu tujuan atau pada konteks sosial tertentu. Banyak sekali laras bahasa yang dapat diidentifikasi tanpa batasan yang jelas di antara mereka. Definisi dan kategorisasi laras bahasa pun berbeda antara para ahli [[linguistik]]. Salah satu model pembagian laras bahasa yang paling terkemuka diajukan oleh Joos (1961) yang membagi lima laras bahasa menurut derajat keformalannya, yaitu (1) beku (''frozen''), (2) resmi (''formal''), (3) konsultatif (''consultative''), (4) santai (''casual''), dan (5) akrab (''intimate'').


== Definisi ==
''Ragam beku'' digunakan pada situasi hikmat dan sangat sedikit memungkinkan keleluasaan seperti pada [[kitab suci]], [[putusan pengadilan]], dan [[upacara pernikahan]]. ''Ragam resmi'' digunakan dalam komunikasi resmi seperti pada [[pidato]] resmi, [[rapat]] resmi, dan [[jurnal ilmiah]]. ''Ragam konsultatif'' digunakan dalam pembicaraan yang terpusat pada transaksi atau pertukaran [[informasi]] seperti dalam percakapan di sekolah dan di pasar. ''Ragam santai'' digunakan dalam suasana tidak resmi dan dapat digunakan oleh orang yang belum tentu saling kenal dengan akrab. ''Ragam akrab'' digunakan di antara orang yang memiliki hubungan yang sangat akrab dan intim.
Laras bahasa memilik definisi yang mirip tetapi berbeda dengan ragam bahasa. Persamaan keduanya ialah digunakan sebagai alat [[komunikasi]] dan alat ekspresi diri. Perbedaannya, ragam bahasa muncul akibat pemakaian bahasa, sementara laras bahasa merupakan penyesuaian bahasa dengan penggunaannya. Laras bahasa lebih mengutamakan pemakaian bahasa bila dibandingkan dengan ragam bahasa. Laras bahasa menggunakan ragam bahasa sebagai alat komunikasi untuk penyampaian pikiran. Bentuk ragam bahasa yang digunakan pada laras bahasa dapat berbentuk ragam bahasa tulis atau ragam bahas lisan.<ref>{{Cite book|last=Sujinah, Fatin, I., dan Rachmawati, D. K.|date=2018|url=http://repository.um-surabaya.ac.id/3428/1/Bu_Sujinah_1_2.pdf|title=Buku Ajar Bahasa Indonesia Edisi Revisi|location=Surabaya|publisher=UM Surabaya Publishing|isbn=978-602-5786-30-3|pages=14|url-status=live}}</ref>

== Referensi ==
{{reflist}}


== Bacaan lanjutan ==
== Bacaan lanjutan ==
yeyeyeyeye ololololololololololol kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland,kuvukiland, yaboohhhhh....
* Gregory, M. (1967) "Aspects of Varieties Differentiation." Journal of Linguistics 3: 177-197.
* Gregory, M. (1967) "Aspects of Varieties Differentiation." Journal of Linguistics 3: 177-197.
* Halliday, M.A.K. and R. Hasan (1976), 'Cohesion in English.' London: Longman.
* Halliday, M.A.K. and R. Hasan (1976), 'Cohesion in English.' London: Longman.
* Halliday, M.A.K. (1964), ''Comparison and translation.'' In M.A.K. Halliday, M.McIntosh and P. Strevens, The linguistic sciences and language teaching. London: Longman.
* Halliday, M.A.K. (1964), ''Comparison and translation.'' In M.A.K. Halliday, M.McIntosh and P. Strevens, The linguistic sciences and language teaching. London: Longman.
* Halliday, M.A.K. (1978), ''Language as Social Semiotic: the social interpretation of language and meaning.'' Edward Arnold: London.
* Halliday, M.A.K. (1978), ''Language as Social Semiotic: the social interpretation of language and meaning.'' Edward Arnold: London.
Baris 17: Baris 20:
* Wardhaugh, R. (1986), ''Introduction to Sociolinguistics,'' (2nd ed.), Cambridge: Blackwell
* Wardhaugh, R. (1986), ''Introduction to Sociolinguistics,'' (2nd ed.), Cambridge: Blackwell
* Werlich, E. (1982), ''A Text Grammar of English.'' Heidelberg: Quelle & Meyer.
* Werlich, E. (1982), ''A Text Grammar of English.'' Heidelberg: Quelle & Meyer.

{{linguistik-stub}}


[[Kategori:Ragam bahasa]]
[[Kategori:Ragam bahasa]]

Revisi terkini sejak 19 Desember 2021 09.37

Laras bahasa (bahasa Inggris: linguistic register) adalah ragam bahasa yang digunakan hanya pada suatu konteks atau bidang pemakaian tertentu.[1] Penggunaan laras bahasa pada kehidupan sehari-hari.[2] Perbedaan pada masing-masing jenis laras bahasa ditentukan oleh bidang penerapan bahasa, cara penggunaan bahasa dan peran pengguna bahasa.[3] Prinsip dari laras bahasa adalah keselarasan antara bahasa dengan pemakai bahasa, sehingga jenis penggunaannya dikaitkan dengan disiplin ilmiah tertentu.[4]

Laras bahasa memilik definisi yang mirip tetapi berbeda dengan ragam bahasa. Persamaan keduanya ialah digunakan sebagai alat komunikasi dan alat ekspresi diri. Perbedaannya, ragam bahasa muncul akibat pemakaian bahasa, sementara laras bahasa merupakan penyesuaian bahasa dengan penggunaannya. Laras bahasa lebih mengutamakan pemakaian bahasa bila dibandingkan dengan ragam bahasa. Laras bahasa menggunakan ragam bahasa sebagai alat komunikasi untuk penyampaian pikiran. Bentuk ragam bahasa yang digunakan pada laras bahasa dapat berbentuk ragam bahasa tulis atau ragam bahas lisan.[5]

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Ahyar, Juni (2015). Bahasa Indonesia dan Penulisan Ilmiah (PDF). Lhokseumawe: CV. BieNa Edukasi. hlm. 7. ISBN 978-602-1068-05-2. 
  2. ^ Tim Dosen Bahasa Indonesia Universitas Islam Bandung (2017). Buku Ajar Bahasa Indonesia (PDF). Bandung: Lembaga Studi Islam dan Pengembangan Kepribadian (LSIPK) Universitas Islam Bandung. hlm. 15. ISBN 978-602-71823-7-0. 
  3. ^ Purwiati, I. A. M., Partami, N. L., dan Sukayana, I. N. (2004). Laras Bahasa Keagamaan di Denpasar (PDF). Jakarta: Pusat Bahasa. hlm. 1. ISBN 979-685-447-3. 
  4. ^ Widyaningrum, H. K., dan Pratiwi, C. P. (2019). Bahasa Indonesia Keilmuan (PDF). Madiun: UNIPMA Press. hlm. 11. ISBN 978-602-0725-48-2. 
  5. ^ Sujinah, Fatin, I., dan Rachmawati, D. K. (2018). Buku Ajar Bahasa Indonesia Edisi Revisi (PDF). Surabaya: UM Surabaya Publishing. hlm. 14. ISBN 978-602-5786-30-3. 

Bacaan lanjutan

[sunting | sunting sumber]
  • Gregory, M. (1967) "Aspects of Varieties Differentiation." Journal of Linguistics 3: 177-197.
  • Halliday, M.A.K. and R. Hasan (1976), 'Cohesion in English.' London: Longman.
  • Halliday, M.A.K. (1964), Comparison and translation. In M.A.K. Halliday, M.McIntosh and P. Strevens, The linguistic sciences and language teaching. London: Longman.
  • Halliday, M.A.K. (1978), Language as Social Semiotic: the social interpretation of language and meaning. Edward Arnold: London.
  • Joos, M. (1961), The Five Clocks, New York: Harcourt, Brace and World.
  • Quirk, R., Greenbaum S., Leech G., and Svartvik J. (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman, Harcourt.
  • Reid, T.B. (1956), Linguistics, structuralism, philology, Archivum Linguisticum 8.
  • Swales, J. (1990), Genre Analysis. English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Trosborg, A. (1997), Text Typology: Register, Genre and Text Type. In Text Typology and Translation: 3-23. (ed: Anna Trosborg), John Benjamins.
  • Trudgill, P. (1992), Introducing language and society. London: Penguin.
  • Wardhaugh, R. (1986), Introduction to Sociolinguistics, (2nd ed.), Cambridge: Blackwell
  • Werlich, E. (1982), A Text Grammar of English. Heidelberg: Quelle & Meyer.