Lompat ke isi

Pembicaraan:Bahasa Ceko: Perbedaan antara revisi

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Komentar terbaru: 6 tahun yang lalu oleh 83.22.154.191
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 10: Baris 10:
"Čeština" yang benar dalam bahasa Inggeris adalah "Czech language" or simply "Czech", "tongue" tak bisa dipergunakan. Istilakh "jazyk" mempunyai dua artinya: 1. bahasa 2. lidah=alat perasa.
"Čeština" yang benar dalam bahasa Inggeris adalah "Czech language" or simply "Czech", "tongue" tak bisa dipergunakan. Istilakh "jazyk" mempunyai dua artinya: 1. bahasa 2. lidah=alat perasa.
Istilakh "Česko" sering dipakai orang, akan tetapi nama resmi masih "Republik Ceko" (=Česká republika).
Istilakh "Česko" sering dipakai orang, akan tetapi nama resmi masih "Republik Ceko" (=Česká republika).
([[Istimewa:Kontribusi pengguna/83.22.154.191|83.22.154.191]] 28 Agustus 2017 10.08 (UTC))Jaroslav Olša

Revisi per 28 Agustus 2017 10.08

Kenapa judul artikel ini dirubah menjadi Bahasa Ceska ? Orang Ceko sendiri menyebut bahasa mereka Český /Český Jazyk (Dalam bahasa Inggris "Czech / Czech Tongue. Český adalah adjektiva maskulin yang berasal dari kata Čech yang berarti orang Ceko. Sedangkan Česká adalah adjektiva feminin, misalnya: Česká Republika, karena republika adalah kata benda feminin.Orang Ceko sendiri tidak pernah menyebut bahasa mereka Česká, karena dalam kata "bahasa" dalam bahasa Ceko adalah "jazyk" (arti sebenarnya "lidah", "jazyk" itu sendiri adalah kata benda maskulin.

Mungkin lebih tepat disebut bahasa Česko, karena itulah nama yang baru diberikan oleh bangsa Ceko untuk negeri sisa dari Negara Cekoslowakia setelah Slowakia memisahkan diri. Nama baru karena negeri yang didiami bangsa Ceko tersebut yang terdiri dari dua wilayah, yakni Bohemia dan Morawa tidak pernah punya nama. Jadi kita sebagai orang Indonesia ikut saja menamakan negara dan bahasa ex-Cekoslowakia tersebut Cesko. Kenapa tidak ?, daripada Ceska yang tidak jelas asal-usulnya. (Tarmizi Bustamam (bicara) 18:26, 31 Januari 2011 (UTC))

Terima kasih untuk argumennya yang menarik. Jika Anda memiliki sumber yang dapat menyokongnya, jangan ragu untuk menambahkannya di subbagian Bahasa Ceska#Etimologi. Salam.
βέννγλιν 08:46, 4 Februari 2011 (UTC)
Dalam Kamus Linguistik karangan Harimurti Kridalaksana, Czech diterjemahkan menjadi Cek. Dengan demikian Czech language bisa diterjemahkan menjadi bahasa Cek. Walaupun demikian, bahasa Ceko tampaknya lebih populer daripada Ceska ataupun Cek. Di Kamus Inggris-Indonesia John M. Echols & Hassan Shadily, Czech diterjemahkan menjadi Cèko. Setelah saya cari-cari di Kompas (sebagai sampel) via Google dengan mengetikkan 'ceko site:kompas.com' & 'ceska site:kompas.com', hasilnya 24.100 untuk Ceko dan 5.220 untuk Ceska. Jadi, saya pribadi setuju Cèko, lebih populer. :) NoiX180 berujar 6 Februari 2013 03.43 (UTC)Balas

Di Republik Ceko sudah dikeluarkan 3 kamus bahasa Indonesia, jaitu:"Kamus Ceko-Indonesia" (penerbit LEDA, Praha 2003), "Kamus Indonesia-Ceko" (penerbit LEDA, Praha 2010), dan "Kamus Praktis Indonesia-Ceko dan Ceko-Indonesia" (Penerbit LINGEA, Brno 2017) ketiga-tiganya karya ahli bahasa, mantan Dubes Republik Ceko untuk Indonesia Jaroslav Olša. Kata "český, Česká republika, čeština" sebetulnya adalah: "Ceko, Republik Ceko, bahasa Ceko" dan kata itu tertulis hanya "Ceko" tanpa tanda apapun di atas huruf "e". "Čeština" yang benar dalam bahasa Inggeris adalah "Czech language" or simply "Czech", "tongue" tak bisa dipergunakan. Istilakh "jazyk" mempunyai dua artinya: 1. bahasa 2. lidah=alat perasa. Istilakh "Česko" sering dipakai orang, akan tetapi nama resmi masih "Republik Ceko" (=Česká republika). (83.22.154.191 28 Agustus 2017 10.08 (UTC))Jaroslav OlšaBalas