Lompat ke isi

Tooruktug Dolgay Tangdym: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8
Renoyhp (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 34: Baris 34:
Доруктурза байыыр-ла мен.
Доруктурза байыыр-ла мен.
|
|
Tooruktuƣ dolgaј taᶇdьm<br>
Tooruktug dolgaј taᶇdym<br>
Dolganzьmza todar-la men<br>
Dolganzymza todar-la men<br>
Tos-la cyzyn malьmajnь<br>
Tos-la cüzün malymajny<br>
Dorukturza ʙajььr-la men.
Dorukturza ʙajyyr-la men.
|
|
tʰoːɾuktʰuɣ tolgaj tʰaŋtɯm<br>
tʰoːɾuktʰuɣ tolgaj tʰaŋtɯm<br>
Baris 52: Baris 52:
Азыраза байыыр-ла мен.
Азыраза байыыр-ла мен.
|
|
Eziriktiƣ eer-le taᶇdьm<br>
Eziriktig eer-le taᶇdym<br>
Ergilzimze todar-la men<br>
Ergilzimze todar-la men<br>
Ereen-şokar malьmajnь<br>
Ereen-şokar malymajny<br>
Azьraza ʙajььr-la men.
Azьraza ʙajyyr-la men.
|
|
eziɾiktiɣ eːɾle tʰaŋtɯm<br>
eziɾiktiɣ eːɾle tʰaŋtɯm<br>

Revisi per 30 September 2021 12.15

Tooruktuƣ dolgaј taᶇdьm
B. Indonesia: Hutan Berlimpah dengan Kacang Pinus
Тооруктуг долгай таңдым

Lagu kebangsaan Republik Rakyat Tuva, Oblast Otonom Tuva, Republik Sosialis Soviet Otonom Tuva dan Republik Tuva
KomponisLagu rakyat
Penggunaan1921
Pencabutan11 Agustus 2011
Sampel audio
Tooruktug dolgay tañdım

Tooruktug Dolgai Tangdym (bahasa Tuva: Тооруктуг долгай таңдым pelafalan Tuva: [tʰoːɾukˈtʰuɣ tolgaj tʰaŋˈtɯm], "Hutan Berlimpah dengan Kacang Pinus"; bahasa Rusia: Лес, полный кедровых орехов, Les, polný kedrovych orechov) adalah lagu rakyat Tuva yang menjadi lagu kebangsaan Republik Rakyat Tuva dan kemudian menjadi lagu regional Republik Tuva di Rusia. Pada tanggal 11 Agustus 2011, lagu ini digantikan oleh lagu kebangsaan baru yang berjudul "Men – Tyva Men".

Lagu ini mengungkapkan keyakinan Tuva bahwa seseorang yang menjaga lingkungannya, ternaknya, dan taiga yang berlimpah tidak akan menginginkan hal lain.

Lirik

Bahasa Tuva

Bahasa Tuva (Aksara Kiril) Alfabet Latin (historis)) Transkripsi IPA
Bait pertama

Тооруктуг долгай таңдым
Долганзымза тодар-ла мен
Тос-ла чүзүн малымайны
Доруктурза байыыр-ла мен.

Tooruktug dolgaј taᶇdym
Dolganzymza todar-la men
Tos-la cüzün malymajny
Dorukturza ʙajyyr-la men.

tʰoːɾuktʰuɣ tolgaj tʰaŋtɯm
tolganzɯmza tʰotaɾla men
tʰosla t͡ʃyzyn malɯmajnɯ
toɾuktʰuɾza pajɯːɾla men

Bait kedua

Эзириктиг ээр-ле таңдым
Эргилзимзе тодар-ла мен
Эрээн-шокар малымайны
Азыраза байыыр-ла мен.

Eziriktig eer-le taᶇdym
Ergilzimze todar-la men
Ereen-şokar malymajny
Azьraza ʙajyyr-la men.

eziɾiktiɣ eːɾle tʰaŋtɯm
eɾgilzimze tʰotaɾla men
eɾeːnʃokaɾ malɯmajnɯ
azɯɾaza pajɯːɾla men

Terjemahan

Ketika aku berjalan di hutanku
Aku akan selalu puas
Karena hutanku kaya dengan
hewan-hewan dan semua yang kubutuhkan.
Di situ di pegunungan,
bukit-bukit, taiga, aku lahir
Karena itu aku kuat
Aku akan membesarkan ternakku
dan menjadi kaya.
Sembilan hewan berbeda – Jika aku menggembalai
mereka dan memberi mereka makan
Dan merawat mereka sebagai
milikku – Aku akan kaya

Pranala luar