Lompat ke isi

Daniel 2: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 17: Baris 17:
:''Lalu berkatalah para Kasdim itu kepada raja (dalam bahasa Aram):''
:''Lalu berkatalah para Kasdim itu kepada raja (dalam bahasa Aram):''
::''"Ya raja, kekallah hidupmu! Ceriterakanlah kepada hamba-hambamu mimpi itu, maka kami akan memberitahukan maknanya."''<ref>{{Alkitab|Daniel 2:4}}</ref>
::''"Ya raja, kekallah hidupmu! Ceriterakanlah kepada hamba-hambamu mimpi itu, maka kami akan memberitahukan maknanya."''<ref>{{Alkitab|Daniel 2:4}}</ref>
Hingga kata-kata "''(dalam bahasa Aram)''" ini, kitab Daniel ditulis dalam kosa kata bahasa Ibrani. Mulai dari kata-kata "''Ya raja ...''" ayat ini beralih ke kosa kata bahasa Aram, bahasa yang dipakai dalam perdagangan dan komunikasi pemerintahan. Huruf-hurufnya sama, karena baik bahasa Ibrani maupun bahasa Aram menggunakan abjad yang kurang lebih sama. Pemakaian bahasa Aram dalam kitab Daniel berlangsung hingga pasal Dan 7:1-28; pasal Dan 8:1-12:13 kembali ditulis dalam bahasa Ibrani.
Hingga kata-kata "''(dalam bahasa Aram)''" ini, kitab Daniel ditulis dalam kosa kata bahasa Ibrani. Mulai dari kata-kata "''Ya raja ...''" ayat ini beralih ke kosa kata bahasa Aram, bahasa yang dipakai dalam perdagangan dan komunikasi pemerintahan. Huruf-hurufnya sama, karena baik bahasa Ibrani maupun bahasa Aram menggunakan abjad yang kurang lebih sama. Pemakaian bahasa Aram dalam kitab Daniel berlangsung hingga [[Daniel 7|pasal 7]] ({{Alkitab|Daniel 7:1-28}}). [[Daniel 8|Pasal 8]] ({{Alkitab|Daniel 8:1-12:13}}) kembali ditulis dalam kosa kata bahasa Ibrani.<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>


== Lihat pula ==
== Lihat pula ==
* [[Daniel]]
* [[Daniel]]
* [[Nebukadnezar II]]
* [[Nebukadnezar II]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Daniel 1]], [[Daniel 3]], [[Daniel 4]], [[Daniel 5]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Daniel 1]], [[Daniel 3]], [[Daniel 4]], [[Daniel 5]], [[Daniel 7]], [[Daniel 8]]


== Referensi ==
== Referensi ==

Revisi per 8 Juni 2013 01.15

Daniel 2 (disingkat Dan 2) adalah bagian dari Kitab Daniel dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Berisi riwayat Daniel yang berada di Babel pada abad ke-6 SM.[1][2]

Teks

  • Pasal ini terdiri dari 49 ayat.
  • Berisi mimpi raja Nebukadnezar yang kemudian diceritakan dan ditafsirkan oleh Daniel sesuai hikmat dari Tuhan.

Naskah sumber

Di antara Naskah Laut Mati, yang ditemukan di gua-gua Qumran dan diperkirakan dari abad ke-2 SM, terdapat fragmen-fragmen yang berisi bagian dari pasal ini:[3]

Bahasa

  • Tiga ayat yang pertama aslinya ditulis dalam bahasa Ibrani
  • Di ayat 4 tertulis: "Lalu berkatalah para Kasdim itu kepada raja (dalam bahasa Aram)". Setelah kalimat itu teks ini aslinya ditulis dalam bahasa Aram sampai di akhir pasal 7. Rupanya bahasa Aram digunakan sebagai bahasa resmi saat itu untuk orang-orang terpelajar.[4] Mulai pasal 8, teks ini menurut Teks Masoret ditulis dalam bahasa Ibrani lagi sampai akhir kitab.[5]

Ayat 4

Lalu berkatalah para Kasdim itu kepada raja (dalam bahasa Aram):
"Ya raja, kekallah hidupmu! Ceriterakanlah kepada hamba-hambamu mimpi itu, maka kami akan memberitahukan maknanya."[6]

Hingga kata-kata "(dalam bahasa Aram)" ini, kitab Daniel ditulis dalam kosa kata bahasa Ibrani. Mulai dari kata-kata "Ya raja ..." ayat ini beralih ke kosa kata bahasa Aram, bahasa yang dipakai dalam perdagangan dan komunikasi pemerintahan. Huruf-hurufnya sama, karena baik bahasa Ibrani maupun bahasa Aram menggunakan abjad yang kurang lebih sama. Pemakaian bahasa Aram dalam kitab Daniel berlangsung hingga pasal 7 (Daniel 7:1–28). Pasal 8 (Daniel 8:1–12:13) kembali ditulis dalam kosa kata bahasa Ibrani.[7]

Lihat pula

Referensi

  1. ^ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius.
  2. ^ (Indonesia) W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 2. Sastra dan Nubuat. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN-13: 9789794150431
  3. ^ VanderKam 2002, hlm. 423
  4. ^ J. G. Baldwin, "Book of Daniel" in New Bible Dictionary3rd edition, IVP
  5. ^ Oxford annotated Bible 2007, hlm. 1255, footnote 2.1-12
  6. ^ Daniel 2:4
  7. ^ The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.

Pranala luar