Lompat ke isi

Korban curahan: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 2: Baris 2:


== Etimologi ==
== Etimologi ==
[[Kata benda]] Ibrani ''nesek'' diturunkan dari bentuk [[Qal (linguistika)|Qal]] [[kata kerja]] ''nasak'', "tuang," dan oleh karena itu berarti "sesuatu yang dituang." Kata kerja ''nasak'' maupun kata benda ''nesek'' kerap digunakan bersamaan di dalam satu kalimat, misalnya kalimat ''nasak [aleha] nesek'', artinya "menuang [ke atasnya] sesuatu yang dituang", satu-satunya pemakaian ''nasak'' dan ''nesek'' secara bersamaan di dalam riwayat Alkitab pra-Keluaran, yakni di dalam riwayat penumpahan korban curahan ke atas tugu batu yang dilakukan Yakub ({{Alkitab|Kejadian 35:14}}). Etimologi "sesuatu yang dituang" menjelaskan eksistensi pemakaian sekunder yang langka atas kata kerja ''nasak'' mengistilahkan tindakan "mencetak-tuang" (berhala), dan atas kata benda ''nesek'' untuk mengistilahkan benda "hasil cetak-tuang" (berhala).<ref>Leksikon Ibrani [[Brown Driver Briggs]] ''nesek''</ref><!--
[[Kata benda]] Ibrani ''nesek'' diturunkan dari bentuk [[Qal (linguistika)|Qal]] [[kata kerja]] ''nasak'', "tuang," dan oleh karena itu berarti "sesuatu yang dituang." Kata kerja ''nasak'' maupun kata benda ''nesek'' kerap digunakan bersamaan di dalam satu kalimat, misalnya kalimat ''nasak [aleha] nesek'', artinya "menuang [ke atasnya] sesuatu yang dituang", satu-satunya pemakaian ''nasak'' dan ''nesek'' secara bersamaan di dalam riwayat Alkitab pra-Keluaran, yakni di dalam riwayat penumpahan korban curahan ke atas tugu batu yang dilakukan Yakub ({{Alkitab|Kejadian 35:14}}). Etimologi "sesuatu yang dituang" menjelaskan eksistensi pemakaian sekunder yang langka atas kata kerja ''nasak'' mengistilahkan tindakan "mencetak-tuang" berhala, dan atas kata benda ''nesek'' untuk mengistilahkan berhala "hasil cetak-tuang".<ref>Leksikon Ibrani [[Brown Driver Briggs]] ''nesek''</ref><!--


== Alkitab Ibrani ==
== Alkitab Ibrani ==

Revisi per 18 April 2022 03.39

Korban curahan (bahasa Ibrani: נֶסֶך‎, nesek) adalah sejenis persembahan curahan yang merupakan salah satu di antara berbagai macam korban dan persembahan menurut syariat Musa.

Etimologi

Kata benda Ibrani nesek diturunkan dari bentuk Qal kata kerja nasak, "tuang," dan oleh karena itu berarti "sesuatu yang dituang." Kata kerja nasak maupun kata benda nesek kerap digunakan bersamaan di dalam satu kalimat, misalnya kalimat nasak [aleha] nesek, artinya "menuang [ke atasnya] sesuatu yang dituang", satu-satunya pemakaian nasak dan nesek secara bersamaan di dalam riwayat Alkitab pra-Keluaran, yakni di dalam riwayat penumpahan korban curahan ke atas tugu batu yang dilakukan Yakub (Kejadian 35:14). Etimologi "sesuatu yang dituang" menjelaskan eksistensi pemakaian sekunder yang langka atas kata kerja nasak mengistilahkan tindakan "mencetak-tuang" berhala, dan atas kata benda nesek untuk mengistilahkan berhala "hasil cetak-tuang".[1]

Rujukan

  1. ^ Leksikon Ibrani Brown Driver Briggs nesek