Lompat ke isi

Daniel 10: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 33: Baris 33:
== Ayat 2 ==
== Ayat 2 ==
: ''Pada waktu itu aku, Daniel, berkabung tiga minggu penuh:''<ref>{{Alkitab|Daniel 10:2}}</ref>
: ''Pada waktu itu aku, Daniel, berkabung tiga minggu penuh:''<ref>{{Alkitab|Daniel 10:2}}</ref>
* "minggu penuh" diterjemahkan dari [[bahasa Ibrani]] <big>שבעים ימים</big> ''shā-bu-‘îm yā-mîm'' yang secara harfiah berarti "tujuh harian". Ini berbeda dengan "tujuh masa" pada [[Daniel 9|pasal 9]] yang mengandung makna "tujuh tahun".<ref>Gill's Exposition of the Entire Bible.</ref>


== Ayat-ayat terkenal ==
== Ayat-ayat terkenal ==

Revisi per 28 Januari 2016 07.03

Daniel 10 (disingkat Dan 10) adalah bagian dari Kitab Daniel dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Berisi riwayat Daniel yang berada di Babel pada abad ke-6 SM.[1][2]

Teks

  • Pasal ini dibagi atas 21 ayat
  • Berfokus pada penglihatan yang diterima Daniel (yang diberi nama Beltsazar) pada tahun ketiga pemerintahan Koresh, raja orang Persia,[3] yaitu pada hari ke-24 bulan pertama, ketika Daniel ada di tepi sungai besar, yakni sungai Tigris.[4] Pada waktu itu Daniel sedang berkabung selama tiga minggu penuh: tidak makan makanan yang sedap, daging maupun anggur dan tidak berurap sampai berlalu tiga minggu penuh.[5] Hanya Daniel melihat penglihatan itu, sedangkan orang-orang yang bersama-sama dengannya tidak melihatnya; tetapi mereka ditimpa oleh ketakutan yang besar, sehingga mereka lari bersembunyi.[6]
  • Bersambung ke pasal 11 dan pasal 12.
  • Pasal 10-12 menjelaskan lebih lanjut penglihatan yang dicatat dalam pasal 8 dengan penglihatan kedua dengan topik tang sama. Hal ini sebagaimana halnya penglihatan pada pasal 7 menjelaskan penglihatan pada pasal 2. Pasal 10 sebagai pembuka, pasal 11 isinya dan pasal 12 memuat penutup.[7]
  • Pasal 10 mengungkapkan kejadian di dunia roh sebagai latar belakang apa yang terjadi pada sejarah dunia nyata (bandingkan Ayub 1:7; Ayub 2:1, dan seterusnya; Zakharia 3:1, Zakharia 3:2; Wahyu 12:7), dan para malaikat sebagai pelayan-pelayan pemerintahan Allah atas manusia.[7]

Bahasa

Naskah sumber utama

    • Bahasa Ibrani:
      • Masoretik (abad ke-10 M)
      • Gulungan Laut Mati (akhir abad ke-2 SM);[8] terlestarikan: ayat 5-21.[9]
        • 4QDana (4QDan112): terlestarikan: ayat: 16‑20[9]
        • 4QDanc (4QDan114): terlestarikan: ayat: 5‑9, 11‑16, 21[9]
        • 6Q7 (6QpapDan): terlestarikan: ayat: 8‑16[9]
    • Bahasa Yunani:

Ayat 1

Pada tahun ketiga pemerintahan Koresh, raja orang Persia, suatu firman dinyatakan kepada Daniel yang diberi nama Beltsazar; firman itu benar dan mengenai kesusahan yang besar. Maka dicamkannyalah firman itu dan diperhatikannyalah penglihatan itu.[10]
  • Paragraf ini merupakan kolofon atau pengantar bagi kejadian-kejadian yang dicatat dalam pasal 10, 11 dan 12.
  • "Pada tahun ketiga pemerintahan Koresh, raja Persia"

Pada Daniel 1:21 dicatat bahwa Daniel berada di dalam istana Babel sampai tahun pertama pemerintahan Koresh. Jadi saat ini Daniel rupanya sudah pensiun dan tinggal di luar istana. Pada tahun pertama pemerintahannya, Koresh Agung mengizinkan orang Yahudi untuk pulang ke negeri mereka,[11] dan Daniel dapat menyaksikan penggenapan nubuat 70 tahun yang disampaikan oleh nabi Yeremia mengenai kepulangan tersebut.[12]

  • "Daniel yang diberi nama Beltsazar"

Bagi orang Yahudi, nama Daniel sudah terkenal (sampai disebut di Kitab Yehezkiel), tetapi di kalangan orang Babel dan bangsa bukan Yahudi, rupanya lebih dikenal nama Beltsazar yang digunakan resmi selama menjadi pejabat di istana. [13]

Ayat 2

Pada waktu itu aku, Daniel, berkabung tiga minggu penuh:[14]
  • "minggu penuh" diterjemahkan dari bahasa Ibrani שבעים ימים shā-bu-‘îm yā-mîm yang secara harfiah berarti "tujuh harian". Ini berbeda dengan "tujuh masa" pada pasal 9 yang mengandung makna "tujuh tahun".[15]

Ayat-ayat terkenal

  • Daniel 10:13: [Seseorang berkata kepada Daniel:] "Pemimpin kerajaan orang Persia berdiri 21 hari lamanya menentang aku; tetapi kemudian Mikhael, salah seorang dari pemimpin-pemimpin terkemuka, datang menolong aku, dan aku meninggalkan dia di sana berhadapan dengan raja-raja orang Persia."
  • Daniel 10:20–21+Daniel 11:1 Lalu katanya: "Tahukah engkau, mengapa aku datang kepadamu? Sebentar lagi aku kembali untuk berperang dengan pemimpin orang Persia, dan sesudah aku selesai dengan dia, maka pemimpin orang Yunani akan datang. Namun, aku akan memberitahukan kepadamu apa yang tercantum dalam Kitab Kebenaran. Tidak ada satupun yang berdiri di pihakku dengan tetap hati melawan mereka, kecuali Mikhael, pemimpinmu itu, seperti dahulu aku juga mendampinginya untuk menguatkan dan menyokongnya, yakni pada tahun pertama pemerintahan Darius, orang Media itu."

Referensi

  1. ^ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius.
  2. ^ (Indonesia) W.S. LaSor, D.A. Hubbard, F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 2. Sastra dan Nubuat. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994. ISBN-13: 9789794150431
  3. ^ Daniel 10:1
  4. ^ Daniel 10:4
  5. ^ Daniel 10:2–3
  6. ^ Daniel 10:7
  7. ^ a b Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Daniel 10". 1871-8.:1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". 1871-8.
  8. ^ a b New Light on the Book of Daniel from the Dead Sea Scrolls - Gerhard Hasel PhD. Associates for Biblical Research - Jul 31, 2012
  9. ^ a b c d Dead sea scrolls - Daniel
  10. ^ Daniel 10:1
  11. ^ Yeremia 25:11; Yeremia 29:10
  12. ^ 2 Tawarikh 36:22; Ezra 1:1
  13. ^ Daniel 1:7
  14. ^ Daniel 10:2
  15. ^ Gill's Exposition of the Entire Bible.

Lihat pula

Pranala luar