Lompat ke isi

Salah Asuhan (novel): Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
WL3 Hani Siti (bicara | kontrib)
kTidak ada ringkasan suntingan
WL3 Hani Siti (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 36: Baris 36:
== Catatan kaki ==
== Catatan kaki ==
{{reflist}}<ref name=":2">{{Cite book|url=https://www.worldcat.org/oclc/689022553|title=Never the twain|last=1890-1959.|first=Moeis, Abdoel,|date=2010|publisher=Lontar|isbn=9789798083549|location=Jakarta, Indonesia|oclc=689022553}}</ref>
{{reflist}}<ref name=":2">{{Cite book|url=https://www.worldcat.org/oclc/689022553|title=Never the twain|last=1890-1959.|first=Moeis, Abdoel,|date=2010|publisher=Lontar|isbn=9789798083549|location=Jakarta, Indonesia|oclc=689022553}}</ref>

[https://www.teraslampung.com/denny-ja-yang-jadi-alasan-cecep-syamsu/]
[[Kategori:Novel Indonesia]]
[[Kategori:Novel Indonesia]]
[[Kategori:Novel tahun 1928]]
[[Kategori:Novel tahun 1928]]

Revisi per 31 Juli 2017 03.52

Salah Asuhan
PengarangAbdoel Moeis
NegaraBelanda Hindia Belanda
Bahasabahasa Melayu
GenreNovel
PenerbitBalai Pustaka
Tanggal terbit
1928
Jenis mediaPrint (Sampul keras & Sampul kertas)
Halaman273 (cetakan ke-39)
ISBNISBN 979-407-064-5 (cetakan ke-39) Invalid ISBN
Didahului olehTidak ada 
Diikuti olehPertemuan Jodoh 

Salah Asuhan adalah sebuah novel Indonesia karya Abdoel Moeis yang diterbitkan tahun 1928 oleh Balai Pustaka. Novel yang kala itu terbit di Hindia Belanda ini sekarang telah dianggap sebagai salah satu karya sastra Indonesia modern awal terbaik sepanjang masa.

Latar

Salah Asuhan dikarang selama masa kolonial dan diterbitkan oleh Balai Pustaka, penerbit buku-buku yang "cocok untuk bacaan pribumi Indonesia". Agar mendapat izin terbit pada masa itu, sebuah buku perlu menghindari tema pemberontakan dan menggunakan bahasa Melayu formal.[1] Selain itu, Salah Asuhan harus ditulis kembali dengan karakter Eropa yang bercitra positif setelah Balai Pustaka menolak menerbitkannya.

Novel Salah Asuhan telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris oleh George Fowler dengan judul Never the Twain dan diterbitkan oleh Yayasan Lontar pada tahun 2010.

Sinopsis

Setelah lulus HBS Hanafi kembali ke Solok dan bekerja sebagai klerek, kemudian menjadi komis. Hanafi dinikahkan dengan Rapiah sebagai balas jasa mamaknya, sutan Batuan, yang membantu biaya sewaktu Hanafi sekolah di HBS. Hanafi berkenalan dengan Corrie du Busse, gadis Indo-Perancis. Perkenalan itu dilanjutkan dengan perkawinan setelah Hanafi menceraikan Rapiah dan kemudian mengubah kewarganegaraannya yang setingkat dengan orang Eropa. Kehidupan rumah tangga Hanafi-Corrie tidak berjalan mulus. Setelah sering cekcok, Corrie pergi ke Semarang dan meninggal karena kolera. Hanafi sangat menyesal dan pulang ke Solok. Ia pun meninggal dalam penyesalan. [2]

Salah Asuhan diadopsi menjadi film dengan sutradara Asrul Sani pada tahun 1972. Tokoh Hanafi diperankan oleh Dicky Zulkarnaen, tokoh Corrie du Busse diperankan oleh Ruth Pelupessy, tokoh Rapiah diperankan oleh Rima Melati.[3]

Catatan kaki

  1. ^ Bakri Siregar. Sejarah Sastera Indonesia Modern. 1964. Akademi Sastera dan Bahasa Multatuli: Jakarta. bahasa Indonesia. Pp. 32–35.
  2. ^ 1953-, Rampan, Korrie Layun, (2000). Leksikon susastra Indonesia (edisi ke-Cet. 1). Jakarta: Balai Pustaka. ISBN 9796663589. OCLC 47208002. 
  3. ^ http://filmindonesia.or.id/movie/title/lf-s011-72-345727_salah-asuhan#.WXBwgoiGOUk

[1]

[1]

  1. ^ 1890-1959., Moeis, Abdoel, (2010). Never the twain. Jakarta, Indonesia: Lontar. ISBN 9789798083549. OCLC 689022553.