Kantilasi: Perbedaan antara revisi
JohnThorne (bicara | kontrib) Perbaikan |
JohnThorne (bicara | kontrib) Perbaikan |
||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{Kantilasi Ibrani|clps=yes}}[[Berkas:Example_of_biblical_Hebrew_trope.svg|ka|jmpl|350x350px|[[Kitab Kejadian|Kejadian]] 1:9: ''Allah berkata, "Hendaklah segala air |
{{Kantilasi Ibrani|clps=yes}}[[Berkas:Example_of_biblical_Hebrew_trope.svg|ka|jmpl|350x350px|[[Kitab Kejadian|Kejadian]] 1:9: ''Allah berkata, "Hendaklah segala air berkumpul."''<br> |
||
'''Huruf-huruf''' |
'''Huruf-huruf''' berwarna hitam, '''vokal poin''' dan '''d'geshim''' (tanda gemination tanda) berwarna merah '''kantilasi''' berwarna biru.]] |
||
{{Dengar|filename=Cantillation_Example_Aliyah_Reform.ogg|title=Audio example of Hebrew cantillation.|description=This is a portion of the blessing that is traditionally chanted before the [[Torah reading#Aliyot|Aliyah La-Torah]] (pembacaan Taurat).}}{{Dengar|filename=Omar Rabbi Elozor.ogg|title=Amar Rabbi Elazar|description=Setting traditional setting of the last passage of the first tractate of the [[Mishnah]], [[Berakhot (Talmud)|Berakhot]], which describes how scholars of the Talmud create peace in the world. Performed by [[Hazzan|cantor]] Meyer Kanewsky in 1919 for [[Edison Records]].}} |
{{Dengar|filename=Cantillation_Example_Aliyah_Reform.ogg|title=Audio example of Hebrew cantillation.|description=This is a portion of the blessing that is traditionally chanted before the [[Torah reading#Aliyot|Aliyah La-Torah]] (pembacaan Taurat).}}{{Dengar|filename=Omar Rabbi Elozor.ogg|title=Amar Rabbi Elazar|description=Setting traditional setting of the last passage of the first tractate of the [[Mishnah]], [[Berakhot (Talmud)|Berakhot]], which describes how scholars of the Talmud create peace in the world. Performed by [[Hazzan|cantor]] Meyer Kanewsky in 1919 for [[Edison Records]].}} |
||
'''Kantilasi''' (atau '''Tanda nyanyian''') merupakan tanda-tanda untuk membantu pelantunan ritual dari bacaan-bacaan dari [[Alkitab Ibrani]] dalam ibadah [[sinagoga]] |
'''Kantilasi''' (atau '''Tanda nyanyian''') merupakan tanda-tanda untuk membantu pelantunan ritual dari bacaan-bacaan dari [[Alkitab Ibrani]] dalam ibadah [[sinagoga]]. Kantilasi itu ditulis dan dinotasikan sesuai dengan tanda-tanda khusus atau tanda-tanda yang dicetak dalam [[teks Masoret]] dari [[Alkitab Ibrani]] (atau [[Tanakh]]) untuk melengkapi surat-surat dan vokal poin. |
||
Tanda-tanda ini dikenal dalam bahasa |
Tanda-tanda ini dikenal dalam bahasa Inggris sebagai ''aksen'', ''not nada'' atau'' simbol tropes'', dan dalam [[bahasa Ibrani]] sebagai {{Lang|he|טעמי המקרא}} ''ta'amei ha-mikra'' atau hanya {{Lang|he|טעמים}} ''te'amim''. Beberapa dari tanda-tanda ini juga kadang-kadang digunakan dalam naskah abad pertengahan dari [[Mishnah]]. Motif-motif musik yang berhubungan dengan tanda-tanda ini dikenal dalam bahasa Ibrani sebagai ''niggun'' atau ''neginot'' (berbeda dengan [[Yudaisme Hasidut|Hasid]] nigun) dan dalam [[Bahasa Yiddi|bahasa Yiddish]] sebagai {{Lang|he|טראָפ}} '''trop''': kata ''trope'' kadang-kadang digunakan dalam bahasa Inggris dengan arti yang sama. |
||
== Sejarah == |
== Sejarah == |
Revisi per 26 September 2017 21.37
Kantilasi | ||||
---|---|---|---|---|
Sof passuk | ׃ | paseq | ׀ | |
etnachta | ֑ | segol | ֒ | |
shalshelet | ֓ | zaqef qatan | ֔ | |
zaqef gadol | ֕ | tifcha | ֖ | |
revia | ֗ | zarqa | ֘ | |
pashta | ֙ | yetiv | ֚ | |
tevir | ֛ | geresh | ֜ | |
geresh muqdam | ֝ | gershayim | ֞ | |
qarney para | ֟ | telisha gedola | ֠ | |
pazer | ֡ | atnah hafukh | ֢ | |
munach | ֣ | mahapakh | ֤ | |
merkha | ֥ | merkha kefula | ֦ | |
darga | ֧ | qadma | ֨ | |
telisha qetana | ֩ | yerah ben yomo | ֪ | |
ole | ֫ | iluy | ֬ | |
dehi | ֭ | zinor | ֮ | |
Kantilasi (atau Tanda nyanyian) merupakan tanda-tanda untuk membantu pelantunan ritual dari bacaan-bacaan dari Alkitab Ibrani dalam ibadah sinagoga. Kantilasi itu ditulis dan dinotasikan sesuai dengan tanda-tanda khusus atau tanda-tanda yang dicetak dalam teks Masoret dari Alkitab Ibrani (atau Tanakh) untuk melengkapi surat-surat dan vokal poin.
Tanda-tanda ini dikenal dalam bahasa Inggris sebagai aksen, not nada atau simbol tropes, dan dalam bahasa Ibrani sebagai טעמי המקרא ta'amei ha-mikra atau hanya טעמים te'amim. Beberapa dari tanda-tanda ini juga kadang-kadang digunakan dalam naskah abad pertengahan dari Mishnah. Motif-motif musik yang berhubungan dengan tanda-tanda ini dikenal dalam bahasa Ibrani sebagai niggun atau neginot (berbeda dengan Hasid nigun) dan dalam bahasa Yiddish sebagai טראָפ trop: kata trope kadang-kadang digunakan dalam bahasa Inggris dengan arti yang sama.
Sejarah
Dikenal ada tiga sistem tanda baca Ibrani (termasuk vokal dan tanda nyanyian simbol) yang telah digunakan: Babilonia, Palestina dan Tiberian, hanya yang terakhir yang digunakan saat ini.