Lompat ke isi

Bahasa Palembang: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tflazio (bicara | kontrib)
Tflazio (bicara | kontrib)
Baris 36: Baris 36:
* Cugak = Kecewa
* Cugak = Kecewa
* Cucung = Cucu
* Cucung = Cucu
* Dak papo = Tidak Apa-apa
* Dak papo = Tidak Apa-apa
* Dak katek = Tidak ada (lebih tegas)
* Dak katek katek = Tidak (membela diri)
* Dak katek katek = Tidak (membela diri)
* Dak terti = Tidak mengerti
* Dak terti = Tidak mengerti
* Dewe'an = Sendirian
* Dewe'an = Sendirian
* Dulur = Saudara
* Galak = Mau
* Galak = Mau
* Geli geli = Mudah
* Geli geli = Mudah
Baris 54: Baris 56:
* Kagek = Nanti
* Kagek = Nanti
* Kambang = Kolam
* Kambang = Kolam
* Kampang = Tak punya ayah, anak haram(son of a bitch)
* Kampang = Tak punya ayah, anak haram
* Katek = Tidak Ada (dalam praktek, katek=dak katek)
* Katek = Tidak Ada
* Kecik = Kecil
* Kempet = Kempes
* Kempet = Kempes
* Kendak = Kehendak
* Kendak = Kehendak
Baris 91: Baris 94:
* Palak = Kepala
* Palak = Kepala
* Para' = Dekat
* Para' = Dekat
* Pasak = Pasar
* Payo = Ayo
* Payo = Ayo
* Pecak = Seperti
* Pecak = Seperti
* Pecik = Menembak (cth: ae lolo ni, pecik/mecik ekar be dak pacak)
* Pecik = Menembak (cth: ae lolo ni, pecik/mecik ekar be dak pacak)
* Peh la = Yuk (cth: maen dak? peh la)
* Peh la = Yuk (cth: maen dak? peh la)
* Pilat = Kata kasar yang tidak jelas artinya
* Pocok = atas
* Pocok = atas
* Prei = Libur (mungkin dari kata 'free')
* Prei = Libur (mungkin dari kata 'free')

Revisi per 29 September 2008 10.40

Bahasa Palembang adalah bahasa yang dipergunakan oleh masyarakat Palembang dengan jumlah penutur asli diperkirakan 500.000 orang.

Tingkatan

Bahasa Palembang mempunyai dua tingkatan, yaitu Baso Pelembang Alus atau Bebaso dan Baso Pelembang Sari-sari. Baso Pelembang Alus dipergunakan dalam percakapan dengan pemuka masyarakat, orang-orang tua, atau orang-orang yang dihormati, terutama dalam upacara-upacara adat. Bahasa ini berakar pada bahasa Jawa karena raja-raja Palembang berasal dari Kerajaan Majapahit, Kerajaan Demak, dan Kerajaan Pajang. Itulah sebabnya perbendaharaan kata Baso Pelembang Alus banyak persamaannya dengan perbendaharaan kata dalam bahasa Jawa.

Sementara itu, Baso sehari-hari dipergunakan oleh wong Palembang dan berakar pada bahasa Melayu. Dalam praktiknya sehari-hari, orang Palembang biasanya mencampurkan bahasa ini dan bahasa Indonesia (pemilihan kata berdasarkan kondisi dan koherensi) sehingga penggunan bahasa Palembang menjadi suatu seni tersendiri.

Di bawah ini adalah beberapa kata dalam Bahasa Palembang dan artinya dalam bahasa Indonesia:

  • Aman = Kalau
  • Antok = Menyantuk suatu benda
  • Awak = Kamu
  • Awan = Siang
  • Bae = Saja
  • Balak = Masalah
  • Balek = Pulang
  • Banyu = Air
  • Baseng = Terserah
  • Basa = Gawat
  • Baso = Bahasa
  • Bebala = Bertengkar mulut
  • Belagak = Tampan
  • Belago = Bertengkar saling pukul
  • Bengak = Bodoh
  • Begoco = Berantem/Berkelahi
  • Berejo = Bersusah-susah
  • Bi Cek = Ibu, bibi
  • Budak = Anak
  • Buntang = Bangkai
  • Buyan = Bodoh
  • Cak mano = Bagaimana
  • Cak itula = Ya begitulah
  • Calak = Curang
  • Cemeke'an = Pelit
  • Cetuk = Patuk (cth: lakinyo mati dicetuk ulo)
  • Cugak = Kecewa
  • Cucung = Cucu
  • Dak papo = Tidak Apa-apa
  • Dak katek = Tidak ada (lebih tegas)
  • Dak katek katek = Tidak (membela diri)
  • Dak terti = Tidak mengerti
  • Dewe'an = Sendirian
  • Dulur = Saudara
  • Galak = Mau
  • Geli geli = Mudah
  • Geli geli basa = Sangat mudah
  • Geta basa = Bokek, pelit
  • Goco = Pukul
  • Enjuk = Beri
  • Ekar = Kelereng
  • Idak = Tidak
  • Igo = Terlalu
  • Iwak = Ikan
  • Kacek = Selisih
  • Kacuk'an = Berhubungan sex
  • Kagek = Nanti
  • Kambang = Kolam
  • Kampang = Tak punya ayah, anak haram
  • Katek = Tidak Ada
  • Kecik = Kecil
  • Kempet = Kempes
  • Kendak = Kehendak
  • Ketek = Perahu
  • Kleker = Bohong, kelakar
  • Jabo = Luar
  • Jingok = Lihat
  • Jiron = Tetangga
  • Julak = Dorong
  • La = Sudah
  • Laju = Ayo (cth: galak laju, dak galak sudah), akibatnya/jadinya (cth: lantak bebala laju keno marah budak tu)
  • Lantak = gara-gara
  • Lemak = Enak
  • Lokak = Kerjaan, masalah
  • Lolo = Bodoh
  • Mada'i = Masa sih?
  • Mak ini ari = Hari gini
  • Mang Cek = Bapak, Paman
  • Melok = Ikut
  • Menujah = Menusuk
  • Mengot = Lengkung
  • Meseng = Buang air besar
  • Metu = keluar
  • Nak = Mau
  • Ngatoke = Mengatakan
  • Nian = Sangat
  • Nianan = Beneran
  • Ngiba'i = Peduli amat
  • Ngigik = Lucu
  • Ngenyek = Ngejek
  • Nyampak = Jatuh
  • Nyenyes = Tidak bisa menjaga rahasia atau mulut ember
  • Oplet = Angkot
  • Pacak = Bisa
  • Palak = Kepala
  • Para' = Dekat
  • Pasak = Pasar
  • Payo = Ayo
  • Pecak = Seperti
  • Pecik = Menembak (cth: ae lolo ni, pecik/mecik ekar be dak pacak)
  • Peh la = Yuk (cth: maen dak? peh la)
  • Pilat = Kata kasar yang tidak jelas artinya
  • Pocok = atas
  • Prei = Libur (mungkin dari kata 'free')
  • Ringam = Reseh
  • Sanjo = Bertamu
  • Saro = Sulit
  • Sapo = Siapa
  • Sepur = Kereta
  • Sike = Pelit
  • Sikok = Satu
  • Singit = Sembunyi
  • Siru = Heboh
  • Sedenget = Sebentar
  • Sekewet = Curang
  • Sokor = Sukurin
  • Tako'an = Sombong
  • Tebudi = Tertipu
  • Teduk = Tidur
  • Tek aguk = Gak ada kerjaan (tidak digunakan terpisah)
  • Terajang = Hantam
  • Tetak = Potong
  • Tino = Betina/perempuan
  • Tangani = Selesaikan, hajar, pukul
  • Ucak-ucak = Main-main atau Tidak serius
  • Uji = Kata
  • Untal = Lempar
  • Ulo = Ular
  • Wong = Orang
  • Yasi = Sah

Beberapa kata dalam bahasa Palembang yang sama dengan bahasa Indonesia, hanya berubah vokal akhirnya:

  • Ado = Ada
  • Apo = Apa
  • Biaso = Biasa
  • Dio = Dia
  • Mano = Mana
  • Di mano = Di mana
  • Jawo = Jawa
  • Jugo = Juga
  • Kemano = Kemana
  • Kato = Kata
  • Ketawo = Ketawa
  • Kito = Kita
  • Mano = Mana
  • Ngapo = Mengapa

Bibliografi

  • P.D. Dunggio, dkk. Struktur Bahasa Melayu Palembang

Pranala luar