Lompat ke isi

Pengguna:Dedhert.Jr/Uji halaman 17: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Dedhert.Jr (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Dedhert.Jr (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1: Baris 1:
Suatu istilah matematika dalam artikel tidak dapat diterjemahkan mentah-mentah. Contohnya, ''field'' diartikan sebagai [[Lapangan (matematika)|lapangan]] atau [[Medan (matematika)|medan]] (yang berarti suatu [[struktur aljabar]] dengan operasi seperti [[penambahan]], [[pengurangan]], [[perkalian]], dan [[pembagian]] yang memenuhi [[aksioma]] tertentu.), bukan [[Bidang (matematika)|bidang]] (yang berarti permukaan datar pada dua dimensi). Suatu istilah matematika dalam artikel diterjemahkan tergantung konteksnya.
Terjemahan dalam suatu artikel matematika. Jangan sekali-kali terjemahkan ''for any'' sebagai ''untuk ... apapun'', atau ''untuk setiap ...'', atau ''untuk sembarang'' ..., melainkan ''untuk suatu''.... Hal ini akan mengakibatkan pemutarbalikkan fakta terhadap makna yang dimaksud. Contohnya,
: For any x real numbers, ...
'''terjemahan ngawur:''' untuk <u>setiap</u> x bilangan real, ...


Dalam menerjemahkan pernyataan matematika, pastikan untuk membedakan terjemahan kata ''any'' dan ''every''. Jangan sekali-kali terjemahkan ''for any'' sebagai ''untuk ... apapun'', atau ''untuk setiap ...'', atau ''untuk sembarang'' ..., melainkan ''untuk suatu''.... Hal ini akan mengakibatkan pemutarbalikkan fakta terhadap makna yang dimaksud. Contohnya,
'''terjemahan benar:''' untuk <u>suatu</u> x bilangan real, ...
: For any {{Math|''x''}} real numbers, ...
'''terjemahan ngawur:''' untuk <u>setiap</u> {{Math|''x''}} bilangan real, ...


'''terjemahan benar:''' untuk <u>suatu</u> {{Math|''x''}} bilangan real, ...
Perhatikan bahwa kata <u>suatu</u> dan <u>setiap</u> sangatlah berbeda. Penggunaan kata "suatu" merujuk ke satu objek, sedangkan kata "setiap" merujuk ke semua objek.

Perhatikan bahwa kata <u>suatu</u> dan <u>setiap</u> sangatlah berbeda. Penggunaan kata "suatu" merujuk ke satu objek, sedangkan kata "setiap" merujuk ke semua objek. Hal tersebut memutarbalikkan fakta.

Revisi per 8 Maret 2022 11.03

Suatu istilah matematika dalam artikel tidak dapat diterjemahkan mentah-mentah. Contohnya, field diartikan sebagai lapangan atau medan (yang berarti suatu struktur aljabar dengan operasi seperti penambahan, pengurangan, perkalian, dan pembagian yang memenuhi aksioma tertentu.), bukan bidang (yang berarti permukaan datar pada dua dimensi). Suatu istilah matematika dalam artikel diterjemahkan tergantung konteksnya.

Dalam menerjemahkan pernyataan matematika, pastikan untuk membedakan terjemahan kata any dan every. Jangan sekali-kali terjemahkan for any sebagai untuk ... apapun, atau untuk setiap ..., atau untuk sembarang ..., melainkan untuk suatu.... Hal ini akan mengakibatkan pemutarbalikkan fakta terhadap makna yang dimaksud. Contohnya,

For any x real numbers, ...

terjemahan ngawur: untuk setiap x bilangan real, ...

terjemahan benar: untuk suatu x bilangan real, ...

Perhatikan bahwa kata suatu dan setiap sangatlah berbeda. Penggunaan kata "suatu" merujuk ke satu objek, sedangkan kata "setiap" merujuk ke semua objek. Hal tersebut memutarbalikkan fakta.