Bahasa Jawa Serang: Perbedaan antara revisi
Tidak ada ringkasan suntingan |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
Baris 1: | Baris 1: | ||
Davina siswi kelas 3 sdn serdang 2, setiap hari davina pulang sekolah di jemput oleh ibunya |
|||
{{Infobox Bahasa |
|||
| name = Jawa Serang |
|||
| nativename = {{jav|ꦧꦱꦼꦗꦮꦼꦱꦼꦫꦁ}}<br>''Base Jawe Serang'' |
|||
| states= {{flag|Indonesia}} |
|||
| region= {{flag|Banten}} |
|||
* [[File:Seal of the City of Serang.svg|15px]] [[Kota Serang]] |
|||
* [[File:Seal of the City of Cilegon.svg|15px]] [[Kota Cilegon]] |
|||
* [[File:Seal of Serang Regency.svg|15px]] [[Kabupaten Serang]] (bagian utara) |
|||
* [[File:Seal of Tangerang Regency.svg|15px]] [[Kabupaten Tangerang]] (Bagian Utara) |
|||
{{flag|Lampung}} (Sebagian Kecil) |
|||
| rank = 11 |
|||
|familycolor=Austronesia |
|||
|fam2= [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]] |
|||
|fam3= [[Bahasa Jawa Kuno|Jawa Kuno]] |
|||
|fam4= [[Bahasa Jawa|Jawa]] |
|||
|fam5= [[Bahasa Jawa Banyumasan|Jawa Kulonan]] |
|||
}} |
|||
'''Bahasa Jawa Serang''' ({{lang-jv|ꦧꦱꦼꦗꦮꦼꦱꦼꦫꦁ|Base Jawe Serang}}) adalah sebuah dialek [[bahasa Jawa]] yang masih termasuk Ragam Dialek [[Bahasa Jawa Indramayu|Bahasa Jawa Cirebon-Indramayu]] dituturkan di wilayah sekitar [[Kabupaten Serang]], [[Kabupaten Tangerang]], [[kota Serang]], dan [[kota Cilegon]]. Tetapi seiring berjalannya waktu Dialek ini mengalami beberapa perubahan kosakata akibat penuturan [[Bahasa Sunda Banten|Bahasa Sunda Banten]] di sekitarnya dan Letak Geografisnya yang terlalu jauh dengan Kota Cirebon atau Indramayu sehingga lebih sering dikategorikan sebagai Dialek yang terpisah dengan Cirebon-Indramayu. Dialek Jawa Serang dituturkan di wilayah utara Provinsi Banten seperti [[Kabupaten Tangerang]], [[Kota Serang]], [[Kabupaten Serang]], dan [[Kota Cilegon]]. Dialek Jawa Serang juga dituturkan di [[Lampung|Provinsi Lampung]]. Dialek ini dianggap sebagai dialek kuno. |
|||
== Kosakata == |
== Kosakata == |
Revisi per 2 September 2022 12.23
Davina siswi kelas 3 sdn serdang 2, setiap hari davina pulang sekolah di jemput oleh ibunya
Kosakata
Bahasa Jawa Serang di Banten terdapat dua tingkatan, yaitu tingkatan bebasan (krama) dan standar.
Dalam bahasa Jawa dialek Serang (Jawa Serang/Jaseng), pengucapan huruf 'e' ada dua versi, yaitu ada yang diucapkan 'e' saja, seperti pada kata "Ape" atau "Kite", dan juga ada yang diucapkan 'a', seperti pada kata "Apa" atau "Kita". Daerah yang melafalkan 'a' adalah Kragilan, Kibin, Cikande, Kopo, Pamarayan, dan sekitar wilayah Serang bagian timur lainnya. Sedangkan daerah yang melafalkan 'e' adalah Serang Kota, Cipocok Jaya, Kasemen, Bojonegara, Kramatwatu, Ciruas, Anyer, Waringinkurung dan sekitar wilayah Serang bagian barat lainnya.
Contoh:
- 'kule', dibaca 'kula' atau 'kule'. (artinya, saya)
- 'ore' dan 'idak', dibaca 'ora' atau 'idak/ore'. (artinya, tidak)
- 'pire', dibaca 'pira' atau 'pire' (artinya, berapa)
Contoh:
(B.Jawa Serang tingkat babasan)
- Pripun kabare? Kakang ayun ning pundi?
- Sampun dahar dereng?
- Permios, kule boten uning griyane kang Haban niku ning pundi?
- Kasihe sinten?
- Kasihe Sumirna lamun boten salah.
- Oh, wenten ning payun koh.
- Matur nuhun nggih, kang.
- Yewis, napik dolanan saos nggih!
- Kang Haban! Ning pundi saos? boten ilok kepetuk!
- Napik mengkoten, geh!
- Kule linggar sareng teh Toyah ning pasar.
- Ayun tumbas sate Bandeng sios.
(B.Jawa Serang tingkat standar)
- Kepremen kabare? Sire arep ning endi?
- Wis mangan durung?
- Punten, kite ore weruh umahe kang Haban kuwen ning endi?
- Arane sape?
- Arane Sumirna ari idak salah.
- Oh, ning arep koh.
- Nuhun ye, kang.
- Yewis, aje memengan bae ye!
- Kang Haban! Ning endi bae? sire idak ilok kependak!
- Aje mengkonon, Geh!
- Kite lunge kare teh Toyah ning pasar.
- Arep tuku sate Bandeng siji.
(B.Indonesia)
- Bagaimana kabarnya? Kamu mau ke mana?
- Sudah makan belum?
- Maaf, saya tidak tahu rumahnya kang Haban itu di mana?
- Namanya siapa?
- Namanya Sumirna kalau tidak salah.
- Oh, di depan tuh.
- Terima kasih ya, kang.
- Ya sudah, jangan bermain saja ya!
- Kang Haban! Kemana saja? kamu tidak pernah bertemu!
- Jangan begitu, geh!
- Saya pergi dengan teh Toyah ke pasar.
- Mau beli sate Bandeng satu.
B. Indonesia | B. Jawa Serang | B. Jawa Standar Ngoko / Kasar (Surakarta-Yogyakarta) | B. Jawa Serang Halus / Babasan | B. Jawa Standar Halus / Krama (Surakarta-Yogyakarta) |
---|---|---|---|---|
Ada | Anê | Ånå | Wèntên | Wòntěn |
anak | anak | anak | pécil | laré |
Apa | Apê | Åpå | Napê | Punåpå |
bagaimana | Kêprèmèn / prèmèn | Kěpriyé / Piyé | kêpripun / pripun | Pripun (Kråmå Madyå), ka(dos) pundi (Kråmå Inggil) |
baju | kelambi | klambi | kělambi | rasukan |
bangun | tangi | tangi | tangi | wungu |
barat | kulon | kulon | kulon | kilĕn |
bawa | gawê | gåwå | baktê | bĕkṭå |
Begitu | mengkonon | mengkono/ngono | mengkotên | mekatěn |
beli | tuku | tuku | tumbas | tumbas (madya) , mundḥut (inggil) |
Belum | durung | durung | dereng | děrèng |
Berapa | Pirê | Pirå | Pintên | Pinṭěn |
bertemu | kêpêndak | pěṭhuk | kêpêtuk | kěpanggíh |
besar | gedé | gědḥé | gedé | agĕng |
bisa | bisê | iså, biså | bangkit | sagěd |
dan | lan | lan (umum), kělawan (jarang di pakai) | kalawan | kalíhan |
dari | sing | såkå | saking | sakíng |
datang | tekê | těkå | rawuh | dugi (Kråmå Madyå), rawuh (Kråmå Inggil) |
dengan | karê | karo | sarêng | sarěng |
Dua | loro | lårå | kalih | kalíh |
Empat | papat | papat | papat | sěkawan |
habis | entèk/entèng | entèk | telas | tělas |
Hari | dinê | dinå | dinten | dintěn |
Harus | kudu | kudu | kedah | kědah |
ikut | melu / milu | mèlu | milêt | ndhèrèk |
ini | kiyên | iki | puniki | puníki |
Isteri | Rabi | Bojo (isteri), Rabi (artinya menikah) | Rayat Wadon | Garwå |
itu | kuwên | iku / kuwi | puniku / niku | puniku, punikå |
iya | iyê | iyå | nggih | inggih |
Jadi | Jadi | Dadi | Jados | Dados |
jangan | ajê | åjå | napik | ampun |
Jawa | Jawê | Jåwå | Jawi | Jawi |
juga | uga | ugå | ugi | ugi |
kamu | sirê | kowé / sliråmu, sirå / nirå (jarang digunakan) | (menyebut nama atau panggilan pak/ibu/teteh/dsb) | panjěnèngan (umum), ndikå / rikå |
katanya | jerèhe | jarène | cêpené | těròsipun |
Kecil | cilik | cilík | alit | alit |
kenapa | kêlipên | kenåpå, ngåpå | kêlipun | kèngíng nåpå |
kepala | endas | sirah | sirah | muståkå |
lagi | maning | manèh, mĕnèh | malih | malíh |
lama | lawas | suwé | lambat | dangu |
lihat | dêlêng | ndělòk, sawang, andulu | ningali | ningali (Kråmå Madyå), mirsani (Kråmå Inggil) |
Lima | limê | limå | limê | gangsal |
maaf | hampura | ngapuråné / sepuråné | hampura | ngapuntěn |
makan | mangan | mangan, madḥang | dahar | dḥahar |
malam | bêngi | wěngi, běngi | sipêng | dalu |
Mana | endi | ngěndi | pundi | pundi |
mata | mata | måtå | soca | socå (Kråmå Madyå), mripat (Kråmå Inggil) |
Mau | gelêm | gelěm | Ayun | Kěrså, Purun |
masuk | manjing | mlěbu | mêlêbêt | mlěbět |
minta / mohon | nyejaluk | jaluk | ngêndê | nyuwun |
nama | aran | jěnèng, aran | kasih | nami, asmå |
nasi | segê | sěgå | sekul | sěkul |
percaya | percayê | pěrcåyå | percantên | pitadòs |
pergi | lunge | lungå | linggar | tindak, kĕsah |
permisi | puntên | kulå nuwun | permios | nyuwun sèwu |
punya | duwé | duwé | darbé | gadḥah, kagungan |
rumah | umah | omah | griyê | griyå, dalěm |
Saja | baé | waé | saòs | mawòn |
Sama | padê | pådå | sami | sami |
sangat | temên | těnan, teměn | pisan | sangět |
satu | siji | siji | siòs | sětunggal |
saudara | dulur | sědulur | dulur | sědhèrèk, sěntånå |
Saya | Kitê | Aku | Kulå | kawulå (umum), dalêm, abdi, ingsun |
Sekali | Sepisan | sěpisan | Sepisan | sapisan |
sekarang | siki | saíki | seniki | sak'níki |
selatan | kidul | kidul | kidul | kidul |
semua | kabèh | kabèh | sêdantên | sĕdåyå (Kråmå Madyå), sĕdantĕn (Kråmå Inggil) |
Siang | Awan | Awan | Awan | Sòntĕn |
siapa | sapê | såpå | sintên | sintĕn |
sudah | uwis | Wis | sampun | sampun |
Supaya/Biar | éndah | Supåyå | Dipuni | Supados |
Tanya | takon | Takon | taken | tanglĕd |
terima kasih | nuhun | matur nuwun | matur/hatur nuhun | matur sěmbah nuwun |
tidak | idak, ore | ora | botên | mbotĕn |
tidur | turu | turu | saré, tilêm | saré, tilěm |
Tiga | têlu | tělu | têlu | tigå |
timur | wètan | wétan | wètan | wétan |
tunggu | tònggòni | ěntèni, tunggòni | tènggèni | ěntosi, rantosi |
Untuk, Buat | kanggo | Kanggo | kanggé | kanggé (Kråmå Madyå), kagěm (Kråmå Inggil) |
utara | lor | lor | lèr | lèr |
waktu | wayah | wayah | waktos | wanci |
yang | sing | síng | ingkang | íngkang |
Pranala luar
- Pedoman Umum Ejaan Bahasa Jawa (PUEBJ)
- Leksikon bahasa Jawa di Sastra.org
- Bausastra Jawa oleh W.J.S. Poerwadarminta
- Kamus bahasa Indonesia-Jawa
- Kamus bahasa Jawa-Inggris di SEAlang Projects