Pembicaraan:Glycerius: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Komentar terbaru: 4 bulan yang lalu oleh Bennylin pada topik Perlu terjemahan?
Konten dihapus Konten ditambahkan
NikolasKHF (bicara | kontrib) →Perlu terjemahan?: bagian baru |
→Perlu terjemahan?: Balas |
||
Baris 6: | Baris 6: | ||
Terima kasih. [[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]] ([[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|bicara]]) 21 Juni 2024 02.16 (UTC) |
Terima kasih. [[Pengguna:NikolasKHF|NikolasKHF]] ([[Pembicaraan Pengguna:NikolasKHF|bicara]]) 21 Juni 2024 02.16 (UTC) |
||
:Kita tidak merujuk pada bahasa Inggris, ejaan Inggris, maupun aturan penyerapan (bahasa Yunani) ke bahasa Inggris, tetapi merujuk ke bahasa aslinya, ejaan Indonesia, dan penyerapan nama sesuai kaidah dan fonotaktik bahasa Indonesia. [[wikt:salam|ꦱꦭꦩ꧀]] ‑[[User:Bennylin|<span style="font:small-caps 1.3em Garamond,Times,serif;color:#772277;letter-spacing:0.1em;">Bennylin</span>]] <sup><small>「[[Pembicaraan pengguna:Bennylin|debat]]」</small></sup> 21 Juni 2024 10.30 (WIB) 21 Juni 2024 03.30 (UTC) |
Revisi per 21 Juni 2024 03.30
Perlu terjemahan?
Nama asli dari tokoh ini dalam bahasa Inggris adalah Glycerius (yang juga masuk dalam Halaman Utama Wikipedia). Namun, sepertinya nama tokoh ini telah diterjemahkan menjadi Gliserius. Apakah hal ini diperlukan atau perlu dipindahkan ke halaman Glycerius?
Mungkin saya butuh saran dari pengurus (saya mencolek pengurus secara acak): @Veracious @IvanLanin @Bennylin
Terima kasih. NikolasKHF (bicara) 21 Juni 2024 02.16 (UTC)
- Kita tidak merujuk pada bahasa Inggris, ejaan Inggris, maupun aturan penyerapan (bahasa Yunani) ke bahasa Inggris, tetapi merujuk ke bahasa aslinya, ejaan Indonesia, dan penyerapan nama sesuai kaidah dan fonotaktik bahasa Indonesia. ꦱꦭꦩ꧀ ‑Bennylin 「debat」 21 Juni 2024 10.30 (WIB) 21 Juni 2024 03.30 (UTC)