Barisan Para Sukarelawan: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
k robot Modifying:cs |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 32: | Baris 32: | ||
::<i>(dalam proses)</i> |
::<i>(dalam proses)</i> |
||
<br> |
|||
<b>Terjemahan dalam ''English'' adalah:</b><br> |
|||
:Arise, ye who refuse to be slaves!<br> |
|||
:With our flesh and blood, let us build our new Great Wall!<br> |
|||
:The Chinese nation faces its greatest danger.<br> |
|||
:From each one the urgent call for action comes forth.<br> |
|||
:Arise! Arise! Arise!<br> |
|||
:Millions with but one heart,<br> |
|||
:Braving the enemy's fire.<br> |
|||
:March on!<br> |
|||
:Braving the enemy's fire.<br> |
|||
:March on! March on! March on!<br> |
|||
[[cs:Čínská hymna]] |
[[cs:Čínská hymna]] |
Revisi per 30 Juni 2005 10.44
Barisan Para Sukarelawan(义勇军进行曲, Yìyǒngjūn Jìnxíngqú dalam Pinyin)
Lagu Kebangsaan Republik Rakyat China.
- Penggubah musik: Nie Er (聂耳)
- Penulis lirik: Tian Han (田汉)
Lirik:
起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火前进!
冒着敌人的炮火前进!
前进!前进!进!
Dalam Pinyin
- Qǐlái! Bú yuàn zùo núlì de rénmen!
- Bà wǒmen de xuèròu, Zhúchéng wǒmen xīn de chángchéng!
- Zhōnghuá mínzú dào le zùi wēixiǎn de shíhòu,
- Měi gèrén bèipò zhe fāchū zùihòu de hǒushēng.
- Qǐlái ! Qǐlái ! Qǐlái !
- Wǒmen wànzhòng yìxīn,
- Mào zhe dírén de pàohǔo, qíanjìn!
- Mào zhe dírén de pàohǔo, qíanjìn!
- Qíanjìn! Qíanjìn! Jìn!
Terjemahan Bahasa Indonesia:
- (dalam proses)
Terjemahan dalam English adalah:
- Arise, ye who refuse to be slaves!
- With our flesh and blood, let us build our new Great Wall!
- The Chinese nation faces its greatest danger.
- From each one the urgent call for action comes forth.
- Arise! Arise! Arise!
- Millions with but one heart,
- Braving the enemy's fire.
- March on!
- Braving the enemy's fire.
- March on! March on! March on!