Lompat ke isi

Pembicaraan:Waring Wera Wanua: Perbedaan antara revisi

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Komentar terbaru: 12 tahun yang lalu oleh 180.246.93.140 pada topik Kembalikan ke World Wide Web
(Tidak ada perbedaan)

Revisi per 24 April 2012 06.33

Kalau ada yang tahu, tolong diberi rujukan, nama dalam bahasa Indonesia ini (Jejaring Jagat Jembar) diambil dari mana. Terima kasih. --ivanlanin 15:42, 16 Juni 2010 (UTC)

Pelakunya adalah [1]... Setelah saya cek Kateglo ternyata "waring wera wanua"... (makin aneh...) ·· Kℇℕ℟ℑℂK () 16:03, 16 Juni 2010 (UTC)
Lebih baik dikembalikan dulu saja, karena yang diketik tetap www., bukan jjj.. Ini singkatan sudah sama umumnya dengan SMS, HP, CD, dsb.
βέννγλιν 05:03, 30 Juni 2010 (UTC)
Akhirnya ahli bahasa[siapa?] berbicara. Jagat Jembar? Kenrick juga ikutan memindahkan. Ezagren ﺑﻴﭽﺮﺍ 05:14, 30 Juni 2010 (UTC)

Sebetulnya, saya yang menggantikan "Jaringan Jagad (tidak baku) Jembar" ke "Jejaring Jagat Jembar" supaya lebih sedap bunyi (euphony).
Rujukan terdekat: http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=world+wide+web, lalu klik "Istilah MABBIM". Kevdave (bicara) 08:04, 21 Juli 2010 (UTC)

O ya, koq ada bahasa Jawa "Wira Wiri Wae" (wira-wiri saja) ?? Makin tambah bingung. http://faculty.petra.ac.id/ido/courses/grafis/sekilas_www.pdf, hal. 12. Kevdave (bicara) 08:04, 21 Juli 2010 (UTC)
Lebih baik dikembalikan dulu saja karena belum disosialisasikan dan Wikipedia bukan tempat neologisme baru (plus itu istilah buatan Malaysia).
βέννγλιν 10:16, 21 Juli 2010 (UTC)
Di Google terdapat sekitar 10,700 hasil untuk "Jejaring Jagat Jembar" lebih banyak daripada istilah yang dipakai di Wikipedia Malaysia: "Jaringan Sejagat". Selain itu, di situs http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=world+wide+web istilah "Jaring Jagad Jembar" terdaftar di bawah Istilah Indonesia dan bukan buatan Malaysia. Bacalah artikel dan milis ini: [2] [3] Kevdave (bicara) 02:08, 22 Juli 2010 (UTC)

Usulan padanan istilah web

Menurut Pedoman Umum Pembentukan Istilah kita dapat memadankan bahasa asing dengan bahasa serumpun. Bagaimana kalau istilah web dipadankan dengan ramat (yang artinya "sawang" dalam bahasa Sunda) atau ramatraya? Istilah "ramatloka" juga sudah dipakai sebagai terjemahan istilah website.

Rujukan: Artikel ramatloka di Wikipedia bahasa Sunda. Kevdave (bicara) 00:41, 8 Juni 2011 (UTC)

Kembalikan ke World Wide Web

Saya mengusulkan untuk halaman ini dipindahkan kembali ke World Wide Web. вёӣйүӀіп 05:00, 14 Juni 2011 (UTC)

Mengapa harus dikembalikan? Sudah pas koq. Kevdave (bicara) 14:11, 15 Juni 2011 (UTC)
Menurut saya melenceng sekitar 10 meter. вёӣйүӀіп 07:43, 15 Juli 2011 (UTC)
Bukan cuma 10 meter lagi, tapi ribuan kilometer. "Waring Wera Wanua" itu bahasa dari mana? Jangan pakai bahasa yang aneh-aneh kalau menurt saya. 118.97.63.171 6 Oktober 2011 03.39 (UTC)Balas
Saya pikir juga lebih baik dikembalikan ke world wide web. Alasan saya saya : 1. Yang membuat www pertama kali bukan orang indonesia dan 2. Penggunaan waring wera wanua kok seperti jawa-nisasi dunia IT yang penggunanya bukan hanya orang jawa.
Saya sebagai orang jawa pun juga tidak paham arti dari "waring", "wera", dan "wanua". Selain itu apakah ketiga kata tersebut sudah diserap ke Bahasa Indonesia?
Kalau jejaring, jagat, dan jembar memang sudah ada di Bahasa Indonesia, jadi lebih sepakat dengan JJJ atau kembalikan istilah aslinya saja World Wide Web
180.246.93.140 28 Maret 2012 01.16 (UTC)Balas