Majulah Singapura: Perbedaan antara revisi
Tampilan
Konten dihapus Konten ditambahkan
de |
kait eksternal --> pranala luar; china --> cina |
||
Baris 25: | Baris 25: | ||
<br> |
<br> |
||
<u>Terjemahan dalam Bahasa |
<u>Terjemahan dalam Bahasa Cina</u><br> |
||
來 吧 , 新 加 坡 人 民 , <br> |
來 吧 , 新 加 坡 人 民 , <br> |
||
讓 我 們 共 同 向 幸 福 邁 進 ;<br> |
讓 我 們 共 同 向 幸 福 邁 進 ;<br> |
||
Baris 37: | Baris 37: | ||
前 進 吧 , 新 加 坡 !<br> |
前 進 吧 , 新 加 坡 !<br> |
||
== |
== Pranala Luar == |
||
* [http://www.sg/flavour/symbol/NA_CS.mp3 <i>Majulah Singapura</i> dalam format MP3] (Sumber: Singapore Infomap, http://www.sg) |
* [http://www.sg/flavour/symbol/NA_CS.mp3 <i>Majulah Singapura</i> dalam format MP3] (Sumber: Singapore Infomap, http://www.sg) |
||
Revisi per 19 Agustus 2004 15.52
Gubahan Zubir Said (1907-1987)
Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura
Terjemahan dalam Bahasa Inggris
Come, fellow Singaporeans
Let us progress towards happiness together
May our noble aspiration bring
Singapore success
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore
Terjemahan dalam Bahasa Cina
來 吧 , 新 加 坡 人 民 ,
讓 我 們 共 同 向 幸 福 邁 進 ;
我 們 崇 高 的 理 想 ,
要 使 新 加 坡 成 功 。
來 吧 , 讓 我 們 以 新 的 精 神 ,
團 結 在 一 起 ;
我 們 齊 聲 歡 呼 :
前 進 吧 , 新 加 坡 !
前 進 吧 , 新 加 坡 !
Pranala Luar
- Majulah Singapura dalam format MP3 (Sumber: Singapore Infomap, http://www.sg)
Lihat pula: