Lompat ke isi

Pengkhotbah 3: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 15: Baris 15:
||||||''Untuk segala sesuatu ada masanya''||ו [we] (= "dan")|| ||''untuk apapun di bawah langit ada waktunya''
||||||''Untuk segala sesuatu ada masanya''||ו [we] (= "dan")|| ||''untuk apapun di bawah langit ada waktunya''
|-
|-
||1||עת ללדת [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>laledet</u>|03205}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>lahir</u>||ו [we] (= "dan")||עת למות [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>lamut</u>|04191}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>meninggal</u>
||1||עת ללדת [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|la·<u>ledet</u>|03205}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>lahir</u>||ו [we] (= "dan")||עת למות [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> la·{{Strong|<u>mut</u>|04191}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>meninggal</u>
|-
|-
||2||עת לטעת [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>lā·ṭa·‘aṯ</u>|05193}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>menanam</u>||ו [we] (= "dan") ||עת לעקור נטוע [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>la·‘ă·qōr</u>|06131}} nā·ṭū·a‘]|| ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>mencabut</u> yang ditanam
||2||עת לטעת [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> la·{{Strong|<u>ṭa·‘aṯ</u>|05193}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>menanam</u>||ו [we] (= "dan") ||עת לעקור נטוע [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> la·{{Strong|<u>‘ă·qōr</u>|06131}} nā·ṭū·a‘]|| ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>mencabut</u> yang ditanam
|-
|-
||3||עת להרוג [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> <u>la·hă·rōḡ</u>]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>membunuh</u>||ו [we] (= "dan") ||עת לרפוא [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> <u>lir·pō·w</u>]|| ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>menyembuhkan</u>
||3||עת להרוג [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> la·<u>hă·rōḡ</u>]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>membunuh</u>||ו [we] (= "dan") ||עת לרפוא [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> li<u>r·pō·w</u>]|| ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>menyembuhkan</u>
|-
|-
||4||עת לפרוץ [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> <u>lip·rōtz</u>]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>merombak/memecah</u>||ו [we] (= "dan") ||עת לבנות [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> <u>liḇ·nōṯ.</u>]|| ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>membangun</u>
||4||עת לפרוץ [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> li<u>p·rōtz</u>]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>merombak/memecah</u>||ו [we] (= "dan") ||עת לבנות [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> li<u>·nōṯ.</u>]|| ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>membangun</u>
|-
|-
||5||עת לבכות [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>liḇ·kōṯ</u>]|01058}}||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>menangis</u>||ו [we] (= "dan") ||עת לשחוק [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>liś·ḥōq</u>]|07832}}||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>tertawa</u>
||5||עת לבכות [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> li{{Strong|<u>liḇ·kōṯ</u>]|01058}}||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>menangis</u>||ו [we] (= "dan") ||עת לשחוק [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> li{{Strong|<u>ś·ḥōq</u>]|07832}}||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>tertawa</u>
|-
|-
||6||עת ספוד [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>sə·pōḏ</u>]|05594}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>meratap</u>||ו [we] (= "dan") ||עת רקוד [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>rə·qōḏ</u>]|07540}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>menari</u>
||6||עת ספוד [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>sə·pōḏ</u>]|05594}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>meratap</u>||ו [we] (= "dan") ||עת רקוד [<font style="color:#254117;background:#FFFF00;">et</font> {{Strong|<u>rə·qōḏ</u>]|07540}}]||ada <font style="color:#254117;background:#FFFF00;">waktu</font> untuk <u>menari</u>

Revisi per 4 Juni 2012 19.33

Pengkhotbah 3 adalah bagian dari Kitab Pengkhotbah dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Secara tradisional diyakini digubah oleh raja Salomo, putra raja Daud.[1][2][3]

Teks

  • Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Gulungan Laut Mati.
  • Pasal ini terdiri dari 22 ayat, berisi ulasan mengenai waktu untuk melakukan segala sesuatu, pekerjaan yang diberikan Allah kepada manusia, dan ketidakadilan hidup.[4]

Struktur

Untuk segala sesuatu ada waktunya

  • Ayat 1-8 mengulas bahwa untuk setiap kegiatan ada waktunya, yaitu sesuai rencana Allah. Contoh yang diberikan berkaitan dengan tubuh, jiwa dan roh.[5] Isinya adalah sebagai berikut:[6]
Untuk segala sesuatu ada masanya ו [we] (= "dan") untuk apapun di bawah langit ada waktunya
1 עת ללדת [et la·ledet] ada waktu untuk lahir ו [we] (= "dan") עת למות [et la·mut] ada waktu untuk meninggal
2 עת לטעת [et la·ṭa·‘aṯ] ada waktu untuk menanam ו [we] (= "dan") עת לעקור נטוע [et la·‘ă·qōr nā·ṭū·a‘] ada waktu untuk mencabut yang ditanam
3 עת להרוג [et la·hă·rōḡ] ada waktu untuk membunuh ו [we] (= "dan") עת לרפוא [et lir·pō·w] ada waktu untuk menyembuhkan
4 עת לפרוץ [et lip·rōtz] ada waktu untuk merombak/memecah ו [we] (= "dan") עת לבנות [et liḇ·nōṯ.] ada waktu untuk membangun
5 עת לבכות [et liliḇ·kōṯ] ada waktu untuk menangis ו [we] (= "dan") עת לשחוק [et liś·ḥōq] ada waktu untuk tertawa
6 עת ספוד [et sə·pōḏ]] ada waktu untuk meratap ו [we] (= "dan") עת רקוד [et rə·qōḏ]] ada waktu untuk menari
7 ada waktu untuk membuang batu ו [we] (= "dan") ada waktu untuk mengumpulkan batu
8 ada waktu untuk memeluk ו [we] (= "dan") ada waktu untuk menahan diri dari memeluk
9 ada waktu untuk mencari ו [we] (= "dan") ada waktu untuk membiarkan rugi
10 ada waktu untuk menyimpan ו [we] (= "dan") ada waktu untuk membuang
11 ada waktu untuk merobek ו [we] (= "dan") ada waktu untuk menjahit
12 ada waktu untuk berdiam diri ו [we] (= "dan") ada waktu untuk berbicara
13 ada waktu untuk mengasihi ו [we] (= "dan") ada waktu untuk membenci
14 עת מלחמה [et mil·khā·māh ada waktu untuk perang ו [we] (= "dan") עת שלום [et syā·lōm ada waktu untuk damai
  • Menjadi inspirasi lagu "Turn, Turn, Turn!" gubahan Pete Seeger di tahun 1959, yang mencapai peringkat teratas tangga lagu-lagu Billboard Hot 100 dengan versi band rock The Byrds pada tahun 1965.[7] Pete Seeger mengakui mengutip kata demi kata dari pasal ini dari Alkitab bahasa Inggris Versi Raja James, hanya menambah judul lagu dan baris terakhir yang menyuarakan "perdamaian dunia" ("I swear it's not too late"); dengan itu berarti Salomo (lahir ~tahun 1011 SM) merupakan penulis lirik lagu tertua di dunia yang pernah mempunyai hit nomor 1.[8]

Ayat 1

Terjemahan Baru: Untuk segala sesuatu ada masanya, untuk apapun di bawah langit ada waktunya.[9]
bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): לכל זמן ועת לכל־חפץ תחת השמים׃ ס
transliterasi Ibrani: la·kol ze·man we·'et le·kol-he·fetz ta·khat ha·sya·ma·yim. (s)[10]
  • la·kol: semuanya itu; segala sesuatu itu
  • ze·man: masa yang telah ditentukan; zaman tertentu; musim
  • we: dan
  • et: waktu; hitungan waktu
  • le·kol-he·fetz: semua/setiap peristiwa yang menyenangkan
  • ta·khat: di bawah
  • (ha)·sya·ma·yim: langit ("ha": kata sandang)[11]

Ayat 11

Terjemahan Baru: Ia membuat segala sesuatu indah pada waktunya, bahkan Ia memberikan kekekalan dalam hati mereka. Tetapi manusia tidak dapat menyelami pekerjaan yang dilakukan Allah dari awal sampai akhir.[12]
bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): את־הכל עשה יפה בעתו גם את־העלם נתן בלבם מבלי אשר לא־ימצא האדם את־המעשה אשר־עשה האלהים מראש ועד־סוף׃
transliterasi Ibrani: let-hak·kol a·sah ya·feh be·'it·tow gam et-ha·'o·lam na·tan be·li·bam mi·be·li a·syer lo-yim·tza ha·'a·dam et-ha·ma·'a·seh a·syer-a·sah ha·'e·lo·him me·ros we·'ad-so·wf.[10]

Menjadi inspirasi lagu rohani terkenal "In His Time" (lagu dan lirik oleh Diane Ball).

Referensi

  1. ^ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Jogjakarta: Kanisius. Hlm 648.
  2. ^ W.S. Lasor. 2005. Pengantar Perjanjian Lama 2. Jakarta: BPK Gunung Mulia. Hal. 145.
  3. ^ Emanuel Gerrit Singgih. 2001. Hidup di Bawah Bayang-Bayang Maut: Sebuah Tafsir Kitab Pengkhotbah. Jakarta: BPK Gunung Mulia.
  4. ^ The Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997
  5. ^ Ray C. Stedman. Is This All There Is to Life? Answer from Ecclesiastes. 1999. Grand Rapids, Michigan: Discovery House Publishers. Aslinya diterbitkan dengan judul "Solomon's Secret". Portland, Oregon: Multnomah Press. 1985.
  6. ^ Pengkhotbah 3:1–8
  7. ^ "Turn! Turn! Turn! - Byrds Version". Allmusic. Diakses tanggal 2009-07-30. 
  8. ^ Rogan, Johnny. (1998). The Byrds: Timeless Flight Revisited (edisi ke-2nd). Rogan House. hlm. 543–545. ISBN 0-9529540-1-X. 
  9. ^ Pengkhotbah 3:1
  10. ^ a b Hebrew Tanakh Ecclesiastes 3
  11. ^ Ulasan Ibrani Pengkhotbah 3:1
  12. ^ Pengkhotbah 1:11

Pranala luar