Lompat ke isi

Pembicaraan:Bahasa Ceko: Perbedaan antara revisi

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Komentar terbaru: 11 tahun yang lalu oleh NoiX180
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
+ komen
Baris 4: Baris 4:


:Terima kasih untuk argumennya yang menarik. Jika Anda memiliki sumber yang dapat menyokongnya, jangan ragu untuk menambahkannya di subbagian [[Bahasa Ceska#Etimologi]]. Salam. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]]</small> [[Pengguna:Bennylin|<span style="font-family:Old English Text MT;">βέννγλιν</span>]] 08:46, 4 Februari 2011 (UTC)
:Terima kasih untuk argumennya yang menarik. Jika Anda memiliki sumber yang dapat menyokongnya, jangan ragu untuk menambahkannya di subbagian [[Bahasa Ceska#Etimologi]]. Salam. <small><br />[[Pembicaraan Pengguna:Bennylin|&#x2712;]]</small> [[Pengguna:Bennylin|<span style="font-family:Old English Text MT;">βέννγλιν</span>]] 08:46, 4 Februari 2011 (UTC)

::Dalam ''Kamus Linguistik'' karangan Harimurti Kridalaksana, ''Czech'' diterjemahkan menjadi Cek. Dengan demikian ''Czech language'' bisa diterjemahkan menjadi bahasa Cek. Walaupun demikian, bahasa Ceko tampaknya lebih populer daripada Ceska ataupun Cek. Di ''Kamus Inggris-Indonesia'' John M. Echols & Hassan Shadily, Czech diterjemahkan menjadi Cèko. Setelah saya cari-cari di Kompas (sebagai sampel) via Google dengan mengetikkan 'ceko site:kompas.com' & 'ceska site:kompas.com', hasilnya 24.100 untuk Ceko dan 5.220 untuk Ceska. Jadi, saya pribadi setuju Cèko, lebih populer. :) [[Pengguna:NoiX180|<font face="Nelson" color="#355E3B">NoiX180</font>]] <sup>[[Pembicaraan Pengguna:NoiX180|berujar]]</sup> 6 Februari 2013 03.43 (UTC)

Revisi per 6 Februari 2013 03.43

Kenapa judul artikel ini dirubah menjadi Bahasa Ceska ? Orang Ceko sendiri menyebut bahasa mereka Český /Český Jazyk (Dalam bahasa Inggris "Czech / Czech Tongue. Český adalah adjektiva maskulin yang berasal dari kata Čech yang berarti orang Ceko. Sedangkan Česká adalah adjektiva feminin, misalnya: Česká Republika, karena republika adalah kata benda feminin.Orang Ceko sendiri tidak pernah menyebut bahasa mereka Česká, karena dalam kata "bahasa" dalam bahasa Ceko adalah "jazyk" (arti sebenarnya "lidah", "jazyk" itu sendiri adalah kata benda maskulin.

Mungkin lebih tepat disebut bahasa Česko, karena itulah nama yang baru diberikan oleh bangsa Ceko untuk negeri sisa dari Negara Cekoslowakia setelah Slowakia memisahkan diri. Nama baru karena negeri yang didiami bangsa Ceko tersebut yang terdiri dari dua wilayah, yakni Bohemia dan Morawa tidak pernah punya nama. Jadi kita sebagai orang Indonesia ikut saja menamakan negara dan bahasa ex-Cekoslowakia tersebut Cesko. Kenapa tidak ?, daripada Ceska yang tidak jelas asal-usulnya. (Tarmizi Bustamam (bicara) 18:26, 31 Januari 2011 (UTC))

Terima kasih untuk argumennya yang menarik. Jika Anda memiliki sumber yang dapat menyokongnya, jangan ragu untuk menambahkannya di subbagian Bahasa Ceska#Etimologi. Salam.
βέννγλιν 08:46, 4 Februari 2011 (UTC)
Dalam Kamus Linguistik karangan Harimurti Kridalaksana, Czech diterjemahkan menjadi Cek. Dengan demikian Czech language bisa diterjemahkan menjadi bahasa Cek. Walaupun demikian, bahasa Ceko tampaknya lebih populer daripada Ceska ataupun Cek. Di Kamus Inggris-Indonesia John M. Echols & Hassan Shadily, Czech diterjemahkan menjadi Cèko. Setelah saya cari-cari di Kompas (sebagai sampel) via Google dengan mengetikkan 'ceko site:kompas.com' & 'ceska site:kompas.com', hasilnya 24.100 untuk Ceko dan 5.220 untuk Ceska. Jadi, saya pribadi setuju Cèko, lebih populer. :) NoiX180 berujar 6 Februari 2013 03.43 (UTC)Balas