Lompat ke isi

Sungai Mesir: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 21: Baris 21:
}}{{Location map~| Egypt
}}{{Location map~| Egypt
|lat=29.5444139|long=34.9820667
|lat=29.5444139|long=34.9820667
|mark=Blue_pog.svg
|mark=Red_pog.svg
|marksize=6
|marksize=6
|label=[[Ezion-Geber]]
|label=[[Ezion-Geber]]
Baris 35: Baris 35:
}}{{Location map~| Egypt
}}{{Location map~| Egypt
|lat=30.55194|long=32.09861
|lat=30.55194|long=32.09861
|mark=Blue_pog.svg
|mark=Red_pog.svg
|marksize=6
|marksize=6
|label=[[Pitom]]
|label=[[Pitom]]
Baris 42: Baris 42:
}}
}}
}}
}}
<!--
==Identification based on textual analysis==

===Septuagint===

-->
== Catatan Alkitab ==
Ayat-ayat [[Alkitab]] berikut memuat rujukan kepada "sungai Mesir" atau "sungai tanah Mesir", yang berbeda dengan "sungai Nil".
# Kejadian 15:18: ''Pada hari itulah TUHAN mengadakan perjanjian dengan Abram serta berfirman: "Kepada keturunanmulah Kuberikan negeri ini, mulai dari '''sungai Mesir''' sampai ke sungai yang besar itu, sungai Efrat"''
# Keluaran 7:18: ''"Dan ikan yang dalam sungai Nil akan mati, sehingga sungai Nil akan berbau busuk; maka orang Mesir akan segan meminum air dari sungai Nil ini."''
# Bilangan 34:5: ''Kemudian batas itu membelok dari Azmon ke '''sungai Mesir''' dan berakhir ke laut.''
# Yosua 13:3: ''Mulai dari '''sungai Sikhor''' di sebelah timur Mesir sampai ke daerah Ekron ke arah utara--semuanya itu terhitung tanah orang Kanaan--;ada lima raja kota orang Filistin, yakni di Gaza, di Asdod, di Askelon, di Gat dan di Ekron--;dan orang Awi.''
# Yosua 15:4: ''...terus ke Azmon dan keluar pada '''sungai tanah Mesir''', sehingga batas itu berakhir ke laut. Itulah bagi kamu batas selatan.''
# Yosua 15:47: ''Asdod dengan segala anak kota dan desa-desanya, Gaza dengan segala anak kota dan desa-desanya, sampai ke '''sungai tanah Mesir''', Laut Besar dan pantainya.''
# 1 Raja Raja 8:65: ''Lalu Salomo mengadakan perayaan pada waktu itu juga, di hadapan TUHAN, Allah kita, selama tujuh hari, bersama-sama dengan seluruh Israel, suatu jemaah yang besar, dari jalan masuk ke Hamat sampai '''sungai Mesir'''.''
# 2 Raja Raja 24:7: ''Raja Mesir tidak lagi keluar berperang dari negerinya, sebab raja Babel telah merebut segala yang termasuk wilayah raja Mesir mulai dari '''sungai Mesir''' sampai ke sungai [[Efrat]].''
# 1 Tawarikh 13:5: ''Lalu Daud mengumpulkan semua orang Israel dari '''sungai Sikhor''' di Mesir sampai ke jalan yang menuju Hamat, untuk menjemput tabut Allah dari Kiryat-Yearim.''
# 2 Tawarikh 7:8: ''Dan pada waktu itu juga Salomo mengadakan [[Sukkot|perayaan Pondok Daun]] selama tujuh hari, bersama-sama dengan seluruh Israel, suatu jemaah yang amat besar, dari jalan masuk ke Hamat sampai ke '''sungai Mesir'''.''
# Yesaya 27:12: ''Maka pada waktu itu TUHAN akan mengirik mulai dari sungai Efrat sampai '''sungai Mesir''', dan kamu ini akan dikumpulkan satu demi satu, hai orang Israel!''
# Yehezkiel 47:19: ''Di sebelah selatan: perbatasan mulai dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke '''sungai Mesir''', terus ke laut besar. Itulah di sebelah selatan perbatasan dengan Tanah Negeb.''
# Yehezkiel 48:28: ''Perbatasan wilayah Gad di sebelah selatan ialah dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke sungai Mesir, terus ke laut besar.''
# Amos 8:8: ''Tidakkah akan gemetar bumi karena hal itu, sehingga setiap penduduknya berkabung? Tidakkah itu seluruhnya akan naik seperti sungai Nil, diombang-ambingkan dan surut seperti sungai Mesir?"''
# Amos 9:5: ''Tuhan ALLAH semesta alamlah yang menyentuh bumi, sehingga bergoyang, dan semua penduduknya berkabung, dan seluruhnya naik seperti sungai Nil, dan surut seperti sungai Mesir.''

=== Septuaginta ===
<!--
''Nachal Mitzrayim'' in [[Book of Numbers|Numbers]] 34:5; [[Book of Joshua|Joshua]] 15:47 and [[Books of Kings|2 Kings]] 24:7 are translated ''Cheimarros Aigyptou'' ("Torrent of Egypt") in the [[Septuagint]]. This translation sheds no light on the identity of ''Nachal Mitzrayim'' being applicable to both the seasonally flooding Nile and seasonal wadis. The translation ''Pharangos Aigyptou'' ("Channel of Egypt") in [[Book of Joshua|Joshua]] 15:4 is similarly inconclusive. However, ''Nachal Mitzrayim'' in [[Books of Kings|1 Kings]] 8:65, together with ''Nahar Mitzrayim'' in [[Book of Genesis|Genesis]] 15:18 and ''Ye'or Mitzrayim'' in [[Book of Amos|Amos]] 8:8, 9:5 are all translated ''Potamos Aigyptou'' ("River of Egypt") indicating that they were all understood to be the same. As mentioned ''Ye'or'' undisputedly refers to the Nile and in addition, ''potamos'' is only used for larger rivers not wadis, whence ''Potamos Aigyptou'' conclusively refers to the Nile. The proper noun ''Rhinokoroura'' (Rhinocorura) in the translation of [[Book of Isaiah|Isaiah]] 27:12 can thus be understood as the designation of the Pelusian arm of the Nile.

(''Ye'or'' in [[Book of Genesis|Genesis]] 41:1-18; [[Book of Exodus|Exodus]] 1:22, 2:3-5, 4:9, 7:15-25, 8:3-11, 17:5; [[Book of Ezekiel|Ezekiel]] 29:3-9; [[Book of Daniel|Daniel]] 12:5-7; [[Book of Isaiah|Isaiah]] 19:7-8; [[Book of Jeremiah|Jeremiah]] 46:7-8 and [[Book of Zechariah|Zechariah]] 10:11 are all translated ''potomos'' ("river"). [[Book of Isaiah|Isaiah]] 23:3-10 is not translated verbatim in the Septuagint which contains no direct translation of the occurrence of ''Ye'or'' in these verses. Similarly it contains no direct translation of the occurrences of ''Nachal'' in [[Book of Ezekiel|Ezekiel]] 47:19.)
-->
Dalam [[Kitab Yosua]] ({{Alkitab|Yosua 13:3}}), sungai ''Sikhor'' dalam [[Septuaginta]] diterjemahkan ''asikēton'' ("[sungai] berlumpur"; ''muddy [river]'') yang sesuai dengan makna bahasa Ibrani "[sungai] gelap (yaitu berlumpur; ''muddy'')". Demikian pula dalam [[Kitab Yeremia]] {{({{Alkitab|Yeremia 2:18}}) diterjemahkan sebagai ''geon'' ("[sungai yang mengandung] tanah]"; "''earthy [river]''"). Kata-kata ini merupakan sinonim nama ''Pelousion'' ([[Pelusium]]) yang diturunkan dair ''pelos'' artinya "lumpur" ("''mud''" atau "''silt''").

Kata ''Sikhor'' di bagian lain tidak diterjemahkan langsung, misalnya {{Alkitab|1 Tawarikh 13:5}} menyebutkan ''orion Aigyptou'' ("batas Mesir") yang sebenarnya menguatkan bahwa ''Sikhor'' dipahami sama dengan ''Nachal Mitzrayim'' dan ''Nahar Miztrayim'' yang secara eksplisit disebut sebagai batas Mesir. Demikian pula pada {{Alkitab|Yesaya 23:3}} ditulis sebagai ''metabolē'' ("tempat penyeberangan [perbatasan]]"; {{lang-en|"[border] crossing"}}).
<!--
<!--
==Traditional interpretation as the Nile==
==Traditional interpretation as the Nile==
Baris 75: Baris 108:
</ref>
</ref>


==Identification based on textual analysis==

===Septuagint===
''Nachal Mitzrayim'' in [[Book of Numbers|Numbers]] 34:5; [[Book of Joshua|Joshua]] 15:47 and [[Books of Kings|2 Kings]] 24:7 are translated ''Cheimarros Aigyptou'' ("Torrent of Egypt") in the [[Septuagint]]. This translation sheds no light on the identity of ''Nachal Mitzrayim'' being applicable to both the seasonally flooding Nile and seasonal wadis. The translation ''Pharangos Aigyptou'' ("Channel of Egypt") in [[Book of Joshua|Joshua]] 15:4 is similarly inconclusive. However, ''Nachal Mitzrayim'' in [[Books of Kings|1 Kings]] 8:65, together with ''Nahar Mitzrayim'' in [[Book of Genesis|Genesis]] 15:18 and ''Ye'or Mitzrayim'' in [[Book of Amos|Amos]] 8:8, 9:5 are all translated ''Potamos Aigyptou'' ("River of Egypt") indicating that they were all understood to be the same. As mentioned ''Ye'or'' undisputedly refers to the Nile and in addition, ''potamos'' is only used for larger rivers not wadis, whence ''Potamos Aigyptou'' conclusively refers to the Nile. The proper noun ''Rhinokoroura'' (Rhinocorura) in the translation of [[Book of Isaiah|Isaiah]] 27:12 can thus be understood as the designation of the Pelusian arm of the Nile.

(''Ye'or'' in [[Book of Genesis|Genesis]] 41:1-18; [[Book of Exodus|Exodus]] 1:22, 2:3-5, 4:9, 7:15-25, 8:3-11, 17:5; [[Book of Ezekiel|Ezekiel]] 29:3-9; [[Book of Daniel|Daniel]] 12:5-7; [[Book of Isaiah|Isaiah]] 19:7-8; [[Book of Jeremiah|Jeremiah]] 46:7-8 and [[Book of Zechariah|Zechariah]] 10:11 are all translated ''potomos'' ("river"). [[Book of Isaiah|Isaiah]] 23:3-10 is not translated verbatim in the Septuagint which contains no direct translation of the occurrence of ''Ye'or'' in these verses. Similarly it contains no direct translation of the occurrences of ''Nachal'' in [[Book of Ezekiel|Ezekiel]] 47:19.)
-->
== Catatan Alkitab ==
Dalam [[Kitab Yosua]] ({{Alkitab|Yosua 13:3}}), ''Shichor'' dalam [[Septuaginta]] diterjemahkan ''asikēton'' ("[sungai] berlumpur"; ''muddy [river]'') yang sesuai dengan makna bahasa Ibrani "[sungai] gelap (yaitu berlumpur; ''muddy'')". Demikian pula dalam [[Kitab Yeremia]] {{({{Alkitab|Yeremia 2:18}}) diterjemahkan sebagai ''geon'' ("[sungai yang mengandung] tanah]"; "''earthy [river]''"). Kata-kata ini merupakan sinonim nama ''Pelousion'' ([[Pelusium]]) yang diturunkan dair ''pelos'' artinya "lumpur" ("''mud''" atau "''silt''").
<!--
In other occurrences ''Shichor'' is not translated verbatim. The translation of [[Book of Chronicles|I Chronicles]] 13:5 speaks instead of ''orion Aigyptou'' ("border of Egypt") which nevertheless confirms that the ''Shichor'' was understood to be identical to ''Nachal Mitzrayim'' and ''Nahar Miztrayim'' which are explicitly mentioned as the border with Egypt. Similarly in [[Book of Isaiah|Isaiah]] 23:3 it is represented by ''metabolē'' ("[border] crossing").


Hasil pencarian kata sungai Mesir dari Seluruh Alkitab dalam Terjemahan Baru menghasilkan 40 ayat.


Kejadian 15:18 Pada hari itulah TUHAN mengadakan perjanjian dengan Abram serta berfirman: "Kepada keturunanmulah Kuberikan negeri ini, mulai dari '''sungai Mesir''' sampai ke sungai yang besar itu, sungai Efrat:
Keluaran 7:18 dan ikan yang dalam sungai Nil akan mati, sehingga sungai Nil akan berbau busuk; maka orang Mesir akan segan meminum air dari sungai Nil ini."
Bilangan 34:5 Kemudian batas itu membelok dari Azmon ke '''sungai Mesir''' dan berakhir ke laut.
Yosua 13:3 mulai dari '''sungai Sikhor''' di sebelah timur Mesir sampai ke daerah Ekron ke arah utara--semuanya itu terhitung tanah orang Kanaan--;ada lima raja kota orang Filistin, yakni di Gaza, di Asdod, di Askelon, di Gat dan di Ekron--;dan orang Awi
Yosua 15:4 terus ke Azmon dan keluar pada '''sungai tanah Mesir''', sehingga batas itu berakhir ke laut. Itulah bagi kamu batas selatan.
Yosua 15:47 Asdod dengan segala anak kota dan desa-desanya, Gaza dengan segala anak kota dan desa-desanya, sampai ke '''sungai tanah Mesir''', Laut Besar dan pantainya.
1 Raja Raja 4:21 Maka Salomo berkuasa atas segala kerajaan mulai dari sungai Efrat sampai negeri orang Filistin dan sampai ke tapal batas Mesir. Mereka menyampaikan upeti dan tetap takluk kepada Salomo seumur hidupnya.
1 Raja Raja 8:65 Lalu Salomo mengadakan perayaan pada waktu itu juga, di hadapan TUHAN, Allah kita, selama tujuh hari, bersama-sama dengan seluruh Israel, suatu jemaah yang besar, dari jalan masuk ke Hamat sampai sungai Mesir.
2 Raja Raja 24:7 Raja Mesir tidak lagi keluar berperang dari negerinya, sebab raja Babel telah merebut segala yang termasuk wilayah raja Mesir mulai dari sungai Mesir sampai ke sungai Efrat.
1 Tawarikh 13:5 Lalu Daud mengumpulkan semua orang Israel dari sungai Sikhor di Mesir sampai ke jalan yang menuju Hamat, untuk menjemput tabut Allah dari Kiryat-Yearim.
2 Tawarikh 7:8 Dan pada waktu itu juga Salomo mengadakan perayaan Pondok Daun selama tujuh hari, bersama-sama dengan seluruh Israel, suatu jemaah yang amat besar, dari jalan masuk ke Hamat sampai ke sungai Mesir.
2 Tawarikh 9:26 Dan ia memerintah atas semua raja mulai dari sungai Efrat sampai negeri orang Filistin dan sampai ke tapal batas Mesir.
Yesaya 27:12 Maka pada waktu itu TUHAN akan mengirik mulai dari sungai Efrat sampai sungai Mesir, dan kamu ini akan dikumpulkan satu demi satu, hai orang Israel!
Yehezkiel 47:19 Di sebelah selatan: perbatasan mulai dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke sungai Mesir, terus ke laut besar. Itulah di sebelah selatan perbatasan dengan Tanah Negeb.
Yehezkiel 48:28 Perbatasan wilayah Gad di sebelah selatan ialah dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke sungai Mesir, terus ke laut besar.
Amos 8:8 Tidakkah akan gemetar bumi karena hal itu, sehingga setiap penduduknya berkabung? Tidakkah itu seluruhnya akan naik seperti sungai Nil, diombang-ambingkan dan surut seperti sungai Mesir?"
Amos 9:5 Tuhan ALLAH semesta alamlah yang menyentuh bumi, sehingga bergoyang, dan semua penduduknya berkabung, dan seluruhnya naik seperti sungai Nil, dan surut seperti sungai Mesir;
-->
-->
== Referensi ==
== Referensi ==

Revisi per 21 Agustus 2013 00.21

Sungai dan Delta Nil; Cabang Pelusian pada zaman kuno, terletak sebelah timur (di foto ini: sebelah kanan) Delta Nil yang hijau.

Sungai Mesir atau sungai tanah Mesir (bahasa Inggris: Brook of Egypt atau River of Egypt) merupakan nama sungai yang diterjemahkan dari nama bahasa Ibrani Nachal Mitzrayim. Dalam Alkitab Ibrani atau Perjanjian Lama di Alkitab Kristen, nama ini digunakan untuk sungai yang merupakan batas barat tanah Israel. Umumnya, para pakar Alkitab mengidentifikasikannya dengan "Wadi El-Arish", meskipun masih diperdebatkan.

Para penerjemah bahasa Aram dan komentari Yudaisme mengidentifikasikannya dengan sungai Nil atau tepatnya cabang sungai Nil yang menuju Pelusium, yang dulu menjadi batas Mesir kuno, tetapi sekarang sudah tidak ada lagi. Penelitian arkeologi modern menunjukkan bahwa aliran sungai Nil berubah-ubah sepanjang waktu. Nachal Mitzrayim juga dianggap sebagai cabang sungai paling timur pada zaman kuno yang jalurnya berbeda dengan cabang Pelusian yang kemudian.

Istilah yang berkaitan adalah Nahar Mitzrayim, hanya digunakan dalam Kitab Kejadian (Kejadian 15:18). Artinya juga "sungai Mesir". Ini sering dianggap sebagai sungai Nil, atau cabang paling timurnya (2 Tawarikh 9:26).

Catatan Alkitab

Ayat-ayat Alkitab berikut memuat rujukan kepada "sungai Mesir" atau "sungai tanah Mesir", yang berbeda dengan "sungai Nil".

  1. Kejadian 15:18: Pada hari itulah TUHAN mengadakan perjanjian dengan Abram serta berfirman: "Kepada keturunanmulah Kuberikan negeri ini, mulai dari sungai Mesir sampai ke sungai yang besar itu, sungai Efrat"
  2. Keluaran 7:18: "Dan ikan yang dalam sungai Nil akan mati, sehingga sungai Nil akan berbau busuk; maka orang Mesir akan segan meminum air dari sungai Nil ini."
  3. Bilangan 34:5: Kemudian batas itu membelok dari Azmon ke sungai Mesir dan berakhir ke laut.
  4. Yosua 13:3: Mulai dari sungai Sikhor di sebelah timur Mesir sampai ke daerah Ekron ke arah utara--semuanya itu terhitung tanah orang Kanaan--;ada lima raja kota orang Filistin, yakni di Gaza, di Asdod, di Askelon, di Gat dan di Ekron--;dan orang Awi.
  5. Yosua 15:4: ...terus ke Azmon dan keluar pada sungai tanah Mesir, sehingga batas itu berakhir ke laut. Itulah bagi kamu batas selatan.
  6. Yosua 15:47: Asdod dengan segala anak kota dan desa-desanya, Gaza dengan segala anak kota dan desa-desanya, sampai ke sungai tanah Mesir, Laut Besar dan pantainya.
  7. 1 Raja Raja 8:65: Lalu Salomo mengadakan perayaan pada waktu itu juga, di hadapan TUHAN, Allah kita, selama tujuh hari, bersama-sama dengan seluruh Israel, suatu jemaah yang besar, dari jalan masuk ke Hamat sampai sungai Mesir.
  8. 2 Raja Raja 24:7: Raja Mesir tidak lagi keluar berperang dari negerinya, sebab raja Babel telah merebut segala yang termasuk wilayah raja Mesir mulai dari sungai Mesir sampai ke sungai Efrat.
  9. 1 Tawarikh 13:5: Lalu Daud mengumpulkan semua orang Israel dari sungai Sikhor di Mesir sampai ke jalan yang menuju Hamat, untuk menjemput tabut Allah dari Kiryat-Yearim.
  10. 2 Tawarikh 7:8: Dan pada waktu itu juga Salomo mengadakan perayaan Pondok Daun selama tujuh hari, bersama-sama dengan seluruh Israel, suatu jemaah yang amat besar, dari jalan masuk ke Hamat sampai ke sungai Mesir.
  11. Yesaya 27:12: Maka pada waktu itu TUHAN akan mengirik mulai dari sungai Efrat sampai sungai Mesir, dan kamu ini akan dikumpulkan satu demi satu, hai orang Israel!
  12. Yehezkiel 47:19: Di sebelah selatan: perbatasan mulai dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke sungai Mesir, terus ke laut besar. Itulah di sebelah selatan perbatasan dengan Tanah Negeb.
  13. Yehezkiel 48:28: Perbatasan wilayah Gad di sebelah selatan ialah dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke sungai Mesir, terus ke laut besar.
  14. Amos 8:8: Tidakkah akan gemetar bumi karena hal itu, sehingga setiap penduduknya berkabung? Tidakkah itu seluruhnya akan naik seperti sungai Nil, diombang-ambingkan dan surut seperti sungai Mesir?"
  15. Amos 9:5: Tuhan ALLAH semesta alamlah yang menyentuh bumi, sehingga bergoyang, dan semua penduduknya berkabung, dan seluruhnya naik seperti sungai Nil, dan surut seperti sungai Mesir.

Septuaginta

Dalam Kitab Yosua (Yosua 13:3), sungai Sikhor dalam Septuaginta diterjemahkan asikēton ("[sungai] berlumpur"; muddy [river]) yang sesuai dengan makna bahasa Ibrani "[sungai] gelap (yaitu berlumpur; muddy)". Demikian pula dalam Kitab Yeremia {{(Yeremia 2:18) diterjemahkan sebagai geon ("[sungai yang mengandung] tanah]"; "earthy [river]"). Kata-kata ini merupakan sinonim nama Pelousion (Pelusium) yang diturunkan dair pelos artinya "lumpur" ("mud" atau "silt").

Kata Sikhor di bagian lain tidak diterjemahkan langsung, misalnya 1 Tawarikh 13:5 menyebutkan orion Aigyptou ("batas Mesir") yang sebenarnya menguatkan bahwa Sikhor dipahami sama dengan Nachal Mitzrayim dan Nahar Miztrayim yang secara eksplisit disebut sebagai batas Mesir. Demikian pula pada Yesaya 23:3 ditulis sebagai metabolē ("tempat penyeberangan [perbatasan]]"; bahasa Inggris: "[border] crossing").

Referensi