Lompat ke isi

Fida'i: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
EmausBot (bicara | kontrib)
k Bot: Migrasi 21 pranala interwiki, karena telah disediakan oleh Wikidata pada item d:Q845207
Khaleed Boy (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1: Baris 1:
{{Infobox anthem
Lagu kebangsaan [[Negara Palestina|Palestina]], '''Biladi''' (''Negaraku''), diciptakan tahun 1996 yang diadopsi dari Pasal 31 [[Deklarasi Kemerdekaan Palestina]] tahun 1988. Ditulis oleh Said Al Muzayin (aka Fata Al Thawra), dan [[komposer]] musik oleh Ali Ismael.
|title = {{lang|ar|فدائي}} ''Fidaʼī''
|english_title = My Redemption
|image = Flag photo Palestine.jpg
|image_size =
|caption =
|prefix = National
|country = Palestinian National Authority
|author = [[Said Al Muzayin]]
|lyrics_date =
|composer = [[Ali Ismael]]
|music_date =
|adopted = 1996
|until =
|sound =
|sound_title =
}}

'''Lagu Kebangsaan [[Palestina]]''' ("Revolusiku"; {{lang-ar|فدائي}} ''Fidāʼī'' ) adalah [[lagu kebangsaan]] [[Otoritas Nasional Palestina]]. Lagu ini ditetapkan oleh [[Organisasi Pembebasan Palestina]] pada tahun [[1996]] dengan mengacu kepada Artikel 31 Deklarasi Kemerdekaan Palestina yang dibuat sejak tahun [[1988]]. Lirik lagu ini ditulis oleh [[Sayyid Al-Muzayyin]] yang terkenal dengan sebutan ''Fata: Al-Tsaurah'' ("Pemuda Revolusioner"). Adapun nada lagu ini digubah oleh seorang maestro musik [[Mesir]] bernama [[Ali Ismail]]. Saat ini, lagu ''Fidāʼī'' populer dengan istilah "Mars Perjuangan Revolusi Palestina".


== Lirik ==
== Lirik ==
{| class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto"
=== Tulisan Arab ===
! Lirik Bahasa Arab || Transkripsi || Terjemahan
بلادي يا أرضي يا أرض الجدود
|-
| align="right" | <span style="font-size:1.2em;" lang="ar" xml:lang="ar">
<poem>
فدائي فدائي
فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود


بعزمي وناري وبركان ثاري
بلادي بلادي بلادي
وأشواق دمي لأرضي وداري
صعدت الجبال وخضت النضال
قهرت المحال حطمت القيود


بعزم الرياح ونار السلاح
يا شعبي يا شعب الخلود
وإصرار شعبي بأرض الكفاح

فلسطين داري ودرب انتصاري
بعزمي وناري وبركان ثأري وأشواق دمي لأرضي وداري
فلسطين ثاري وأرض الصمود

صعدت الجبال
وخضت النضال

قهرت المحال عبرت الحدود

بلادي بلادي
بلادي

يا شعبي يا شعب الخلود

بعزم الرياح ونار السلاح وإصرار شعبي بأرض الكفاح
فلسطين

داري فلسطين ناري فلسطين

ثأري وأرض الصمود

بلادي بلادي
بلادي

يا شعبي يا شعب الخلود

بحق القسم تحت ظل العلم


بحق القسم تحت ظل العلم
بأرضي وشعبي ونار الألم
بأرضي وشعبي ونار الألم
سأحيا فدائي
سأحيا فدائي وأمضي فدائي
وأقضي فدائي إلى أن تعود

وأمضي فدائي وأقضي فدائي

الى أن تعود بلادي

بلادي يا شعب الخلود

=== Tulisan latin ===

CHORUS:

Biladi Biladi

Biladi ya ardi ya arda al-judoud

Fida'i Fida'i

Fida'i ya sha'bi ya sha'b al-khuloud

Bi'azmi wa nari wa burkani thari

Wa ashwaqi dami li ardi wa dari

Sa'adto al-jibala wa khodto an-nidala

Qaharto al-mohala hattamyo al-qoyod(2x)

CHORUS

Bi'asfi al-riyah wa nari al-silah


فدائي
Wa israri sha'bi li khawd al-kifah
</poem>
</span>
||
<poem>
Fidā'ī Fidā'ī
Fidā'ī yā arḍī yā arḍ al-judūd
Fidā'ī Fidā'ī
Fidā'ī yā syaʿbī yā syaʿb al-khulūd


Biʿazmī wa nārī wa burkāni tsārī
Filisteeno dari Filisteeno nari
Waʼasywāqi damī liʼarḍī wa dārī
Ṣaʿadtu al-jibāla wa khuḍtu al-niḍāla
Qahartu al-muḥāla ḥaṭamtu al-quyūd


Biʿazmī al-riyāḥi wa nāri al-silāḥi
Filisteeno thari wa ardi as-sumood(2x)
Wa iṣrāri syaʿbī biʼarḍī al-kifāḥi
Filisṭīnu dārī wa darbu intiṣārī
Filisṭīnu tsārī wa arḍu al-ṣumūd


Biḥaqqi al-qasam taḥta ẓilli al-'alam
CHORUS
Biʼarḍī wa syaʿbī wa nāri al-'alam
Sa-'aḥyā fidāʼī wa amḍī fidāʼī
Wa aqḍī fidāʼī ilā an taʿūd


Fidāʼī.
Bihaqqi al-qasam tahta zilli al-'alam
</poem>
</span>
||
<poem>
Revolusiku, revolusiku ...
Revolusi tanah air nenek moyangku ...
Revolusiku, revolusiku ...
Revolusi rakyatku, rakyat yang kekal abadi ...


Dengan tekad, semangat, dan dendamku yang membara ...
Bi israri sha'bi li nari al-alam
Dengan kerinduan akan tanah air dan rumahku yang bergolak dalam darahku ...
Aku telah mendaki gunung dan berjuang dalam pertempuran ...
Aku telah mewujudkan hal yang mustahil dan menghancurkan perbatasan ...


Dengan tekad yang tak pernah padam dan dentuman senjata ...
Sa ahya fida'i wa amdee fida'i
Serta dukungan rakyatku untuk memenangkan pertarungan ...
Palestina adalah rumah dan jejak kemenanganku ...
Palestina adalah dendam dan tanah ketabahanku ...


Dengan sumpah setia di bawah kibaran bendera ...
Wa aqdee fida'i ila ann ta'oud(2x)
Demi tanah air dan bangsaku serta kobaran api kepedihan ...
Aku akan mengobarkan dan terus melanjutkan revolusiku ...
Aku akan memperjuangkan revolusiku hingga negaraku kembali ...


Revolusiku ...
CHORUS
</poem>
|}


== Pranala luar ==
== Pranala luar ==

Revisi per 12 Desember 2013 04.05

فدائي Fidaʼī

Lagu kebangsaan Palestinian National Authority
Penulis lirikSaid Al Muzayin
KomponisAli Ismael
Penggunaan1996


Lagu Kebangsaan Palestina ("Revolusiku"; bahasa Arab: فدائي Fidāʼī ) adalah lagu kebangsaan Otoritas Nasional Palestina. Lagu ini ditetapkan oleh Organisasi Pembebasan Palestina pada tahun 1996 dengan mengacu kepada Artikel 31 Deklarasi Kemerdekaan Palestina yang dibuat sejak tahun 1988. Lirik lagu ini ditulis oleh Sayyid Al-Muzayyin yang terkenal dengan sebutan Fata: Al-Tsaurah ("Pemuda Revolusioner"). Adapun nada lagu ini digubah oleh seorang maestro musik Mesir bernama Ali Ismail. Saat ini, lagu Fidāʼī populer dengan istilah "Mars Perjuangan Revolusi Palestina".

Lirik

Lirik Bahasa Arab Transkripsi Terjemahan

فدائي فدائي
فدائي يا أرضي يا أرض الجدود
فدائي فدائي
فدائي يا شعبي يا شعب الخلود

بعزمي وناري وبركان ثاري
وأشواق دمي لأرضي وداري
صعدت الجبال وخضت النضال
قهرت المحال حطمت القيود

بعزم الرياح ونار السلاح
وإصرار شعبي بأرض الكفاح
فلسطين داري ودرب انتصاري
فلسطين ثاري وأرض الصمود

بحق القسم تحت ظل العلم
بأرضي وشعبي ونار الألم
سأحيا فدائي وأمضي فدائي
وأقضي فدائي إلى أن تعود

فدائي

Fidā'ī Fidā'ī
Fidā'ī yā arḍī yā arḍ al-judūd
Fidā'ī Fidā'ī
Fidā'ī yā syaʿbī yā syaʿb al-khulūd

Biʿazmī wa nārī wa burkāni tsārī
Waʼasywāqi damī liʼarḍī wa dārī
Ṣaʿadtu al-jibāla wa khuḍtu al-niḍāla
Qahartu al-muḥāla ḥaṭamtu al-quyūd

Biʿazmī al-riyāḥi wa nāri al-silāḥi
Wa iṣrāri syaʿbī biʼarḍī al-kifāḥi
Filisṭīnu dārī wa darbu intiṣārī
Filisṭīnu tsārī wa arḍu al-ṣumūd

Biḥaqqi al-qasam taḥta ẓilli al-'alam
Biʼarḍī wa syaʿbī wa nāri al-'alam
Sa-'aḥyā fidāʼī wa amḍī fidāʼī
Wa aqḍī fidāʼī ilā an taʿūd

Fidāʼī.

Revolusiku, revolusiku ...
Revolusi tanah air nenek moyangku ...
Revolusiku, revolusiku ...
Revolusi rakyatku, rakyat yang kekal abadi ...

Dengan tekad, semangat, dan dendamku yang membara ...
Dengan kerinduan akan tanah air dan rumahku yang bergolak dalam darahku ...
Aku telah mendaki gunung dan berjuang dalam pertempuran ...
Aku telah mewujudkan hal yang mustahil dan menghancurkan perbatasan ...

Dengan tekad yang tak pernah padam dan dentuman senjata ...
Serta dukungan rakyatku untuk memenangkan pertarungan ...
Palestina adalah rumah dan jejak kemenanganku ...
Palestina adalah dendam dan tanah ketabahanku ...

Dengan sumpah setia di bawah kibaran bendera ...
Demi tanah air dan bangsaku serta kobaran api kepedihan ...
Aku akan mengobarkan dan terus melanjutkan revolusiku ...
Aku akan memperjuangkan revolusiku hingga negaraku kembali ...

Revolusiku ...

Pranala luar