Quranic Arabic Corpus: Perbedaan antara revisi
Tidak ada ringkasan suntingan |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1: | Baris 1: | ||
{{under construction}} |
|||
{{infobox |
{{infobox |
||
| above = Quranic Arabic Corpus |
| above = Quranic Arabic Corpus |
||
Baris 23: | Baris 21: | ||
== Fungsi == |
== Fungsi == |
||
Analisa ketata-bahasaannya membantu pembaca untuk mengetahui lebih lanjut dalam mengungkap makna rinci yang dimaksudkan dari setiap ayat dan kalimat. Setiap kata dari Al-Quran ditandai dengan kedudukannya didalam kalimat juga diberikan beberapa fitur informasi mengenai perubahan bentuk katanya. Tidak seperti umumnya struktur bahasa Arab jenis lainnya, kerangka tata bahasa yang digunakan oleh Quranic Arabic Corpus adalah ''i'rab'' (إعراب) dari [[tata bahasa Arab klasik]]. Proyek penelitian ini dipimpin oleh Kais Dukes di University of Leeds,<ref name=tri/> dan merupakan bagian dari kelompok riset komputasi bahasa Arab di dalam School of Computing, dibawah supervisi dari [http://www.comp.leeds.ac.uk/eric Eric Atwell]. |
Analisa ketata-bahasaannya membantu pembaca untuk mengetahui lebih lanjut dalam mengungkap makna rinci yang dimaksudkan dari setiap ayat dan kalimat. Setiap kata dari Al-Quran ditandai dengan kedudukannya didalam kalimat juga diberikan beberapa fitur informasi mengenai perubahan bentuk katanya. Tidak seperti umumnya struktur bahasa Arab jenis lainnya, kerangka tata bahasa yang digunakan oleh Quranic Arabic Corpus adalah ''i'rab'' (إعراب) dari [[tata bahasa Arab klasik]]. Proyek penelitian ini dipimpin oleh Kais Dukes di University of Leeds,<ref name=tri/> dan merupakan bagian dari kelompok riset komputasi bahasa Arab di dalam School of Computing, dibawah supervisi dari [http://www.comp.leeds.ac.uk/eric Eric Atwell]. |
||
Penelitian linguistik terhadap Al-Quran dengan menggunakan ''corpus'' bernotasi meliputi perangkaian [[Model Markov tersembunyi]], [[penandaan kelas kata]] untuk bahasa Arab,<ref>M. Albared, N. Omar and M. Ab Aziz (2011). [http://www.springerlink.com/content/028kv16361qj1436 ''Developing a Competitive HMM Arabic POS Tagger using Small Training Corpora.''] Intelligent Information and Database Systems. Springer Berlin, Heidelberg.</ref> pengkategorian secara otomatis terhadap bab-bab Al-Qur'an, <ref>A. M. Sharaf and E. Atwell (2011). [http://www.comp.leeds.ac.uk/scsams/papers/ICCA2011_proceedings_paper26.pdf ''Automatic Categorization of the Quranic Chapters.''] 7th International Computing Conference in Arabic (ICCA11). Riyadh, Saudia Arabia.</ref> dan analisis lagu ([[prosodi]]) dari kata (kalimat).<ref>C. Brierley, M. Sawalha and E. Atwell (2012). [http://ivacs.info/download/i/mark_dl/u/4009575456/4560843681/IVACSprogramme2012.pdf ''Boundary Annotated Qur'an Corpus for Arabic Phrase Break Prediction.''] IVACS Annual Symposium. Cambridge.</ref> Selain itu, proyek ini juga menyediakan terjemahan Al-Qur'an kata-demi-kata berdasarkan terjemahan bahasa Inggris yang telah diakui, daripada membuat suatu terjemahan yang baru untuk Al-Qur'an.<ref name=tri/> |
|||
== Fasilitas == |
|||
Proyek ini juga menyediakan situs web terjemahan Al-Qur'an dalam beragam bahasa dengan beragam terjemahan yang populer di dunia,<ref>Dapat diakses pada http://quran.com</ref> juga situs web basisdata [[Kutubus sittah|kitab-kitab hadits yang utama]].<ref>Dapat diakses pada http://sunnah.com</ref> Proyek ini juga tersedia dan dapat diakses sebagai ''add-on'' peramban [[Google Chrome]] maupun applikasi pada perangkat bergerak [[Android]].<ref>Dapat diakses pada http://android.quran.com</ref> Selain itu, juga disediakan situs koleksi audio resital Al-Qur'an.<ref>Dapat diakses pada http://www.quranicaudio.com/</ref> |
|||
== Rujukan == |
== Rujukan == |
||
Baris 30: | Baris 33: | ||
* [http://corpus.quran.com Situs resmi Quranic Arabic Corpus] |
* [http://corpus.quran.com Situs resmi Quranic Arabic Corpus] |
||
* [http://quran.com Situs terjemahan Al-Qur'an multibahasa] dari proyek yang sama |
* [http://quran.com Situs terjemahan Al-Qur'an multibahasa] dari proyek yang sama |
||
* [http://sunnah.com Situs |
* [http://sunnah.com Situs basisdata hadits-hadits nabi {{saw}} dari proyek yang sama] |
||
[[Kategori:Al Qur'an]] |
[[Kategori:Al Qur'an]] |
Revisi per 8 Januari 2014 18.16
Quranic Arabic Corpus | |
---|---|
Pusat penelitian: | University of Leeds, Britania Raya. |
Peluncuran perdana: | November 2009 |
Bahasa: | Bahasa Arab Al-Quran, Bahasa Inggris |
Anotasi: | Sintaks, Morfologi |
Kerangka kerja: | Keterkaitan Tata bahasa |
Lisensi: | GNU General Public License |
Situs web: | http://corpus.quran.com/ |
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5c/Quranic-arabic-corpus.png/237px-Quranic-arabic-corpus.png)
Quranic Arabic Corpus adalah sebuah proyek yang menyediakan sumber daya tentang penjelasan linguistik atas bahasa Arab Al-Quran yang terdiri dari 77.430 kata. Proyek ini bertujuan untuk memberikan penjelasan morfologis dan sintaksis bagi para peneliti yang ingin mempelajari bahasa Al-Quran.[1][2][3][4][5]
Fungsi
Analisa ketata-bahasaannya membantu pembaca untuk mengetahui lebih lanjut dalam mengungkap makna rinci yang dimaksudkan dari setiap ayat dan kalimat. Setiap kata dari Al-Quran ditandai dengan kedudukannya didalam kalimat juga diberikan beberapa fitur informasi mengenai perubahan bentuk katanya. Tidak seperti umumnya struktur bahasa Arab jenis lainnya, kerangka tata bahasa yang digunakan oleh Quranic Arabic Corpus adalah i'rab (إعراب) dari tata bahasa Arab klasik. Proyek penelitian ini dipimpin oleh Kais Dukes di University of Leeds,[4] dan merupakan bagian dari kelompok riset komputasi bahasa Arab di dalam School of Computing, dibawah supervisi dari Eric Atwell.
Penelitian linguistik terhadap Al-Quran dengan menggunakan corpus bernotasi meliputi perangkaian Model Markov tersembunyi, penandaan kelas kata untuk bahasa Arab,[6] pengkategorian secara otomatis terhadap bab-bab Al-Qur'an, [7] dan analisis lagu (prosodi) dari kata (kalimat).[8] Selain itu, proyek ini juga menyediakan terjemahan Al-Qur'an kata-demi-kata berdasarkan terjemahan bahasa Inggris yang telah diakui, daripada membuat suatu terjemahan yang baru untuk Al-Qur'an.[4]
Fasilitas
Proyek ini juga menyediakan situs web terjemahan Al-Qur'an dalam beragam bahasa dengan beragam terjemahan yang populer di dunia,[9] juga situs web basisdata kitab-kitab hadits yang utama.[10] Proyek ini juga tersedia dan dapat diakses sebagai add-on peramban Google Chrome maupun applikasi pada perangkat bergerak Android.[11] Selain itu, juga disediakan situs koleksi audio resital Al-Qur'an.[12]
Rujukan
- ^ K. Dukes, E. Atwell and N. Habash (2011). Supervised Collaboration for Syntactic Annotation of Quranic Arabic. Language Resources and Evaluation Journal (LREJ). Special Issue on Collaboratively Constructed Language Resources.
- ^ Supervised collaboration for syntactic annotation of Quranic Arabic di ResearchGate. Uploaded by Nizar Habash, Columbia University.
- ^ K. Dukes and T. Buckwalter (2010). A Dependency Treebank of the Quran using Traditional Arabic Grammar. In Proceedings of the 7th International Conference on Informatics and Systems (INFOS). Cairo, Egypt.
- ^ a b c The Quranic Arabic Corpus di The Muslim Tribune. 20 Juni 2011.
- ^ Eric Atwell, Claire Brierley, Kais Dukes, Majdi Sawalha and Abdul-Baquee Sharaf. An Artificial Intelligence approach to Arabic and Islamic content on the internet, hal. 2. Riyadh: Universitas Raja Saud, 2011.
- ^ M. Albared, N. Omar and M. Ab Aziz (2011). Developing a Competitive HMM Arabic POS Tagger using Small Training Corpora. Intelligent Information and Database Systems. Springer Berlin, Heidelberg.
- ^ A. M. Sharaf and E. Atwell (2011). Automatic Categorization of the Quranic Chapters. 7th International Computing Conference in Arabic (ICCA11). Riyadh, Saudia Arabia.
- ^ C. Brierley, M. Sawalha and E. Atwell (2012). Boundary Annotated Qur'an Corpus for Arabic Phrase Break Prediction. IVACS Annual Symposium. Cambridge.
- ^ Dapat diakses pada http://quran.com
- ^ Dapat diakses pada http://sunnah.com
- ^ Dapat diakses pada http://android.quran.com
- ^ Dapat diakses pada http://www.quranicaudio.com/