Lompat ke isi

Kitab Orang Jujur

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Kitab Orang Jujur ((bahasa Ibrani: סֵפֶר הַיׇּשׇׁר‎, transliterasi: sēfer ha-yā-shār; TL: "Kitab al Mustakim"; BIS: "Buku Yasar"; bahasa Inggris: Book of Jasher atau Book of Jashar; juga dinamakan Book of the Upright ("Kitab Orang yang Benar") atau Book of the Just Man) adalah sebuah kitab non-kanonik yang disebutkan dalam Alkitab Ibrani (Perjanjian Lama di Alkitab Kristen). Terjemahan "Kitab Orang Jujur" merupakan terjemahan tradisional bahasa Yunani dan Latin, sedangkan bentuk transliterasi "Jasher" ditemukan dalam Alkitab Versi Raja James, tahun 1611.

Catatan Alkitab

"Kitab Orang Jujur" pertama kali disebutkan dalam Alkitab di dalam Kitab Yosua di antara kisah eksploatasi militer Yosua di tanah Kanaan, khususnya setelah Adoni-Zedek, raja Yerusalem, dan sekutu-sekutunya menyerang Gibeon yang bersekutu dengan Israel. Hal ini menyebabkan Yosua dan orang Israel datang ke Gibeon memberi bantuan (Yosua 9-10). Ketika "YHWH menyerahkan orang Amori kepada bani Israel" (Yosua 10:8), Yosua memerintahkan "Matahari, berhentilah di atas Gibeon dan engkau, bulan, di atas lembah Ayalon!" (Yosua 10:12). Kemudian dalam Yosua 10:13 tertulis:

Maka berhentilah matahari dan bulanpun tidak bergerak,
sampai bangsa itu membalaskan dendamnya kepada musuhnya.
Bukankah hal itu telah tertulis dalam Kitab Orang Jujur (per haYYāšār)?[1]

Catatan peristiwa ini dalam sebuah buku puisi telah ditafsirkan sebagai keterangan puitis dari pertempuran berkepanjangan.[2] Beberapa orang berpikir referensi pada Kitab Orang Jujur dimasukkan karena Yosua ingin menunjukkan ke orang-orang yang yang tidak percaya bahwa selain dirinya, orang-orang lain menerima dan mencatatnya, sehingga peristiwa itu dapat diotentikasi atau dibuktikan kebenarannya.[2]

Kitab ini nampaknya tersedia sebagai rujukan pada masa pemerintahan Daud. Dalam Kitab 2 Samuel 1:18 tertulis:

Dan ia (Daud) memberi perintah untuk mengajarkan nyanyian ini kepada bani Yehuda; itu ada tertulis dalam Kitab Orang Jujur (per haYYāšār; Ibrani: עַל־סֵפֶר הַיׇּשׇׁרעַל־סֵפֶר הַיׇּשׇׁר; secara harfiah, "pada Kitab Orang Jujur").[3]
  • kata "nyanyian" diterjemahkan dari kata bahasa Ibrani: קשת‎, qasyet yang juga dapat diartikan "busur".

Ratapan Daud bagi Yonatan ini dalam Alkitab Versi Raja James dalam bahasa Inggris memiliki frase "menggunakan" dalam huruf miring, menunjukkan bahwa kata itu ditambahkan oleh para penerjemah agar makna teks asli menurut anggapan mereka lebih mudah dimengerti dan nyaman oleh pengguna bahasa Inggris. Versi lain, seperti ESV, menunjukkan bahwa apa yang diajarkan oleh Daud kepada orang-orang adalah Busur, yakni puisi ratapan mengenai kematian Saul dan Yonatan.[4] Jika interpretasi pada catatan kaki ESV dapat diterima, maka Busur adalah sebuah ratapan atau sebuah lagu yang — pada saat penulisan Kitab Samuel — juga termasuk dalam Kitab Orang Jujur yang tidak masuk dalam kanon.

Dalam Septuaginta, terjemahan untuksefer hayashar dalam kedua kutipan itu adalah 'Kitab Orang Jujur'. Referensi untuk "Busur" hilang pada versi ini, sehingga teksnya berbunyi:

Dan ia memberi perintah untuk mengajarkan anak-anak Iouda: lihatlah yang tertulis di Buku Orang Jujur.[5]

Menurut sarjana Yahudi abad Pertengahan Rashi, Sefer HaYashar mengacu pada Pentateukh, sebagai pemenuhan dari nubuat Yakub mengenai Efraim — "keturunannya akan mengisi bangsa-bangsa" (Kejadian 48:19) — dan bahwa nubuatan ini merujuk kepada Yosua yang terkenal setelah keajaiban tertahannya matahari.[6]

Lihat pula

  • Book of Jasher (Pseudo-Jasher) -  sebuah pemalsuan sastra dari abad ke-18 yang dimaksudkan untuk menjadi sebuah terjemahan bahasa Inggris dari Book of Jasher yang hilang.
  • Sefer haYashar (midrash) - midrash bahasa Ibrani yang juga dikenal sebagai The Book of Jasher, dinamai menurut Sefer haYashar yang hilang.

Referensi

  1. ^ Yosua 10:13
  2. ^ a b Harry Whittaker. Bible Studies. Cannock: Biblia. hlm. 72–73.  'Matahari masih berdiri.'
  3. ^ 2 Samuel 1:18
  4. ^ The Holy Bible, English Standard Version (ESV): Containing the Old and New Testaments. Wheaton: Crossway. 2007. 
    ESV 2 Samuel 1:17-18 teks berbunyi: "Dan Daud meratap dengan ratapan ini karena Saul dan Yonatan, anaknya, dan dia mengatakan itu harus diajarkan kepada orang-orang Yehuda; lihatlah, itu tertulis dalam Kitab Jashar. Dia berkata: ...."
    ESV 2 Samuel 1:18 catatan kaki 1, "dia mengatakan itu," berbunyi: "Septuaginta; ibrani Busur, yang mungkin menjadi nama meratapi lagu."
  5. ^ Blue Letter Bible, LXX 2 Sam. 1:18, diakses 14 januari 2014.
    LXX teks yang tercatat dalam BLB adalah: καὶ εἶπεν τοῦ διδάξαι τοὺς υἱοὺς Ιουδα ἰδοὺ γέγραπται ἐπὶ βιβλίου τοῦ εὐθοῦς.
  6. ^ "Yehoshua - Joshua - Chapter 10". The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary. The Judaica Press.  Hapus pranala luar di parameter |work= (bantuan);

Pranala luar