Lompat ke isi

Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)/Arsip/2018/6

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Revisi sejak 2 Juli 2018 01.43 oleh Hanamanteo (bicara | kontrib) (.)
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Perancis vs Prancis Kedua

Kemarin saya melihat di situs KBBI Daring bahwa kata Prancis merupakan kata baku, sedangkan Perancis adalah bentuk tidak bakunya. Hal ini bertentangan dengan penggunaan istilah Perancis pada Wikipedia. Setelah saya baca kembali, ternyata dahulu pernah ada persetujuan penggunaan istilah Perancis di WBI dengan menggugurkan pilihan lainnya, Prancis. Salah satu argumen yang diberi oleh Meursault2004 menyatakan bahwa pada edisi KBBI terbitan 1998 kata Perancis-lah yang dianggap baku. Namun, kini, prediksi Stephensuleeman benar-benar terjadi karena pada edisi KBBI terbaru, kata Prancis dianggap baku, sedangkan Perancis dianggap tidak baku. Kini, penggunaan istilah dalam pemerintahan pun terpecah, mulai dari penggunaan istilah Perancis oleh Kedubes Perancis, Kemenlu, dll. hingga Prancis oleh Kemendagri, Kantor Staf Presiden, dan bahkan situs web presiden. Jika demikian, mengapa tidak mengikuti KBBI saja? Pemerintah toh menggunakan istilah Prancis sebagian. Lagi pula, seperti yang Meursault2004 katakan pada pemungutan suara, paling tidak istilah Perancis digunakan sementara. Terima kasih.

Elzihitipeuw (bicara) 4 Juni 2018 07.35 (UTC)[balas]

Menanyakan arti

Kepada teman-teman, sy mau bertanya. Ada istilah ekonomi candlestick chart, sependek yg saya tahu, ianya adalah istilah ekonomi. Apakah ada yang tahu apa terjemahnya? Terima kasih.--AMA Ptk (bicara) 5 Juni 2018 01.56 (UTC)[balas]