Pembicaraan:Waring Wera Wanua
Ini adalah halaman pembicaraan untuk diskusi terkait perbaikan pada artikel Waring Wera Wanua. Halaman ini bukanlah sebuah forum untuk diskusi umum tentang subjek artikel. |
|||
| Kebijakan artikel
|
||
Cari sumber: "Waring Wera Wanua" – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · HighBeam · JSTOR · gambar bebas · sumber berita bebas · The Wikipedia Library · Referensi WP |
Kalau ada yang tahu, tolong diberi rujukan, nama dalam bahasa Indonesia ini (Jejaring Jagat Jembar) diambil dari mana. Terima kasih. --ivanlanin ♫ 15:42, 16 Juni 2010 (UTC)
- Pelakunya adalah [1]... Setelah saya cek Kateglo ternyata "waring wera wanua"... (makin aneh...) ·· Kℇℕ℟ℑℂK (✉) 16:03, 16 Juni 2010 (UTC)
Sebetulnya, saya yang menggantikan "Jaringan Jagad (tidak baku) Jembar" ke "Jejaring Jagat Jembar" supaya lebih sedap bunyi (euphony).
Rujukan terdekat: http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=world+wide+web, lalu klik "Istilah MABBIM". Kevdave (bicara) 08:04, 21 Juli 2010 (UTC)
- O ya, koq ada bahasa Jawa "Wira Wiri Wae" (wira-wiri saja) ?? Makin tambah bingung. http://faculty.petra.ac.id/ido/courses/grafis/sekilas_www.pdf, hal. 12. Kevdave (bicara) 08:04, 21 Juli 2010 (UTC)
- Lebih baik dikembalikan dulu saja karena belum disosialisasikan dan Wikipedia bukan tempat neologisme baru (plus itu istilah buatan Malaysia).
✒ βέννγλιν 10:16, 21 Juli 2010 (UTC)- Di Google terdapat sekitar 10,700 hasil untuk "Jejaring Jagat Jembar" lebih banyak daripada istilah yang dipakai di Wikipedia Malaysia: "Jaringan Sejagat". Selain itu, di situs http://prpm.dbp.gov.my/Search.aspx?k=world+wide+web istilah "Jaring Jagad Jembar" terdaftar di bawah Istilah Indonesia dan bukan buatan Malaysia. Bacalah artikel dan milis ini: [2] [3] Kevdave (bicara) 02:08, 22 Juli 2010 (UTC)
- Lebih baik dikembalikan dulu saja karena belum disosialisasikan dan Wikipedia bukan tempat neologisme baru (plus itu istilah buatan Malaysia).
Usulan padanan istilah web
Menurut Pedoman Umum Pembentukan Istilah kita dapat memadankan bahasa asing dengan bahasa serumpun. Bagaimana kalau istilah web dipadankan dengan ramat (yang artinya "sawang" dalam bahasa Sunda) atau ramatraya? Istilah "ramatloka" juga sudah dipakai sebagai terjemahan istilah website.
Rujukan: Artikel ramatloka di Wikipedia bahasa Sunda. Kevdave (bicara) 00:41, 8 Juni 2011 (UTC)
Kembalikan ke World Wide Web
Saya mengusulkan untuk halaman ini dipindahkan kembali ke World Wide Web. ✒ вёӣйүӀіп 05:00, 14 Juni 2011 (UTC)
- Bukan cuma 10 meter lagi, tapi ribuan kilometer. "Waring Wera Wanua" itu bahasa dari mana? Jangan pakai bahasa yang aneh-aneh kalau menurt saya. 118.97.63.171 6 Oktober 2011 03.39 (UTC)
- Saya pikir juga lebih baik dikembalikan ke world wide web. Alasan saya saya : 1. Yang membuat www pertama kali bukan orang indonesia dan 2. Penggunaan waring wera wanua kok seperti jawa-nisasi dunia IT yang penggunanya bukan hanya orang jawa.
- Saya sebagai orang jawa pun juga tidak paham arti dari "waring", "wera", dan "wanua". Selain itu apakah ketiga kata tersebut sudah diserap ke Bahasa Indonesia?
Kalau jejaring, jagat, dan jembar memang sudah ada di Bahasa Indonesia, jadi lebih sepakat dengan JJJ atau kembalikan istilah aslinya saja World Wide Web
180.246.93.140 28 Maret 2012 01.16 (UTC)
Kembalikan ke Waring Wera Wanua
Tolong dipertimbangkan kembali agar judul artikel ini dekembalikan ke Waring Wera Wanua, istilah ini telah dicantumkan oleh Pusat Bahasa di laman Glosarium Pusat Bahasa, badan ini merupakan badan resmi yang mengatur perihal bahasa Indonesia.
Rujukan:
- 1. http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/glosarium/index.php?gloss_asing=world+wide+web&gloss_indonesia=&jenis=contain&Bidang=8&infocmd=Cari
- 2. http://www.mail-archive.com/rantau-net@rantaunet.com/msg00974.html
Ilham Cahyo Nugroho Obrolan I'am 9 Mei 2012 05.09 (UTC)
- Setuju. Kevdave (bicara) 17 Juni 2012 22.14 (UTC)
- Lebih baik di kembalikan ke World Wide Web terlebih dahulu, karena waring wera wanua apa itu? tidak pernah di ajarkan seperti itu, WPID menurut saya bukan untuk mempoluerkan bahasa. Untuk sementara halaman ini saya lindungi hingga pembicaraan mendapatkan sepekatan. thanksImanuel NS Uen (Pesan di sini) 19 Juni 2012 09.53 (UTC)
- Sesuai pembicaraan pada "Usulan Padanan Istilah Web" oleh pengguna Ilham151096: Waring Wera Wanua berasal dari bahasa Jawa Kuno berdasarkan pengertian yang diberikan oleh pak Alwi Hasan, waring bermakna jala, wera bermakna luas,dan wanua menggambarkan daerah atau wilayah yang dihuni. Menurut saya dalam bahasa Indonesia Waring paling mendekati maknanya adalah Jaring, dan wanua frasa yang mendekati adalah benua. Saran saya, diberikan pengertian/definisi Waring Wera Wenua pada awal halaman World Wide Web, agar pembaca juga mengetahui padanan kata dalam Bahasa Indonesia. Ibhi19 (bicara) 12 Juli 2018 12.55 (UTC)
- Bukan soal mempopulerkan bahasa, tapi kalau sudah ada nama Indonesia dan apatah lagi sudah diakui oleh KBBI dan bahasa kita, apa salahnya? Saya setuju saja. --AMA Ptk (bicara) 12 Juli 2018 13.10 (UTC)
- Setuju. Sepertinya sudah harus diarahkan kembali ke laman Waring Wera Wanua, mengingat penggunaannya yang harus diperluas sekaligus sebagai tujuan edukasi dini kepada pembaca, agar istilah ini tidak asing didengar. Ibhi19 (bicara) 12 Juli 2018 14.49 (UTC)
Saya setuju bila tetap dipertahankan sebagai "Waring Wera Wanua". Karena walau istilahnya berasal dari luar Indonesia, tidak ada salahnya untuk dilokalisasi selama singkatannya tetap "WWW". Contohnya seperti Anjungan Tunai Mandiri (ATM). flixwito ^(•‿•)^ 22 Agustus 2019 09.33 (UTC)