Hwang Jini
Tampilan
Hwang Jini | |
Hangul | 황진이 |
---|---|
Hanja | 黃眞伊 |
Alih Aksara | Hwang Jini |
McCune–Reischauer | Hwang Chini |
Nama Kisaeng | |
Hangul | 명월 |
Hanja | 明月 |
Alih Aksara | Myeong-wol |
McCune–Reischauer | Myŏngwŏl |
Hwang Jin-i (kadang ditulis Hwang Jin-yi), lahir 1506 - meninggal 1560, tanggal lahir dan kematian tidak diketahui, adalah seorang gisaeng yang paling terkenal. Ia hidup semasa Raja Sejong bertahta. Hwang Jin-i terkenal karena kecantikan dan kepandaiannya. Kehidupan personalnya telah jadi cerita yang legendaris di Korea dan telah diangkat dalam berbagai pentas seni tradisional, drama, film dan opera. Berprofesi sebagai gisaeng, Hwang Jin-i dalam catatan sejarah terkenal sebagai penari, musisi dan penyanyi, khususnya sajak sijo.
Hasil karya
Dua buah karya sijo Hwang Jini yang paling dikenal:
- "동짓달 기나긴 밤을.."
- 동짓달 기나긴 밤을 한 허리를 버혀 내어
- 춘풍 니불 아래 서리서리 넣었다가
- 어론님 오신 날 밤이어든 굽이굽이 펴리라
- Oh that I might capture the essence of this deep midwinter night
- And fold it softly into the waft of a spring-moon quilt,
- Then fondly uncoil it the night my beloved returns.
- "청산리 벽계수(靑山裏 碧溪水)야..."
- 청산리 벽계수(靑山裏 碧溪水)야 수이 감을 자랑 마라.
- 일도창해(一到滄海)하면 다시 오기 어려우니
- 명월(明月)이 만공산(滿空山)할 제 쉬어간들 어떠리.
- Respectable Byuk Kye-Soo, do not boast of leaving so early.
- When you venture out to the sea, it will be difficult to return.
- The full bright moon above the empty mountain, how about staying here to rest.
Pranala luar
- Two sijo attributed to Hwang, translated by Larry Gross
- North Korean novel to be made into South Korean film
Lihat pula