Lompat ke isi

Sastra Wijayanagara dalam bahasa Kannada

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Revisi sejak 31 Agustus 2022 11.27 oleh KaptenYusuf (bicara | kontrib) (Menambh isi)
Kuil Virupaksha di Hampi, pusat suci di Vijayanagara, ibu kota kerajaan

Sastra Vijayanagara di Kannada (Vijayanagara literature in Kannada) adalah kumpulan sastra yang disusun dalam bahasa Kannada di India Selatan selama kekuasaan Kekaisaran Wijayanagara yang berlangsung dari abad ke-14 hingga ke-16. Kerajaan Vijayanagara didirikan pada tahun 1336 oleh Harihara Saya dan saudaranya Bukka Raya saya . Meskipun bertahan hingga tahun 1664, kekuatannya menurun setelah kekalahan militer besar-besaran oleh Kesultanan Shahi dalam pertempuran Talikota pada tahun 1565. Kekaisaran ini dinamai berdasarkan ibu kotanya, Vijayanagara, yang reruntuhannya mengelilingi Hampi modern, sekarang menjadi Situs Warisan Dunia di Karnataka.

Sastra Kannada selama periode ini terdiri dari tulisan-tulisan yang berkaitan dengan perkembangan sosio-religius dari kepercayaan Veerashaiva dan Vaishnava, dan pada tingkat yang lebih rendah dari Jainisme . [1] [2] Menulis tentang topik sekuler sangat populer selama periode ini. [3] Penulisan tulisan-tulisan ini tidak terbatas pada penyair dan cendekiawan saja. Kontribusi sastra yang signifikan dibuat oleh anggota keluarga kerajaan, menteri mereka, komandan tentara pangkat, bangsawan dan berbagai penguasa bawahan. [4] [5] [6] Selain itu, sejumlah besar literatur rakyat renungan ditulis oleh penyair musik, mistikus, dan penyair suci, yang memengaruhi masyarakat di kekaisaran. Penulis periode ini mempopulerkan penggunaan meteran asli: shatpadi (syair enam baris), sangatya (gubahan yang dimaksudkan untuk dinyanyikan dengan iringan alat musik), dan tripadi (syair tiga baris). [7]

Perkembangan sastra Veerashaiva mencapai puncaknya pada masa pemerintahan Raja Deva Raya II, penguasa dinasti Sangama yang paling terkenal. [8] Aturan Raja Krishnadeva Raya dari dinasti Tuluva dan penerusnya adalah titik tertinggi dalam literatur Waisnawa. [9] Pengaruh sastra Jain, yang telah mendominasi bahasa Kannada pada abad-abad sebelumnya, semakin berkurang dengan meningkatnya persaingan dari kebangkitan kepercayaan Veerashaiva dan gerakan bhakti Vaishnava (gerakan bhakti haridasas ). [10] Interaksi antara sastra Kannada dan Telugu meninggalkan pengaruh abadi yang berlanjut setelah era Vijayanagara. [11]

Sastra pengadilan

Ringkasan

Gada Parva ("Pertempuran klub") bagian dari epik Kumaravyasa, Kumaravyasa Bharata di Kannada (c.1425-1450)
Klasik Kannada Ekottara Satasthala (juga disebut Noorondu Sthala ) oleh Jakkanarya (c.1425-1450), seorang menteri di istana, ditulis pada masa pemerintahan Raja Deva Raya II
Prasasti Kannada Raja Krishnadeva Raya tertanggal 1513 M, di kuil Vitthala di Hampi. Selain hibah, prasasti tersebut memberikan informasi yang berguna tentang ketiga ratunya, ayahnya Narasa Nayaka, dan ibunya Nagala Devi

Sebelum abad ke-12, para penulis Jain telah mendominasi sastra Kannada dengan gaya tulisan champu (syair bercampur prosa) mereka yang populer dalam sastra istana. Pada periode abad pertengahan kemudian, mereka harus bersaing dengan para Veerashaiv yang menantang gagasan sastra kerajaan dengan puisi vachana mereka, suatu bentuk gaya bahasa lisan, yang lebih populer dalam genre rakyat. [12] Pertumbuhan populer sastra Veerashaiva (pemuja dewa Hindu Siwa ) dimulai pada abad ke-12, sementara penulis Waisnawa (pemuja dewa Hindu Wisnu ) mulai menggunakan pengaruh mereka dari abad ke-15. Penulis Jain harus menemukan kembali seni mereka, menjauh dari tema tradisional penolakan dan prinsip untuk fokus pada topik kontemporer. Kabbigara Kabbigara Kava klasik abad ke-13 Andayya ("Penyair pembela") adalah contoh awal dari perubahan gaya sastra, dan juga mencerminkan permusuhan terhadap Veerashaivas; penulis Jain merasa ideal untuk menceritakan kisah Manmatha, Dewa Cinta, yang mengubah Siwa menjadi setengah wanita. [13] Keluarga Veerashaiva telah memulai perubahan penting, mengesampingkan konsep sastra formal dan membuka jalan bagi genre lokal yang lebih pendek. Haridasas Vaishnava kemudian mempopulerkan bentuk musik yang lebih dapat diterima oleh orang biasa. [14] Tulisan klasik yang memuji raja dan komandan adalah sesuatu dari masa lalu. Sastra Kannada telah bergerak lebih dekat ke tradisi rakyat yang diucapkan dan dinyanyikan, dengan kemampuan menyanyi sebagai ciri khasnya, dan pengabdian kepada Tuhan sebagai tujuannya. [15]

Pergeseran signifikan dalam lanskap sastra ini digabungkan dengan perubahan politik besar yang terjadi di India selatan pada awal abad ke-14. Dengan runtuhnya kerajaan-kerajaan Hindu regional, Kerajaan Wijayanagara telah bangkit sebagai benteng melawan serangan Muslim dari utara sambil menciptakan suasana yang kondusif untuk pengembangan seni rupa. [16] [17] Pada zaman penting sastra Kannada, persaingan antara penulis Vaishnava dan Veerashaiva muncul ke permukaan. Perdebatan sastra antara kedua sekte itu biasa terjadi, terutama di istana Raja Deva Raya II . Persaingan akut menyebabkan "prosesi terorganisir" untuk menghormati karya klasik yang ditulis oleh penyair dari masing-masing sekte. [18] Dengan pengecualian penulis paling terkenal dari agama ini, banyak penulis menghasilkan tulisan berkualitas lebih rendah dengan kecenderungan sektarian dan propagandis. [19]

Para penulis Waisnawa terdiri dari dua kelompok yang tampaknya tidak berinteraksi satu sama lain: para komentator Brahmana yang biasanya menulis di bawah perlindungan kerajaan; dan para pujangga Bhakti (pengabdian) yang tidak berperan dalam urusan keraton, malah membawa pesan Tuhan kepada umat dalam bentuk lagu-lagu merdu yang digubah menggunakan genre rakyat. Kumara Vyasa dan Timmanna Kavi terkenal di kalangan komentator Brahmana, sedangkan Purandara Dasa dan Kanaka Dasa adalah penulis Bhakti yang paling terkenal. [20] Filosofi Madhvacharya, yang berasal dari wilayah berbahasa Kannada pada abad ke-13, menyebar ke luar perbatasannya selama dua abad berikutnya. Haridasas keliling, paling tepat digambarkan sebagai penyair suci mistik, menyebarkan filosofi Madhvacharya dalam bahasa Kannada yang sederhana, memenangkan banding massa dengan mengkhotbahkan pengabdian kepada Tuhan dan memuji kebajikan jnana (pencerahan), bhakti (pengabdian) dan vairagya (detasemen). [21] [22]

Ini adalah usia meter shatpadi, meskipun hanya penyair yang paling terampil, seperti Chamarasa, Kumara Vyasa, Kanaka Dasa, dan Bhaskara yang menggunakannya untuk efek terbaik. [23] Disebutkan untuk pertama kalinya dalam sastra Kannada oleh Nagavarma I dalam Chhandombudhi -nya (c. 990) dan berhasil digunakan oleh penyair Hoysala abad ke-12, Raghavanka, [24] gaya heksa meter yang cocok untuk puisi naratif ini menemukan popularitas luar biasa sepanjang periode Vijayanagara. [25] Meteran shataka (rangkaian 100 bait) digunakan dengan sebaik-baiknya oleh para Veerashaiva yang menghasilkan sebagian besar tulisan didaktik dalam meteran ini, meskipun penyair Jain Ratnakaravarni adalah eksponennya yang paling terkenal. Tulisan Ratnakaravarni dan Kanaka Dasa di meteran sangatya dianggap mahakarya dari periode ini. [23]

Di istana kerajaan, terjadi peningkatan interaksi antara sastra Kannada dan Telugu, melanjutkan tren yang telah dimulai pada periode Hoysala. Terjemahan klasik dari Kannada ke Telugu dan sebaliknya menjadi populer. Penyair bilingual terkenal pada periode ini adalah Bhima Kavi, Piduparti Somanatha dan Nilakanthacharya. Beberapa penyair Telugu, termasuk Dhurjati, sangat fasih berbahasa Kannada sehingga mereka dengan bebas menggunakan banyak istilah Kannada dalam tulisan Telugu mereka. Karena "keakraban" dengan bahasa Kannada inilah penulis terkenal Srinatha menyebut tulisan Telugunya "Kannada". Terjemahan oleh penulis dwibahasa berlanjut pada abad-abad berikutnya. [26]

Dengan hancurnya Kerajaan Vijayanagara pada akhir abad ke-16 dan awal abad ke-17, pusat-pusat sastra Kannada pindah ke istana kerajaan-kerajaan independen yang baru muncul, Kerajaan Mysore dan Keladi Nayaka . Para penulis di istana ini, banyak dari mereka adalah Veerashaiva karena iman, tidak hanya mahir berbahasa Kannada tetapi sering juga berbahasa Sanskerta dan/atau Telugu. Dua penulis tersebut adalah Kalale Nanjaraja dan Kempe Gowda, pendiri Bangalore . Multi-bahasa ini mungkin merupakan warisan budaya sastra kosmopolitan Vijayanagara [27] dan tanggung jawab sosial yang muncul dari ordo monastik Veerashaiva yang tidak lagi membatasi dirinya hanya pada audiens Kannada, melainkan berusaha menyebarkan pengaruhnya ke seluruh India selatan. [28]

Di Kerajaan Mysore, sekolah sastra Veerashaiva ditantang oleh pengaruh yang berkembang dari kaum intelektual Srivaishnava di istana Wodeyar . Para penulis Srivaishnava (pengikut sekte Vaishnavisme) sastra Kannada juga bersaing dengan penulis Telugu dan Sansekerta, dominasi mereka berlanjut ke pemerintahan kolonial Inggris atas negara pangeran Mysore . [29] Sementara itu, tulisan radikal penyair abad ke-16 Ratnakaravarni telah membuka jalan bagi jenis puisi baru yang digembar-gemborkan oleh mereka yang bukan penyair dalam pengertian istana tradisional, melainkan penyair keliling yang melakukan perjalanan melintasi wilayah berbahasa Kannada, melintasi pengadilan dan biara., menulis puisi (dalam meter tripadi ) dan mempengaruhi kehidupan masyarakat dengan nilai-nilai kemanusiaannya yang mengatasi hambatan sosial kasta dan agama. Sarvajna (sering dibandingkan dengan penyair Telugu Vemana ), Sisunala Sherif, Mupina Sadakshari, Navalingayogi dan Kadakolada Madivalappa adalah yang paling terkenal di antara mereka. Penyair maverick ini menggembar-gemborkan zaman lain sastra tidak konvensional dalam bahasa Kannada, bebas dari konservatisme sopan dan selera sastra yang mapan. [29]

Tulisan Waisnawa

Pelindung sastra Waisnawa, Raja Krishnadeva Raya (1509–1529)
Prasasti Kannada Raja Krishnadeva Raya tertanggal 1513 M, sebuah danashasana (catatan hibah) di dinding kuil di kuil Krishna di Hampi

Penulis Waisnawa menulis perawatan dari epos Hindu, Ramayana, Mahabharata dan Bhagavata, serta Vedanta dan mata pelajaran lain dari tradisi puranic Hindu. [30] Ini adalah zaman Kumara Vyasa, seorang penyair Vaishnava yang berpengaruh dan sekumpulan puisi epik Kannada abad pertengahan. Sejarawan telah menarik kesejajaran antara Adikavi Pampa (c. 941) dan Kumaraya Vyasa, sambil mengidentifikasi perbedaan mendasar dalam gaya mereka. Keduanya dianggap master dari periode masing-masing; sementara Pampa diidentifikasi sebagai stylist dari zaman klasik, Kumara Vyasa dianggap sebagai generalis dari zaman pertengahan. Tidak seperti Pampa, produk dari periode marga (Sansekerta-arus utama) sastra Kannada, Kumara Vyasa berhasil menggunakan fleksibilitas desi (asli) shatpadi meter, yang menggunakan berbagai bahasa yang mencakup metafora, perumpamaan, humor dan bahkan vulgar. [31]

Kumara Vyasa menulis Gadugina Bharata pada tahun 1430 dalam tradisi Vyasa . Judul karya mengacu pada Gadagu ( Gadag modern), tempat tinggal penulis. Penulisan ini didasarkan pada sepuluh bab pertama dari epos Hindu Mahabharata dan juga diberi judul alternatif Karnata Bharata Kathamanjari atau Kumaravyasa Bharata . Ini adalah dedikasi untuk dewa Gadag dan menekankan keilahian dan rahmat dari dewa Hindu Krishna. [32] Tidak seperti Pampa, yang menganut interpretasi Jain ketat dari epik dalam Vikramarjuna Vijaya (941), memuji Pandawa Arjuna sebagai pahlawan, menjadikan Draupadi hanya istri Arjuna dan menyebut pangeran Kurawa Duryodhana dan pendamping setianya Karna sebagai individu yang tinggi, Kumara Vyasa menggambarkan semua karakter kecuali Krishna sebagai manusia yang sangat lemah. Penggambarannya tentang karakter sekunder, seperti Keechaka yang licik dan si pengecut Uttara Kumara, juga patut diperhatikan. [33] [34] Aspek yang menarik dari karya ini adalah selera humor yang ditunjukkan oleh penyair dan pahlawannya, Krishna. Karya ini menandai transisi dalam sastra Kannada dari lama ke modern. [35] Terutama dikenal karena penggunaan metafora yang canggih, Kumara Vyasa mendapat gelar Rupaka Samrajya Chakravarti ("Kaisar dari tanah Metafora"). Bab-bab selanjutnya dari epos tersebut diterjemahkan oleh Timmanna Kavi (1510) dari istana Raja Krishnadevaraya . Penyair menamai karyanya Krishnaraya Bharata setelah raja pelindungnya. [35] [36] [37] Airavata (1430) oleh Kumara Vyasa menceritakan sebuah episode dari Mahabharata dan merupakan kisah tentang gajah yang ditunggangi oleh dewa Indra . [38]

Terinspirasi oleh Kumara Vyasa, adaptasi brahmana lengkap pertama dari epos Ramayana ditulis oleh Kumara Valmiki (nama samaran Narahari, 1500) dan disebut Torave Ramayana setelah desa Torave, tempat ia disusun. Seperti halnya Mahabharata, adaptasi ini menyimpang dari versi Jain oleh Nagachandra (1105). Nagachandra telah menggunakan meteran champu yang populer dalam karya-karya Sansekerta dan berusaha menggambarkan Rahwana sebagai pahlawan yang tragis. Berbeda dengan versi aslinya (oleh Valmiki ), epik Jain berakhir dengan pertapaan dan nirvana Rama. [39] Catatan Kumara Valmiki, yang ditulis dalam tradisi Valmiki, berada dalam meteran shatpadi dan mendalami pengabdian penulis untuk dewa Rama, inkarnasi dewa Wisnu. [40] Menurut penulisnya, epos yang ditulisnya sebenarnya menceritakan percakapan Siwa dengan permaisurinya Parwati. [40] Dalam versi epik ini, Raja Rahwana, penjahat, adalah salah satu pelamar di Swayamvara Sita (upacara "pemilihan suami"). Kegagalannya dalam memenangkan tangan mempelai wanita mengakibatkan kecemburuan terhadap Rama, mempelai pria akhirnya. Seiring berjalannya cerita, Hanuman, atas semua jasanya, ditumpuk dengan encomium dan ditinggikan statusnya sebagai "pencipta berikutnya". Di akhir cerita, selama perang dengan Rama, Rahwana menyadari bahwa Rama tidak lain adalah dewa Wisnu dan bergegas mati di tangannya untuk mencapai keselamatan. Bab yang menceritakan perang ( Yuddhakanda ) ditonjolkan di atas semua bab lainnya. Tulisan ini tetap populer selama berabad-abad dan mengilhami teater rakyat seperti Yakshagana, yang diambil dari episode Torave Ramayana untuk diundangkan. [40] Pengaruh tradisi Purana dan Madhvacharya terlihat dalam narasi yang hidup namun religius ini yang menggunakan setiap kesempatan untuk memuliakan pahlawannya, Rama. Namun, penulis telah dikritik karena berdiam dalam abstraksi dan karena tidak mencapai tingkat puitis yang anggun dari pendahulunya Kumara Vyasa. [41]

Referensi

Catatan kaki

  1. ^ Sastri 1955, pp. 359–365
  2. ^ Narasimhacharya (1988), pp. 21–23
  3. ^ Narasimhacharya (1988), pp. 61–65
  4. ^ Kotraiah in Sinopoli (2003), pp. 130, 134
  5. ^ Kotraiah in Sinopoli (2003), p. 131
  6. ^ Sastri (1955), p. 363
  7. ^ Shiva Prakash in Ayyappapanicker (1997), pp. 190–200
  8. ^ Sastri (1955), p244
  9. ^ Rice E. P. (1921), p. 70
  10. ^ Rice E. P. (1921), pp. 45–46
  11. ^ Narasimhacharya (1988), p. 27–28
  12. ^ Nagaraj in Pollock (2003), p. 356
  13. ^ Nagaraj (2003), p. 366
  14. ^ Shiva Prakash (1997) p. 163
  15. ^ Shiva Prakash (1997), pp. 167, 202
  16. ^ Kamath (2001), p. 157
  17. ^ Shiva Prakash (1997), p. 164
  18. ^ Sastri (1955), p. 363
  19. ^ Shiva Prakash (1997), pp. 164, 211
  20. ^ Nagaraj (2003), p. 368
  21. ^ Nagaraj in Pollock (2003), p. 356
  22. ^ Sharma (1961), p. 514–555
  23. ^ a b Shiva Prakash (1997), p. 212
  24. ^ Sahitya Akademi (1988), p. 1181
  25. ^ Sahitya Akademi (1992), p. 4002
  26. ^ Narasimhacharya (1988), pp. 27–28
  27. ^ Nagaraj (2003), p. 377
  28. ^ Nagaraj (2003), p. 378
  29. ^ a b Nagaraj (2003), pp. 378–379
  30. ^ Narasimhacharya (1988), p. 61
  31. ^ Shiva Prakash (1997), pp. 208–209
  32. ^ Shiva Prakash (1997), pp. 208–209
  33. ^ Rice E. P. (1921), p. 31
  34. ^ Sahitya Akademi (1987), p. 37
  35. ^ a b Sastri (1955), p. 364
  36. ^ Narasimhacharya (1988), p. 69
  37. ^ Kamath (2001), p. 182
  38. ^ Kotraiah in Sinopoli (2003), p. 131
  39. ^ Sastri (1955), p. 357–358
  40. ^ a b c Sahitya Akademi (1987), p. 38
  41. ^ Sahitya Akademi (1987), p. 39

Rujukan

  • Iyer, Panchapakesa A. S. (2006) [2006]. Karnataka Sangeeta Sastra. Chennai: Zion Printers. 
  • Kamath, Suryanath U. (2001) [1980]. A concise history of Karnataka : from pre-historic times to the present. Bangalore: Jupiter books. LCCN 80905179. OCLC 7796041. 
  • Lewis, Rice (1985). Nagavarmma's Karnataka Bhasha Bhushana. Asian Educational Services. ISBN 81-206-0062-2. 
  • Moorthy, Vijaya (2001) [2001]. Romance of the Raga. Abhinav Publications. ISBN 81-7017-382-5. 
  • Mukherjee, Sujit (1999) [1999]. A Dictionary of Indian Literature. Orient Longman. ISBN 81-250-1453-5. 
  • Nagaraj, D. R. (2003) [2003]. "Critical Tensions in the History of Kannada Literary Culture". Dalam Sheldon I. Pollock. Literary Cultures in History: Reconstructions from South Asia. Berkeley and London: University of California Press. Pp. 1066. hlm. 323–383. ISBN 0-520-22821-9. 
  • Narasimhacharya, R (1988) [1988]. History of Kannada Literature. New Delhi, Madras: Asian Educational Services. ISBN 81-206-0303-6. 
  • Pranesh, Meera Rajaram (2003) [2003]. Musical Composers during Wodeyar Dynasty (1638–1947 A.D.). Bangalore: Vee Emm. 
  • Rice, E. P. (1982) [1921]. Kannada Literature. New Delhi: Asian Educational Services. ISBN 81-206-0063-0. 
  • Sastri, K. A. Nilakanta (2002) [1955]. A history of South India from prehistoric times to the fall of Vijayanagar. New Delhi: Indian Branch, Oxford University Press. ISBN 0-19-560686-8. 
  • Sharma, B. N. K (2000) [1961]. History of Dvaita school of Vedanta and its Literature. Bombay: Motilal Banarsidass. ISBN 81-208-1575-0. 
  • Shiva Prakash, H.S. (1997). "Kannada". Dalam Ayyappapanicker. Medieval Indian Literature: An Anthology. Sahitya Akademi. ISBN 81-260-0365-0. 
  • Singh, Narendra (2001). "Classical Kannada Literature and Digambara Jain Iconography". Encyclopaedia of Jainism. Anmol Publications Pvt. Ltd. ISBN 81-261-0691-3. 
  • Sinopoli, Carla M (2003) [2003]. The Political Economy of Craft Production: Crafting Empire in South India c.1350–1650. Cambridge University Press. ISBN 0-521-82613-6. 
  • Various (1987) [1987]. Amaresh Datta, ed. Encyclopaedia of Indian literature – vol 1. Sahitya Akademi. ISBN 81-260-1803-8. 
  • Various (1988) [1988]. Amaresh Datta, ed. Encyclopaedia of Indian literature – vol 2. Sahitya Akademi. ISBN 81-260-1194-7. 
  • Various (1992) [1992]. Mohan Lal, ed. Encyclopaedia of Indian literature – vol 5. Sahitya Akademi. ISBN 81-260-1221-8.