Lagu kebangsaan Republik Karachay–Cherkessia
Tampilan
Lagu Kebangsaan Karachay Cherkessia merupakan salah satu simbol dari republik Karachay Cherkessia bersama dengan bendera Karachay cherkessia
Info
Penulis lirik | Yusuf Sozarukov |
---|---|
Komponis | Aslan Daurov |
Penggunaan | 1998 |
Lagu ini ditulis oleh Yusuf Sozarukov dan musik nya dibuat oleh Aslan Daurov dan diadopsi tahun 1998
Lirik
Versi Kiril
- Древней Родниной горжусь я!
- Вечен свет снегов Эльбруса
- И свята Кубани чистая струя!
- Эти степи, эти горы,
- Мне - и корни и опора,
- Карачаево-Черкесия моя!
- Эти степи, эти горы,
- Мне - и корни и опора,
- Карачаево-Черкесия моя!
- Благодарен я Отчизне
- За все годы своей жизни
- Среди братских яазыков, родимых лиц,
- Ты дана самой природой,
- Колыбель моих народов,
- Городов моих, аулов и станиц!
- Ты дана самой природой,
- Колыбель моих народов,
- Городов моих, аулов и станиц!
- Ты - жемчужина России!
- Пусть под мирным небом синим
- Будет доброю всегда судьба твоя!
- И живи в веках, родная,
- Зла и горечи не зная,
- Карачаево-Черкесия моя!
- И живи в веках, родная,
- Зла и горечи не зная,
- Карачаево-Черкесия моя!
Versi Latin
- drevnyey Rodninoy Goržusʹ ja!
- Večen svyet snyegov Èlʹbrusa
- I svyata kubani čistaya struja
- Èti svyeti Èti gory
- Mnye - i korni i opora
- Karačayevo-Čerkesija moja
- Èti svyeti Èti gory
- Mnye - i korni i opora
- Karačayevo-Čerkesija moja
- Blagoraden ja Otčiznye
- Za vsye gody dvoyey žizni
- Sredi bratskikh jaazykov, rodymih lits
- Ty dana samoy prirodoy
- Kolybelʹ moikh narodov
- Gorodov moikh, aulov i stanits!
- Ty dana samoy prirodoy
- Kolybelʹ moikh narodov
- Gorodov moikh, aulov i stanits!
- Ty - žemčužna Rossii!
- Pustʹ pod mirnym nyebom sinim
- Budyet dobroju vsegda sudʹba tvoja
- I živi v vekakh, rodnaja
- Zla i goreči nye znaja
- Karačayevo-Čerkesija moja
- I živi v vekakh, rodnaja
- Zla i goreči nye znaja
- Karačayevo-Čerkesija moja
Terjemahan dalam bahasa inggris
- Ancient Homeland I am proud of!
- Unbreakable light of the snow of mount Elbrus:
- The glossy and unmerely pure jet of the Kuban!
- These steppes, these mountains, to me are the roots and the towers, My Karachay-Cherkessia!
- These steppes, these mountains, to me are the roots and the towers, My Karachay-Cherkessia!
- I am thankful to the motherland
- during all the years of life among its
- Sister Languages, these words creates the people,
- You are given the vary nature, the cradle of my peoples, my cities, Even my plaques and pages!
- You are given the vary nature, the cradle of my peoples, my cities, Even my plaques and pages!
- You - the pearl of Russia,
- Let the peaceful sky blue will always be your fate!
- And live in centuries, my home, evil and bitterness not knowing,
- My Karachay-Cherkessia!
- And live in centuries, my home, evil and bitterness not knowing,
- My Karachay-Cherkessia!