Lompat ke isi

Alkitab bahasa Jawa

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

{{Infobox terjemahan Alkitab |translation_title=Jawa |image= |caption= Purwaning Dumadi (kitab Kejadian) 1:1-5 dalam Alkitab bahasa Jawa |full_name= Alkitab Bahasa Jawa |other_names= |abbreviation= |language= Jawa |NT_published= Tahun 1854, 1994BS |OT_published= Tahun 1829,1980BS |complete_bible_published=1854 |apocrypha_books= |author_info= Gottlob Bruckner
Johann Friedrich Carl Gericke
Ngabehi Joyo Pramadi
Rd. Panji Puspowilogo
Christiaan Jacobus van der Vlis
Taco Roorda
Pieter Jansz
Rd. Ngabehi Joyo Supono |derived_from= |textual_basis= |translation_type= |reading_level= |version_revised= |publisher=Lembaga Alkitab Indonesia |copyright= |copies_printed= |religious_affiliation= |online_address=Alkitab Terjemahan Baru - Bahasa Suku |kejadian= Ing jaman kawitan Gusti Allah nitahake langit lan bumi. |yohanes= Awitdene Gusti Allah anggone ngasihi marang jagad iku nganti masrahake Kang Putra ontang-anting, supaya saben wong kang pracaya marang Panjenengane aja nganti nemu karusakan, nanging nduwenana urip langgeng.

Alkitab bahasa Jawa, juga dikenal dengan nama Kitab Suci, adalah Alkitab yang diterjemahkan ke dalam bahasa Jawa. Terjemahan ini diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Belanda pertama kalinya pada tahun 1854.[1]

Sejarah

Kebanyakan Kitab Suci bahasa Jawa mula-mula dipublikasikan dalam bentuk huruf Jawa, meskipun sedikit diantaranya diterbitkan dalam huruf Arab (biasa dikenal di Jawa sebagai huruf Pegon), dan Perjanjian Baru diterbitkan dalam huruf roman pada tahun 1911. Kitab Suci pertama kali adalah Perjanjian Baru, yang diterjemahkan oleh Gottlob Bruckner, seorang misionaris dari Baptist missionary of Semarang. Versi ini dicetak pada tahun 1829 di Serampore. British and Foreign Bible Society memberikan penerjemah £500 untuk 1.000 kopi.[1]

Pada tahun 1848 pemerintah Hindia Belanda akhirnya mengizinkan untuk mengedarkan beberapa Perjanjian Baru terjemahan Brückner, yang 17 tahun lalu telah disita. Dalam tahun yang sama terbitlah pula suatu terjemahan baru dalam bahasa Jawa, yang diselenggarakan oleh ahli bahasa J.F.C. Gericke atas tugas Lembaga Alkitab Belanda (Netherlands Bible Society).[2] Tugas ini sudah dimulainya tahun 1841. Gericke melengkapi Perjanjian Baru pada tahun 1852 dan seluruh Alkitab pada tahun 1854. Ini dipublikasikan oleh the Netherlands Bible Society. Pada tahun 1886 P. Janz dari the Mennonite Missionary Union mulai satu penerjemahan terbaru. Dia menyelesaikan Perjanjian Baru pada tahun 1897 dan Alkitab pada tahun 1906.[1]

Pembagian Alkitab

Alkitab bahasa Jawa dibagi seperti Alkitab bahasa Indonesia, dengan judul-judul bahasa Jawa sebagai berikut:

  1. Purwaning Dumadi
  2. Pangentasan
  3. Kaimaman
  4. Wilangan
  5. Pangandharing Toret
  6. Yusak
  7. Para Hakim
  8. Rut
  9. 1 Samuel
  10. 2 Samuel
  11. 1 Para Raja
  12. 2 Para Raja
  13. 1 Babad
  14. 2 Babad
  15. Ezra
  16. Nehemya
  17. Ester
  18. Ayub
  19. Jabur
  20. Wulang Bebasan
  21. Kohelet
  22. Musthikaning Kidung
  23. Yesaya (Kitab Yésaya)
  24. Yeremia (Kitab Yérémia)
  25. Kidung Pangadhuh
  26. Yeheskiel
  27. Dhaniel
  28. Hosea
  29. Yoel
  30. Amos
  31. Obaja
  32. Yunus
  33. Mikha
  34. Nahum
  35. Habakuk
  36. Zefanya
  37. Hagai
  38. Zakharia
  39. Maleakhi
  1. Tobit
  2. Kitab Yudit
  3. Tambahan Ester
  4. Kawicaksanan Salomo
  5. Kitab Yesus bin Sirakh
  6. Kitab Barukh
  7. Tambahan Daniel
  8. I Makabe
  9. II Makabe
  1. Mateus
  2. Markus
  3. Lukas
  4. Yokanan
  5. Lelakoning Para Rasul
  6. Rum
  7. 1 Korinta
  8. 2 Korinta
  9. Galati
  10. Efesus
  11. Filipi
  12. Kolose
  13. 1 Tesalonika
  14. 2 Tesalonika
  15. 1 Timoteus
  16. 2 Timoteus
  17. Titus
  18. Filemon
  19. Ibrani
  20. Yakobus
  21. 1 Petrus
  22. 2 Petrus
  23. 1 Yokanan
  24. 2 Yokanan
  25. 3 Yokanan
  26. Yudas
  27. Wahyu

Koleksi

Kitab-kitab Perjanjian Lama (De Boeken des Ouden Verbonds) dalam bahasa Jawa, bagian 1 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854
Kitab-kitab Perjanjian Lama (De Boeken des Ouden Verbonds) dalam bahasa Jawa, bagian 2 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854
Kitab-kitab Perjanjian Lama (De Boeken des Ouden Verbonds) dalam bahasa Jawa, bagian 3 - Johann Friedrich Carl Gericke, Taco Roorda - 's Gravenhage 1854
Iki Tjarita Satus Papat: pepetikan saka ing Pradjang-djejan Lawas lan saka ing Pradjangdjejan Anjar ("Ini cerita 104 - petikan dari Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru") - Johann Friedrich Carl Gericke, Christian Gottlob Barth - 1855

Lihat pula

Referensi

  1. ^ a b c Kilgour, Rev. R, D.D. Alkitab di Tanah Hindia Belanda. Halaman 173.
  2. ^ Kruger, Dr. Th. Muller. 1966. Sejarah Gereja Di Indonesia. Badan Penerbitan Kristen-Djakarta. Halaman 169-171.

Pranala luar