Lompat ke isi

Pembicaraan Pengguna:IvanLanin

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Pengguna:IvanLanin/Templat/Navigasi

Berkas-Berkas

Hapus Berkas:Screenshoot Flag of Austria.JPG donk karena tak terpakai di artikel umum terus kategorinya tak pas dengan tema berkasnya. Erik 10:13, 20 Maret 2010 (UTC)

Oke. Saya sedang beri kesempatan pengunggahnya untuk berkomentar. Lain kali, beri saja tanda {{hapus}} sehingga pengurus lain bisa menanggapi. Terima kasih. •• ivanlanin 10:20, 21 Maret 2010 (UTC)
Malam. Berkas itu dipersilahkan untuk dihapus, tetapi jangan menggunakan alasan yang diajukan Erik Evrest, seakan - akan saya itu nanti tidak mengerti Wikipedia. Supaya enak dan sesuai fakta, tulis saja sudah tidak terpakai. Terima kasih. Albertus Aditya (bicara) 13:40, 21 Maret 2010 (UTC)

Penutupan pemungutan

Halo ! Wikipedia:Pengurus/Pemungutan suara/Aldo samulo untuk pengurus 15 Maret 2010 sudah saya tutup. Sahkah ? Albertus Aditya (bicara) 08:31, 23 Maret 2010 (UTC)

Eh, maaf lupa saya jawab. Ya, kalau ybs mengundurkan diri otomatis pemungutan suara pun berakhir. Terima kasih ya. •• ivanlanin 12:31, 24 Maret 2010 (UTC)

Terjemahan literal

Kelihatannya ini barang yang sama dengan ini [1]. Namun dari penjelasan yang diberikan dalam bahasa Indonesia kelihatannya ini terjemahan ngawur. Misalnya, mengapa nama Yesus dicetak dalam huruf besar. Ini jelas ngawur dalam teologinya. Saya tidak tahu aslinya bagaimana, apakah dalam bahasa Inggris juga demikian. Saya tidak kenal terjemahan spt ini. Mungkin bisa saya netralisir dengan memperbaiki artikelnya dengan mendasarkannya pada teks bahasa Inggris. Stephensuleeman (bicara) 14:39, 24 Maret 2010 (UTC)

Nimbrung. Itu tidak lebih tidak kurang kopipas dari terjemahan LAI versi TB, mereka (penerbitnya) hanya mengganti beberapa kata saja, terutama yang berkenaan dengan nama diri Tuhan. Mereka disebut aliran "Pemuja nama Yahweh". Artikelnya sudah saya hapus.
bennylin
11:46, 11 April 2010 (UTC)

Klarifikasi

Siang, Pak Ivan. Apakah benar apa yang ditulis di grup Facebook Wikipedia Indonesia ini :

Wikipedia Indonesia :

Atau karena hari ini adalah April Moop ? Salam, Albertus Aditya (bicara) 04:39, 1 April 2010 (UTC)

Saya rasa itu April Mop :) •• ivanlanin 11:18, 1 April 2010 (UTC)

Minta tambah

Permisi, Pak pengurus a.n. Ivanlanin. Saya ingin meminta kepada sebagai opsis untuk menambah kapasitas templat {{Navigasi ID Desa}} menjadi maksimal 80 desa karena ketika saya membuat templat desa di Lumbis, Nunukan, kok desa2 yg tampil cua 60-an saja, sedangkan sisanya yang berjumlah belasan tidak muncul. Lihat {{Lumbis, Nunukan}}.  Trims . Ezagren peduli pesut 05:12, 6 April 2010 (UTC)

Oke. Nanti saya lihat dulu ya. Apakah ini ini adalah keterbatasan teknis atau administratif. •• ivanlanin 07:14, 6 April 2010 (UTC)
Di WBJ saja muat kok. Lihat {{jv:Cithakan:Lumbis, Nunukan}}. Di pembicaraan Navigasi ID Desa, saya tak mendapat tanggapan atau tak ada tanggapan. Ezagren peduli pesut 07:32, 6 April 2010 (UTC)

SUDAH? Ezagren peduli pesut 23:07, 6 April 2010 (UTC)

Belum sempat. Maaf. •• ivanlanin 15:10, 18 April 2010 (UTC)

Halaman tanpa pranala balik

Siang, Pak. Mau tanya, kalau Daftar halaman tanpa pranala balik di sini setiap kapan diperbarui ya ? Terima kasih. Albertus Aditya (bicara) 05:13, 16 April 2010 (UTC)

Seharusnya paling tidak seminggu sekali. Tapi tergantung dari admin server Wikimedia. •• ivanlanin 15:10, 18 April 2010 (UTC)

Terjemahan istilah

Salam hangat, Mas Ivanlanin, berdasar rujukan dari Pengguna:Gombang, apakah Mas Ivanlanin dapat membantu terjemahan untuk istilah2 Inggris ke Indonesia. Saya ingin menanyakan terjemahan untuk istilah2 perfilman seperti "thriller", "slasher", "suspense", dan banyak istilah2 asing dunia media yang saya rasa perlu diekspos secara lokal. Apa mungkin Mas tahu terjemahan untuk istilah2 tersebut? Dan sumber yang pas di mana saya bisa mencari selanjutnya. Saya sudah mencoba di Glosarium di Pusba, namun tidak menemukan. Mohon bantuannya. TK. Salam, em (bicara) 05:35, 18 April 2010 (UTC)

Saya belum pernah menemukannya. Tampaknya memang belum ada upaya yang terlalu serius untuk melakukan penerjemahan istilah bidang perfilman. Bagus juga kalau kita coba sama-sama cari. Menilik makna masing-masing genre, saya coba ajukan film seru untuk thriller, film tegang untuk suspense, dan film jagal untuk slasher. Tapi mungkin masih perlu dirembukkan lagi apakah nuansanya sudah pas. •• ivanlanin 15:10, 18 April 2010 (UTC)

Terimakasih sekali Mas. Saya menemukan rujukan di situs Glosarium Pusba Diknas, bahwa "thriller" diterjemahkan menjadi "cerita getaran" dan "suspense" menjadi "cerita tegangan" (slasher belum ada). Bagaimana menurut Mas? karena artikel thriller waktu itu saya pindah berdasar glosarium tadi. Apakah terjemahan2 tersebut bisa dipakai di WBI? walaupun berbeda bidang (film dan tulisan)? Saya senang sekali atas bantuan Mas IvanLanin, karena saya ingin mengembangkan artikel2 khusus tentang film Indonesia di WBI, terutama yang non-drama. TK. Salam, em (bicara) 11:01, 24 April 2010 (UTC)

Terjemahan Pusat Bahasa agak aneh. Usulan Pak IvanLanin lebih enak didengar. Kelihatannya tim pakar dari pihak Pusat Bahasa harus lebih terbuka nih. Apalagi kalau wikipediawan diajak urun rembug. Tidak ada yang mutlak dari bahasa, bahkan kekeliruan yang membudaya dapat menjadi kebenaran baru. Hehe... Reindra (bicara) 15:28, 25 April 2010 (UTC)
Numpang lewat... pak. Setuju dengan usulan terjemahan pak Ivanlanin. Betul juga kata pak Reindra, pihak Pusat Bahasa perlu di undang berkontribusi di Wikipedia hingga ada jalan bagi wikipediawan untuk urun rembug di Pusat Bahasa.  Ę-oиė  >>>  ™ 19:20, 25 April 2010 (UTC)

Suatu istilah baru akan diterima kalau banyak digunakan dan sumbernya tidak harus dari Pusat Bahasa. Cukup banyak kata-kata yang muncul dari masyarakat (bukan dari otoritas bahasa) yang akhirnya dimasukkan sebagai entri baku di KBBI, misalnya ajojing, belantika, dll. Wikipedia punya kelebihan karena (1) cenderung berada di peringkat atas pada hasil penelusuran mesin telusur seperti Google, dan (2) dilengkapi dengan definisi yang menguatkan alasan pemilihan kata tersebut. Dengan kita menggunakan saja kata tersebut di sini, saya pikir masyarakat lama-lama akan terbiasa dan pada akhirnya akan ditampung oleh KBBI. Kalau pun ternyata usul Wikipedia tidak berterima, toh kita punya fitur "pengalihan" :) •• ivanlanin 10:37, 26 April 2010 (UTC)

Update

Mohon tanya, apakah halaman ini dan halaman lain di halaman istimewa bisa diupdate semua pengguna ? Apa hanya bisa dilakukan pengurus ? Terima kasih, Albertus Aditya (bicara) 00:57, 22 April 2010 (UTC)

Halaman-halaman itu diperbarui secara berkala oleh sistem di server Wikimedia. Pengurus atau pengguna lain tidak bisa melakukannya. •• ivanlanin 18:23, 22 April 2010 (UTC)

Baiklah. Terima kasih. Albertus Aditya (bicara) 08:12, 24 April 2010 (UTC)

Helo

Kepada semua pengurus, silakan dibaca dan dijadikan renungan: Wikipedia:Warung_Kopi_(Teknis)#Pelajaran  Mimihitam  03:35, 23 April 2010 (UTC)

Terima kasih. Maaf baru sempat balas. •• ivanlanin 08:03, 24 April 2010 (UTC)

Pertanyaan

Selamat siang.. saya mau bertanya, apakah sudah ada terjemahan yang sepadan untuk County dan Count? Terima kasih  Mimihitam  07:46, 24 April 2010 (UTC)

Maaf, belum. Agak sulit karena keduanya merupakan sesuatu yang tidak ada perwujudannya di Indonesia. Konsepnya sulit kita cerna. Mungkin lebih baik dibiarkan dulu apa adanya. •• ivanlanin 08:03, 24 April 2010 (UTC)

Pemberlakuan

Siang, Pak. Mau tanya apakah ini juga berlaku untuk pengangkatan / pencabutan seorang pengurus ? Terima kasih, Albertus Aditya (bicara) 05:23, 4 Mei 2010 (UTC)

Nama resmi untuk pembagian administratif

Pak apakah nama resmi suatu wilayah administratif di luar negeri harus kukuh mengikuti bahasa aslinya? Mengapa bahasa asing dapat dengan bebas menyesuaikannya --apakah itu pelafalan maupun penulisan-- atas dasar tradisi masing-masing bahasa mereka?

Misalnya pada Wikipedia bahasa Indonesia, artikel untuk Kota Meksiko ditulis Ciudad de México sebagai judul resminya. Padahal Wikipedia bahasa Aceh lebih berani untuk menggunakan ace:Banda Meksiko, begitupun Wikipedia bahasa Jerman cukup berani untuk menggunakan de:Mexiko-Stadt, atau Wikipedia bahasa Italia juga tidak takut untuk menggunakan it:Città del Messico. Seharusnya kita juga diizinkan untuk menerapkan kaidah yang berlaku di dalam bahasa Indonesia, yakni dengan menuliskan Kota Meksiko sebagai judul resmi artikel Kota Meksiko (untuk membedakannya dari Meksiko sebagai negara, biarlah di dalam isi artikel dijelaskan nama asli dalam bahasa aslinya.

Mohon maaf dan terima kasih.

Reindra (bicara) 10:13, 14 Mei 2010 (UTC)

Bisa minta tolong kaga :

  1. Kategori:Rintisan pekon di Indonesia disembunyikan (Sesuai saran Ezagren)
  2. Hapus ==> Miang

--Erik 08:56, 25 Mei 2010 (UTC)

SUL Merge

Please kindly check Wikipedia:Pengambilalihan_nama_pengguna/Permohonan#NazarK_.E2.86.92_Nazar. Thanks! -- NazarK (bicara) 19:38, 25 Mei 2010 (UTC)

Rentang rintisan

Kalo pada umumnya rintisan didefinisikan dengan minimal 3 kalimat. Maksimalnya berapa kalimat? ESCa :-)/ 23:33, 19 Juni 2010 (UTC)

Disambig

I don't know why the bot can't recognize this disambiguation page (Abbas Pasha)?--Tranletuhan (bicara) 09:05, 22 Juni 2010 (UTC)

Bot

Mohon dilakukan peninjauan atas pemberian status bot kepada Pengguna:EmausBot yang belum diberikan status sebagai bot. Suntingannya sudah cukup banyak, dan telah membantu memenuhi PeTer. Terima kasih, Albertus Aditya (bicara) 15:49, 4 Juli 2010 (UTC)

Status Anggota Kehormatan

Bintang Kehormatan Wikipedia
Komunitas Wikipedia bahasa Indonesia telah sepakat untuk memberikan sebuah Bintang Kehormatan kepada pengguna ini, menandakan bahwa pengguna ini telah diangkat menjadi anggota kehormatan Wikipedia bahasa Indonesia.

Pengguna IvanLanin (Bapak Ivan Razela Lanin), berdasarkan keputusan komunitas, Anda berhak untuk memperoleh status sebagai Anggota kehormatan di Wikipedia Bahasa Indonesia. Silakan diterima lencananya.

Salam, Albertus Aditya (bicara) 14:26, 9 Juli 2010 (UTC)

Selamat !! ·· Kℇℕ℟ℑℂK () 15:39, 9 Juli 2010 (UTC)

Rumpun bahasa: keberatan

Saya baru bisa menanggapi pemindahan yang dilakukan atas "Bahasa-bahasa XXX" ke "rumpun bahasa XXX"; khususnya yang berkaitan dengan bahasa-bahasa Keltik dan Germanik (tapi juga terkait dengan kelompok lain dalam tingkat tertentu). Saya kira, spt yang disebutkan oleh Gam Acheh, "rumpun bahasa" adalah padanan dari "language family". Penggunaan judul "bahasa-bahasa XXX" tidak dapat dihindari (untuk menuruti prinsip penjudulan dengan bentuk tunggal) karena menyebutkan bahasa-bahasa Keltik sebagai rumpun bahasa Keltik akan membuat orang kacau dengan rumpun bahasa Indo-Eropa. Sebagaimana diketahui bahasa-bahasa Keltik adalah subrumpun dari rumpun bahasa Indo-Eropa.

Perubahan menjadi "kelompok bahasa Keltik", misalnya, lebih berterima bagi saya daripada menjadi "rumpun bahasa Keltik", meskipun apabila ada pembagian ke bawah lagi harus dipikirkan lagi istilah apa yang layak dipakai. Dari sisi linguistik bandingan historis, language family => rumpun bahasa. Kelompok2 di bawahnya tidak bisa lagi disebut demikian. Perhatikan: "The Celtic languages [...] are descended from Proto-Celtic, or "Common Celtic", a branch of the greater Indo-European language family". Kalimat ini menghindari penyebutan language family bagi Celtic languages. Saya kira, kita perlu bijak dalam menerapkan prinsip judul selalu dalam bentuk tunggal. Kembangraps (bicara) 17:02, 23 Juli 2010 (UTC)

Perubahan itu memang saya lakukan atas dasar prinsip "judul dalam bentuk tunggal" dan pembedaan antara penerjemahan judul "languages of ..." ("bahasa-bahasa ...") dan "... languages" ("rumpun bahasa ..."). Saya setuju bahwa kita harus lebih bijak dalam menentukan judul untuk rumpun atau kelompok bahasa tertentu dan mungkin perlu kita tinjau kasus per kasus berdasarkan definisi rumpun bahasa: kelompok bahasa yang tumbuhnya bersama-sama dan bermula dari bahasa yang sama. Mari kita diskusikan di laman pembicaraan masing-masing bahasa. --ivanlanin 15:13, 24 Juli 2010 (UTC)
Saya juga sempat ikut-ikutan. Seperti memindahkan bahasa Dayak ke Rumpun bahasa Dayak. Bagaimana ini jadinya? Ezagren गपशप 15:33, 24 Juli 2010 (UTC)
Secara umum saya tetap beranggapan bahwa sebisa mungkin judul artikel adalah dalam bentuk tunggal. Menilik definisi rumpun bahasa (kelompok bahasa yang tumbuhnya bersama-sama dan bermula dari bahasa yang sama), saya pikir istilah ini cukup tepat kecuali untuk bahasa-bahasa yang dikelompokkan bersama tapi tidak tumbuh bersama dan/atau tidak bermula dari bahasa yang sama. Saya setuju dengan usul Kembangraps untuk dengan cermat menggunakan pilihan "rumpun bahasa" atau "kelompok bahasa". --ivanlanin 15:48, 24 Juli 2010 (UTC)

Re:Padanan beberapa istilah linguistik dan NLP

Wah saya sendiri tidak memiliki buku pedoman linguistik yang mutakhir. Tetapi saya kira sudah cukup bagus ya mas. Meursault2004ngobrol 10:39, 25 Juli 2010 (UTC)

IP

Hasil track IP: Madrid, Spanyol Hasil terjemahan dari "Estupidos.Nunca saya encontrareis. Kedelai mas listo que vosotros. indonesios de mierda." --> bisa lihat di google translator :p

Kesimpulan: vandal seperti itu lebih baik diblokir selamanya saja. Salam.  Mimihitam  14:51, 25 Juli 2010 (UTC)

IP 84.79.161.248 berasal dari blok IP yang dimiliki oleh ya.com, suatu perusahaan penyelenggara jasa internet. Besar kemungkinan alamat ini adalah suatu alamat IP dinamis yang diberikan kepada penggunanya. Kalau diblokir selamanya, ada kemungkinan pengguna lain yang mengakses WBI dari PJI tersebut dan kebetulan mendapat IP yang sama dengan yang diblokir juga tidak akan bisa mengakses WBI. Ini sama seperti kalau kita memblokir alamat IP untuk pengguna yang menggunakan Speedy atau CBN. --ivanlanin 14:59, 25 Juli 2010 (UTC)

OK deh, tapi kalau vandal lagi tiada ampun ^_^  Mimihitam  15:18, 25 Juli 2010 (UTC)

Baiklah :) Terima kasih. --ivanlanin 15:49, 25 Juli 2010 (UTC)

Ganti Nama

Halo Mas Ivan,

saya sudah mengajukan permohonan pergantian nama pengguna saya, berikut pranalanya: Ganti Nama

Terima Kasih. Bp2010.hprastiawan (bicara) 04:59, 1 Agustus 2010 (UTC)

Penerjemahan rumpun bahasa

Lihat tautan ini. Apa nama rumpun bahasa yang tepat untuk "core" dan "central" (Saya ingin buat artikel Bahasa Bidayuh Biatah?? --Ezagren พูดคุย 22:21, 24 Agustus 2010 (UTC)

Hi! Can you write article Sulechów at your wiki (translate this: [2])? If yes, please do it and answer on my user page at Polish Wikipedia. Thanks for help! 99kerob (bicara) 15:37, 17 September 2010 (UTC)

Padanan Web Browser di WBI

Halo mas Ivan, sebenarnya apa padanan kata yang telah disepakati untuk Web Browser di WBI ? Peramban, Penjelajah Web, ataukah browser ?. Karena saya lihat banyak artikel yg belum seragam. Trims... Gibransyah (bicara) 14:59, 22 September 2010 (UTC)

Minta pendapat

Bung Ivan, harap berikan pendapat anda mengenai penulisan tanda titik dua di Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)#Penulisan tanda titik dua. Salam :)  -iNu-  ►  06:11, 9 Oktober 2010 (UTC)

Bung Ivan, boleh di bantu perubahan status TjBot sesuai persetujuan di meta. Salam — Tjmoel  bicara 06:56, 22 November 2010 (UTC)

Ragam dan genre

Pak Lanin, mohon pendapat Anda di sini.

Relly Komaruzaman Bicara 13:32, 7 Desember 2010 (UTC)

Greater Central Philippine languages

Pak Ivan, saya ingin bertanya, apa ya pemadanan yang tepat untuk "Greater Central Philippine languages" ke dalam bahasa Indonesia? Saya bingung untuk menerjemahkannya, penerjemahannya akan diterapkan ke dalam Bahasa Kaidipang yang kotak infonya ada "...."-nya karena belum ketemu padanannya. --Ezagren 이야기 08:18, 5 Januari 2011 (UTC)

Bagaimana kalau rumpun bahasa Filipina Tengah Raya? Analoginya: Jakarta Raya = Greater Jakarta. --ivanlanin 11:01, 5 Januari 2011 (UTC)
Hmmm... boleh juga. Saya akan langsung pakai, ya! Jadi, jika ada rumpun bahasa yang ada "greater"-nya, saya padankan "raya", ya! Ada lagi: "Interior", "Proper" dalam Ethnologue (kata sulit lain menyusul). --Ezagren 이야기 13:38, 5 Januari 2011 (UTC)
Saya pikir greater bisa secara umum dipadankan dengan raya. Kita belum terbiasa saja :) Dalam konteks geografi, greater menyatakan suatu wilayah geografis ditambah area sekitarnya. Untuk interior dan proper, bolehkah saya diberi contoh agar lebih mudah mencari maknanya? Trims. --ivanlanin 19:21, 5 Januari 2011 (UTC)
Saya sudah mendapatkan artinya. --Ezagren 이야기 06:51, 6 Januari 2011 (UTC)

Untuk interior, saya usulkan kata "dalam", sedangkan proper dalam konteks nama bahasa lazim dipadankan dengan standar. --ivanlanin 04:06, 6 Januari 2011 (UTC)

Ya, interior artinya "dalam". Bagaimana kalau proper terjemahannya "sejati" saja? --Ezagren 이야기 06:51, 6 Januari 2011 (UTC)
Makna "sejati" berkaitan dengan kemurnian, padahal tdk ada bahasa yang murni krn selalu ada pinjam meminjam kosakata antarbahasa. Jadi, aku pikir penggunaan kata ini kurang tepat. --ivanlanin 07:41, 6 Januari 2011 (UTC)

Username policy

Hi! I'm an editor of the Polish Wikpedia. One of our new contributors received a message from idwiki, regarding his username: http://wiki-indonesia.club/w/index.php?title=Pembicaraan_Pengguna:DogGhost&oldid=3957563

His account on the id.wikipedia was created automatically. As he does not speak Indonesian (neither do I, unfortunately), I would be grateful, if you could help us. I have talked to Wagino 20100516 (see here), but he was unable to explain the case.

Sincerely, Mikołkatalk (plwiki)e-mail 04:38, 22 Januari 2011 (UTC)

Halo Birokrat,
Ada beberapa permintaan di Wikipedia:Perubahan nama pengguna/Permohonan. Salam — Tjmoel  bicara 09:27, 22 Januari 2011 (UTC)

Username usurpation page.

Hi... could you please take a look Here... There are people waiting at the queue since last November. I also tried contacting Meursault2004 but I received no reply. Thanks in advance. Ravi84m (bicara) 21:11, 10 Februari 2011 (UTC)

Fix bunching

Pembicaraan_MediaWiki:Common.css. 68.35.24.151 16:47, 12 Februari 2011 (UTC)

Bot & Usurp

Diskusi sedang berlangsung diWikipedia:Bot/Permohonan
Diskusi sedang berlangsung diWikipedia:Pengambilalihan nama pengguna/Permohonan

Terima Kasih, — Tjmoel  bicara 18:17, 14 Februari 2011 (UTC)

Hapus gambar penghinaan terhadap Nabi Muhammad saw

Assalamu 'alaykum wr. wb

Menyambut hari kelahiran Nabi Muhammad saw, saya mempunyai sebuah pemikiran agar Wikipedia Bahasa Indonesia dapat mengirimkan surat permintaan penghapusan gambar-gambar penghinaan terhadap Nabi Muhammad saw. yang dimuat di berbagai proyek Wikimedia terutama sekali di Wikipedia Bahasa Inggris. Kalau WBI tidak bersedia, kita bisa menggalang suara-suara wikipediawan Indonesia terutama sekali yang muslim untuk menandatangani surat pernyataan meminta penghapusan gambar-gambar penghinaan tersebut. Bagaimana, Anda sepakat? -- Si Gam Aceh (bicara) 19:43, 16 Februari 2011 (UTC)

Mohon tanda tangannya di sini: Wikipedia:Surat pernyataan permintaan penghapusan gambar-gambar penghinaan terhadap Nabi Muhammad saw.. -- Si Gam Aceh (bicara) 19:43, 16 Februari 2011 (UTC)

Tesaurus di Kateglo

Apakah mungkin menambahkan fitur tesaurus bahasa Indonesia di Kateglo? Apakah Pusat Bahasa memiliki database ttg tesaurus bahasa Indonesia? Kalau tidak, apakah Anda bisa menyarankan pranala yang terpercaya untuk ini? Terimakasih sebelumnya. metaTone (bicara) 07:10, 26 Februari 2011 (UTC)