Lompat ke isi

Pembicaraan Wikipedia:Artikel-artikel yang tidak lazim

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Bagian baru
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Revisi sejak 15 Maret 2013 18.19 oleh Farras (bicara | kontrib) (Hmm...)
(beda) ← Revisi sebelumnya | Revisi terkini (beda) | Revisi selanjutnya → (beda)

Komentar terbaru: 11 tahun yang lalu oleh Farras pada topik Hmm...

artikel ini kira2 maksud tepatnya apa ya? apakah artikel2 menarik dan unik? bagus juga sih kalo artikel2 menarik dan unik dikelompokan spt ini, tapi rasanya kurang pas ya kalau dimasukan ke kategori Humor.. ? Ciko bicara 15:06, 17 April 2006 (UTC)

Hmm...

[sunting sumber]
  1. Grytviken setahu saya bukan di Antarktika, tetapi di Pulau Georgia Selatan
  2. Kata 'building' enaknya diterjemahkan menjadi 'gedung'
  3. 'Fitur topografi' enaknya itu diterjemahkan 'kenampakan topografi'

 Sersan  | Lapor! 15 Maret 2013 17.02 (UTC)Balas

Hmm, betul juga. Silakan diganti jika kurang cocok. Menurut saya sih khusus Folly justru kurang cocok kalau pakai 'gedung'. — FarrasLa Poste 15 Maret 2013 17.26 (UTC)Balas

Lagi, gaan,..

  1. Akar persegi (square root) itu bilangan hasil kuadrat, atau seingat saya dapat disebut bilangan kuadrat.
  2. Pada bagian Nama: "Asosiasi pejabat perusahaan kapal yang mengangkut penumpang dan kargo di sungai Danube, Wina, Austria, sebelum perang." Hah? Perang apa? Padri?
  3. Pada Acme Corporation: "Produk-produk mereka dipakai dan direkomendasikan oleh semua tokoh kartun ternama." Setahu saya hanya kartun-kartun Warner Bros yang menampilkannya (seperti Duffy Duck). Coba saja lihat di kartun Disney, cari merk AJAX.
  4. Pada Aldiborontiphoskyphorniostikos: "...sesuai abjad." en:Abjad? Alfabet kali.
  5. Pada Pornokrasi: "Saat itu, paus sangat dipengaruhi wanita-wanita korup..." Korup? Nilep uang Vatikan? Mungkin maksud Anda (berpikiran) rusak, bobrok.

uuuuuhhhhhhh, pedes banget nerjemahinnya..  Sersan  | Lapor! 15 Maret 2013 17.34 (UTC)Balas

Err... Untuk perang itu maksudnya Perang Dunia I (ganti saja biar jelas). Seperti biasa, kalau ada yang tidak cocok terjemahannya, langsung ganti, tapi yaa usahakan ramah pembaca bahasanya (seperti Acme bagusnya dibiarkan saja meskipun itu propertinya Warner Bros). Lagipula ini halaman humor, Why so serious? FarrasLa Poste 15 Maret 2013 18.19 (UTC)Balas