La Marseillaise
artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia. |
B. Indonesia: Lagu Marseille | |
---|---|
Lagu kebangsaan Prancis | |
Penulis lirik | Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792 |
Komponis | Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792 |
Penggunaan | 1795 |
Sampel audio | |
La Marseillaise (instrumental) |
La Marseillaise adalah lagu kebangsaan Perancis.
Syair
I.
Allons enfants de la Patrie, (Ayo, putra ibu pertiwi)
Le jour de gloire est arrivé! (Hari kemuliaan telah tiba!)
Contre nous de la tyrannie, Kita lawan para Tirani
L'étendard sanglant est levé, (ulang) kibarkan Bendera berdarah,
Entendez-vous dans nos campagnes? Apakah kau mendengar di pedesaan?
Mugir ces féroces soldats? Gemuruh para prajurit yang ganas?
Ils viennent jusque dans vos bras. Mereka datang ke wilayah kita.
Égorger vos fils, vos compagnes! Untuk membunuh anak dan istri kita
Refrein:
Aux armes, citoyens
Angkat senjatamu, warga,
Formez vos bataillons!! Bentuk batalyonmu!!
Marchons, marchons!! Maju, maju!!
Qu'un sang impur Semoga suatu darah murni
Abreuve nos sillons Mengaliri ladang kita!
II.
Que veut cette horde d'esclaves??
Apa artinya gerombolan budak??
De traîtres, de rois conjurés? Dari pengkhianat dan menyihir keinginan raja?
Pour qui ces ignobles entraves Untuk siapakah sifat tercela,
Ces fers dès longtemps préparés? (ulang)
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter?
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage!
(refren)
III.
Quoi ces cohortes étrangères!
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fils guerriers! (ulang)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées.
(refren)
IV.
Tremblez, tyrans et vous perfides
Hancurlah, tiran dan kau, penghianat
L'opprobre de tous les partis
Tremblez! vos projets parricides Hancurlah kau dan rencana jahatmu
Vont enfin recevoir leurs prix! (ulang) Kau akan segera mendapatkan balasannya!
Tout est soldat pour vous combattre Semuanya adalah tentara untuk berperang melawanmu
S'ils tombent, nos jeunes héros Dan jika pahlawan muda kita mati
La France en produit de nouveaux, Prancis akan memproduksi yang baru
Contre vous tout prêts à se battre. Untuk melawanmu mereka semua siap bertempur
(refren)
V.
Français, en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups!
Épargnez ces tristes victimes
À regret s'armant contre nous (ulang)
Mais ces despotes sanguinaires
Mais ces complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié
Déchirent le sein de leur mère!
(refren)
VI.
Amour sacré de la Patrie
Cinta suci pada tanah air
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs! (ulang)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!
(refren)
VII.
Couplet des enfants
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre!