Lompat ke isi

Pembicaraan:Britania Raya

Konten halaman tidak didukung dalam bahasa lain.
Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Komentar terbaru: 10 tahun yang lalu oleh 36.78.14.232 pada topik Kerajaan Serikat

Pembicaraan Warung Kopi yang berhubungan:


Apakah nama resmi negara ini dalam bahasa Indonesia? Menurut saya nama "Britania Raya" agak membingungkan karena bisa merujuk kepada daerah yang terdiri dari Inggris, Skotlandia dan Wales (tanpa Irlandia Utara). Selain itu nama resminya adalah United Kingdom of Great Britain and North Ireland, sehingga hanya menyebut Britania Raya untuk seluruh negara berarti mengabaikan Irlandia Utara. Bagaimana kalau nama sebutannya diganti menjadi Kerajaan Serikat (analog Amerika Serikat)? --84.188.191.1 11:54, 22 Maret 2006 (UTC)

Nama Kerajaan Serikat tidak begitu lazim, sedangkan nama Britania Raya sering dipakai. Meursault2004 13:04, 22 Maret 2006 (UTC)

Britania Raya bukannya hanya mencakup daerah-daerah di pulau Britania saja (Inggris, Skotlandia, Wales), tidak termasuk Irlandia Utara? Arkwatem 03:47, 8 April 2008 (UTC)

Britania Raya saya pikir adalah term yang paling tepat untuk United Kingdom. Kalau kita lihat penggunaan namanya di kancah internasional, contohnya di Olimpiade, mereka memakai Great Britain atau Team GB bukan United Kingdom. Dan itu berarti mencakup daerah Irlandia Utara. Term Britania Raya bukanlah term geografis, tapi lebih kepada politis. Untuk Geografis, ya hanya Britania. Karena tidak ada Kepulauan Britania Raya (Great British Isles) tapi Kepulauan Britania (British Isles)--Schamael 01:03, 10 Juli 2008 (UTC)

Namun, kenyataannya di Indonesia, nama Britania Raya sangat jarang atau hampir tidak pernah dipakai, baik di pemerintahan maupun masyarakat. Yang ada cuma Inggris. Menlu Inggris, pemerintah Inggris, kedubes Inggris, perdana menteri Inggris. Tidak ada yang namanya perdana menteri Britania Raya.

Menurut saya bagaimana kalau artikel ini diganti saja menjadi Inggris Raya saja, agar pembaca tidak binggung. Bluesatellite (bicara) 06:04, 2 Juli 2009 (UTC)

Anda mempermasalahkan istilah "Britania Raya" yang menurut Anda jarang atau tidak dipakai, sedangkan Anda sendiri mengusulkan "Inggris Raya", itu istilah dari mana? Hasil rekaankah?

Sebenarnya saya menginginkan istilah Inggris untuk menyebut negara ini, namun karena artikel England juga berjudul Inggris, saya menambahkan Raya.

Maaf, Inggris Raya bukan rekaan saya. Banyak atlas/peta yg menulis demikian. Setidaknya istilah saya lebih logis ketimbang 'Kerajaan Serikat' yg sama sekali tidak pernah ada ;-)

Saya 'hanya' merasa kalau selama ini BRITANIA RAYA jarang digunakan. Bluesatellite (bicara) 03:23, 9 Juli 2009 (UTC)

Inggris Raya (Great England?) malah akan lebih membingungkan. Saya pikir sudah tepat Great Britain diterjemahkan menjadi Britania Raya. Yang perlu dipikirkan lagi adalah istilah untuk United Kingdom yang terkadang dipertentangkan dengan Great Britain. 15:57, 14 Juli 2009 (UTC) Hubungi:
Bennylin
 ∧ ∧
(,,°Д°)

Saya rasa Britania Raya memang sudah cukup tepat sebagai nama negara ini, soalnya kalo "United Kingdom" di-Indonesia-in jadi aneh banget. Mengenai kesalahan masyarakat awam yang menyebut UK itu Inggris, saya rasa memang kita yang harus merubahnya, bukan malah mengikuti kesalahan itu :)blue§atellite 04:38, 16 September 2009 (UTC)

Untuk Schamael yang berkata kalau Britania Raya itu bukan istilah geografis, coba lihat: en:Great Britain :) ini juga untuk menghadapi argumen "olimpiade": en:2012 Summer Olympics.
Sebenarnya, apabila mau akurat, Great Britain itu jelas berbeda dengan United Kingdom. Great Britain, Britania Raya, itu hanya mencakup Inggris, Skotlandia, dan Wales saja, karena itu adalah nama pulau (dan juga pernah menjadi nama negara yang hanya meliputi I, S, dan W saja, lihat en:Kingdom of Great Britain). Kerajaan Serikat (United Kingdom) merupakan istilah yang mengacu pada artikel ini, istilah untuk negara, yang tidak hanya mencakup I, S, dan W, tetapi juga Irlandia Utara, plus 3 Crown Dependencies dan 14 Wilayah Seberang Laut Britania. Jadi apapun yang mau dikatakan, penggunaan judul Britania Raya di sini itu salah kaprah, dan yang benar adalah Kerajaan Serikat, karena negara dalam artikel ini tidak hanya meliputi Irlandia Utara, tapi juga wilayah-wilayah seberang lautan yang tak bisa diabaikan. Tidak umum? Memang, tetapi saya rasa kebenaranlah yang harus ditegakkan dan juga di"umum"kan :)  Mimihitam  00:15, 22 April 2011 (UTC)

Dengan mengambil Amerika Serikat sebagai alat pembanding, bagaimana kalau "Britania Serikat"? Mengapa menggunakan "Britania", dan bukan "Kerajaan"? Saya memberikan dua alasan,

  1. "Amerika Serikat" memiliki beberapa teritorial berupa pulau-pulau seberang lautan yang sama sekali terpisah dari benua Amerika, tetapi tidak lantas nama negara ini diterjemahkan menjadi "Negara bagian Serikat" (dari United States atau United States of America). Jelas yang ditekankan di sini bukan "Negara-negara bagian" (states), melainkan "Amerika"-nya. Amerika di sini jelas diambil dari daratan utama yang dimiliki negara ini, meskipun tidak semua negara di benua Amerika tergabung dalam Amerika Serikat.
  2. "Kerajaan Serikat" akan menimbulkan kerancuan. "Kerajaan Serikat" yang mana? Sekurang-kurangnya kita telah mengenal dua "kerajaan serikat" yang tidak berhubungan secara etimologis dengan Britania, yakni United Kingdom of the Netherlands dan United Kingdom of Portugal, Brazil and the Algarves. Kita juga telah mengenal United Kingdom of Great Britain and Ireland sebagai pendahulu United Kingdom. Tanpa mengurangi rasa hormat, bagaimanapun ukuran Northern Ireland dalam berbagai aspek masih tidak lebih dominan daripada Britania itu sendiri.

Reindra (bicara) 30 Oktober 2011 03.36 (UTC)Balas

Menurut saya kalian semua kurang kerjaan, membodohi anak2 sekolah yang awam, untuk apa nama negara/organisasi di rubah-rubah / diterjemahkan. saat anak sekolah menemukan nama (USA, Egypt, Netherlands, Greece, UK, UN, dsb) pasti mereka akan bingung Pikir deh

Mengenai bahasa Indonesianya "United Kingdom"

Menurut saya, mending "Persatuan Kerajaan" aja, itu udah arti yang pas. soalnya kalo "Kerajaan Bersatu" menurut saya aneh banget. Woshiandre (bicara) 5 April 2013 03.45 (UTC)Balas

Kerajaan Serikat

Menurut saya, lebih baik menggunakan istilah Kerajaan Serikat. Memang sulit menemukan istilah yang tepat kalau harus lazim. Di antara terjemahan United Kingdom yang tersedia, rasanya Kerajaan Serikat lebih baik. Harus ada pembedaan dengan Britania Raya atau Inggris, karena nama-nama ini menunjukkan entitas negara yang berbeda. 36.78.14.232 3 Agustus 2014 06.47 (UTC)Balas