Lompat ke isi

Soba Kuil Jindaiji

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Versi yang bisa dicetak tidak lagi didukung dan mungkin memiliki kesalahan tampilan. Tolong perbarui markah penjelajah Anda dan gunakan fungsi cetak penjelajah yang baku.


Kepala pendeta Kuil Jindaiji menjamu tamu dengan mie soba ("Edo Meisho Zue" [1] )

Jindaiji Soba adalah mi soba yang telah diwariskan di sekitar Kuil Jindaiji di Kota Chofu, Tokyo. Saat ini, lebih dari 20 toko beroperasi, terutama di depan gerbang Kuil Jindaiji, dan "Festival Jindaiji Soba" diadakan setiap musim gugur.

Sejarah

Menurut Asosiasi Pariwisata Kota Chofu dan sumber lainnya, selama periode Edo, tanahnya tidak cocok untuk produksi beras, sehingga petani penyewa membuat soba dan mempersembahkan tepung soba ke Kuil Jindaiji. Kemudian kuil tersebut membuat soba dan menghibur pengunjung. Inilah cerita asal soba yang berawal di sekitar Kuil Jindaiji. Diceritakan juga bahwa saat berburu elang, Shogun Tokugawa ketiga, Iemitsu Tokugawa, mampir ke Kuil Jindaiji dan makan mi soba lalu memujinya. Selama Reformasi Kyoho, penanaman soba digalakkan di sekitar Kuil Jindaiji karena meskipun kualitas tanahnya tidak begitu bagus, soba bisa ditanam.

Pada paruh kedua periode Edo, Nanho Ota makan soba ketika dia tinggal di Desa Shimofuda pada tanggal 25 Februari 1809 (Bunka 6) dan menulis "Catatan tentang Soba" di Hino pada tanggal 28 Maret tahun yang sama. Dia menulis "Soba Kuil Jindaiji terkenal di lingkungan itu" dan sejak itu menjadi makin terkenal dan dicintai oleh para penulis dan seniman.

Dalam "Edo Meisho Zue" yang diterbitkan dari tahun 1834 hingga 1836, pendeta kepala Kuil Jindaiji menghibur para tamu dengan mie soba, dan judulnya berbunyi, "Keistimewaan kuil ini enak dan rasanya enak. Ini disebut Jindaiji Soba di Tokyo." , Dalam teks utama, `` Ini adalah keistimewaan Toji, tempat pembuatannya, lapangannya agak tinggi di depan gerbang belakang, dan hanya sekitar 8 tan dan 1 mu, dan itu disebut bagus produk di ibu kota, tapi keduanya benar. Bahkan jika semua produk yang diproduksi di desa terdekat memiliki nama ini, itu tidak akan baik." "Kompendium Soba" yang disebutkan di atas juga menyatakan bahwa "hanya ada dua kota di mana Anda dapat membuat soba di sekitar Kuil Jindaiji.” Dari fakta bahwa ini diperkenalkan sebagai "Tozo", dapat dilihat bahwa itu adalah produk khusus yang langka dan sangat populer sehingga orang-orang di lingkungan tersebut meminjam namanya dan menggunakannya. sebagai bahan iklan.

Karena terletak di sepanjang Garis Tebing Kokubunji, tidak hanya berdrainase baik tetapi cocok juga untuk budidaya soba. Di awal periode Showa, tokoh budaya seperti Yasushi Inoue dan Seicho Matsumoto berkunjung. Hingga tahun 1950-an, hanya Shimadaya (didirikan pada era Bunkyu pada akhir periode Edo) di depan gerbang Kuil Jindaiji yang dibuka sebagai restoran, dan mereka mulai menggiling tepung soba dengan lesung batu setelah pelanggan datang.

Pada tahun 1961, lahan pertanian dipindahkan untuk pembukaan Kebun Raya Jindai, dan ladang soba menghilang. Sejak itu, pengunjung baik Kuil Jindaiji maupun Kebun Raya Jindaiji meningkat, toko soba pun menjamur. Namun dengan alasan yang telah disebutkan sebelumnya, sudah tidak bisa lagi mendapat tepung soba yang berasal dari daerah Jindaiji. Oleh karena itu, semua toko soba yang ada di sekitar Jindaiji mendapat tepung soba dari setiap daerah di Jepang. Namun orang-orang yang peduli dengan keadaan tersebut akan mulai membudidayakan Jindaiji soba pada tahun 1987 di reruntuhan Kastil Jindaiji yang terletak di dalam Kebun Raya Jindai. Kebun Raya Jindaiji, serikat Jindaiji Soba, dan Sekolah Dasar Jindaiji yang mengelolah dan membudidayakannya.

Insiden Peniruan Label JAS

Pada tanggal 14 April 2010 (Heisei 22), sebuah pabrik tepung di Kota Mitaka, Tokyo dikirimi dokumen. "Jindaiji Soba" yang dijual oleh pabrik ini ke restoran di Kota Chofu, Tokyo, telah dilabeli secara ilegal dengan tanda JAS, meskipun sebenarnya belum disertifikasi. Biro Administrasi Pertanian Kanto telah mengajukan tuntutan pidana karena terus menjual produk dengan tanda JAS bahkan setelah mendapat bimbingan korektif dari Biro Administrasi Pertanian Kanto . Karena kejadian ini, Kementerian Pertanian, Kehutanan dan Perikanan dan lainnya memutuskan untuk melakukan "Survei Khusus Pelabelan Produk Olahan Soba" .

  1. ^ 江戸名所図会 九(巻之三 天璣之部) 1834, 「深大寺蕎麦」.

Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "調布市観光ナビ" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "市民" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "大和" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "門前" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "湧水" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "戦後" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "江戸東京野菜通信" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "深大寺城跡のソバ畑" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "そばまつり" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "JASマーク無断使用" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "特別調査の実施結果" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.

Kesalahan pengutipan: Tag <ref> dengan nama "近隣店舗一覧" yang didefinisikan di <references> tidak digunakan pada teks sebelumnya.
  • 菊岡沾涼 (1735). 拾遺続江戸砂子. 続江戸砂子温故名跡志. 巻之一. 万屋清兵衛. Diakses tanggal 2021-03-12.  Teks "和書" akan diabaikan (bantuan)
  • 日新舎 友蕎子 (2006) [1751]. 蕎麦全書 伝. Diterjemahkan oleh 藤村 和夫. 新島 繁. ハート出版. ISBN 4-89295-543-4.  Teks "和書" akan diabaikan (bantuan)日新舎 友蕎子 (2006) [1751]. 蕎麦全書 伝. Diterjemahkan oleh 藤村 和夫. 新島 繁. ハート出版. ISBN 4-89295-543-4.  Teks "和書" akan diabaikan (bantuan)
  • 斎藤長秋[他] (1834). 江戸名所図会 九. 江戸名所図会. 巻之三 天璣之部. 須原屋茂兵衛[他]. ndldm:2563388/29.  Teks "和書" akan diabaikan (bantuan)
  • 昌平坂学問所地誌調所, ed. (1884). 新編武蔵風土記稿 多磨部 二九 三十. 新編武蔵風土記稿. 巻之九十四. 内務省地理局. ndldm:763989/25.  Teks "和書" akan diabaikan (bantuan)
  • 蜀山人全集. 蜀山人全集. 巻一. 吉川弘文館. 1907–1908. ndldm:993336/171.  Teks "和書" akan diabaikan (bantuan)
  • 蜀山人全集. 蜀山人全集. 巻三. 吉川弘文館. 1907–1908. ndldm:993338/346.  Teks "和書" akan diabaikan (bantuan)
  • 神宮司庁古事類苑出版事務所, ed. (1896–1914). 蕎麦の記. 古事類苑. 神宮司庁. ndldm:897866/19.  Teks "和書" akan diabaikan (bantuan)
  • 村瀬忠太郎 (1930). 蕎麦通. 四六書院.  Teks "和書" akan diabaikan (bantuan)

Pranala luar