Kesalingpahaman: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
 
(36 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
Dalam [[linguistik]], '''kesalingpahaman''' merupakan hubungan antara [[bahasa]]-bahasa atau [[dialek]]-dialek yang penuturnya dapat saling memahami tanpa harus sengaja mempelajarinya meski bahasa atau dialek tersebut memiliki perbedaan [[ragam bahasa|ragam]], tetapi masih berkaitan satu sama lain. Kesalingpahaman biasanya dipakai sebagai kriteria paling penting untuk membedakan bahasa dengan dialek selain faktor-faktor [[sosiolinguistik]] yang juga sering dipakai.
Dalam [[linguistik]], '''kesalingpahaman''' merupakan hubungan antara [[bahasa]]-bahasa atau [[dialek]]-dialek yang penuturnya dapat saling memahami tanpa harus sengaja mempelajarinya meski bahasa atau dialek tersebut memiliki perbedaan [[ragam bahasa|ragam]], tetapi masih berkaitan satu sama lain. Kesalingpahaman biasanya dipakai sebagai kriteria paling penting untuk membedakan bahasa dengan dialek selain faktor-faktor [[sosiolinguistik]] yang juga sering dipakai.


Kepahaman antarbahasa dapat terjadi secara asimetris, misalnya saat penutur bahasa A lebih memahami bahasa B daripada penutur bahasa B memahami bahasa A. Adapun kepahaman antarbahasa yang cukup simetris berciri "saling memahami". Fenomena kepahaman antarbahasa ini muncul dalam berbagai tingkatan pada bahasa-bahasa yang serumpun atau berdekatan secara geografis di dunia, seringkali dalam konteks [[kontinum dialek]].
Kepahaman antarbahasa dapat terjadi secara asimetris, misalnya saat penutur bahasa A lebih memahami bahasa B daripada penutur bahasa B memahami bahasa A. Adapun kepahaman antarbahasa yang cukup simetris berciri "saling memahami". Fenomena kepahaman antarbahasa ini muncul dalam berbagai tingkatan pada bahasa-bahasa yang serumpun atau berdekatan secara geografis di dunia, sering kali dalam konteks [[kontinum dialek]].


==Daftar bahasa yang berkesalingpahaman==
== Daftar bahasa yang berkesalingpahaman ==
Berikut ini adalah rintisan daftar bahasa yang berkesalingpahaman secara menyeluruh atau hanya sebagian.
Berikut ini adalah rintisan daftar bahasa yang berkesalingpahaman secara menyeluruh atau hanya sebagian.
<!--Tambahkan hanya pasangan bahasa yang memiliki sumber tepercaya.-->
<!--Tambahkan hanya pasangan bahasa yang memiliki sumber tepercaya.-->


===Bentuk tulis dan lisan===
=== Bentuk tulis dan lisan ===
* '''[[Bahasa Afrikaans|Afrikaans]]''': [[bahasa Belanda|Belanda]] (sebagian)<ref name="gooskens">{{cite journal|url=http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_JMMD_2007.pdf |title=The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages |first=Charlotte|last=Gooskens |journal=Journal of Multilingual and Multicultural Development|volume=28|issue=6|year=2007 |publisher=[[Universitas Groningen]] |accessdate=2010-05-19|doi=10.2167/jmmd511.0|page=445}}</ref>
* '''[[Bahasa Afrikaans|Afrikaans]]''': [[bahasa Belanda|Belanda]] (sebagian)<ref name="gooskens">{{cite journal|url=http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_JMMD_2007.pdf |title=The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages |first=Charlotte|last=Gooskens |journal=Journal of Multilingual and Multicultural Development|volume=28|issue=6|year=2007 |publisher=[[Universitas Groningen]] |accessdate=2010-05-19|doi=10.2167/jmmd511.0|page=445}}</ref>
* '''[[Bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]]''': [[bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]], [[bahasa Gagauz|Gagauz]], [[bahasa Turki|Turki]], dan [[bahasa Urum|Urum]]<ref name="Language Materials Project">{{cite web|publisher=[[UCLA]] International Institute, Center for World Languages|url=http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=67&menu=004|title=Language Materials Project: Turkish|accessdate=2007-04-26|date=Februari 2007}}</ref><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel">Kasapoğlu Çengel, Hülya (2004). [http://turkoloji.cu.edu.tr/HALKBILIM/hulya_kasapoglu_cengel_urum_turkleri_folklor.pdf Ukrayna'daki Urum Türkleri ve Folkloru]. Milli Folklor, 2004, Yıl. 16, S. 16, s. 59</ref> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia>{{cite book|last=Sinor|first=Denis|title=Inner Asia. History-Civilization-Languages. A syllabus|year=1969|publisher=Bloomington|isbn=0-87750-081-9|pages=71–96|url=http://books.google.com/books?id=vn-xZ3O1G-cC&pg=PA71#v=onepage&q&f=false}}</ref>
* '''[[Bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]]''': [[bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]], [[bahasa Gagauz|Gagauz]], [[bahasa Turki|Turki]], dan [[bahasa Urum|Urum]]<ref name="Language Materials Project">{{cite web|publisher=[[UCLA]] International Institute, Center for World Languages|url=http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=67&menu=004|title=Language Materials Project: Turkish|accessdate=2007-04-26|date=Februari 2007|archive-date=2007-10-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20071011180149/http://lmp.ucla.edu/Profile.aspx?menu=004&LangID=67|dead-url=yes}}</ref><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel">Kasapoğlu Çengel, Hülya (2004). [http://turkoloji.cu.edu.tr/HALKBILIM/hulya_kasapoglu_cengel_urum_turkleri_folklor.pdf Ukrayna'daki Urum Türkleri ve Folkloru]. Milli Folklor, 2004, Yıl. 16, S. 16, s. 59</ref> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia>{{cite book|last=Sinor|first=Denis|title=Inner Asia. History-Civilization-Languages. A syllabus|year=1969|publisher=Bloomington|isbn=0-87750-081-9|pages=71–96|url=http://books.google.com/books?id=vn-xZ3O1G-cC&pg=PA71#v=onepage&q&f=false}}</ref>
* '''[[Bahasa Belanda|Belanda]]''': [[bahasa Afrikaans|Afrikaans]] (dalam bentuk tulis; sebagian dalam bentuk lisan)<ref name="gooskens"/><ref>http://www.let.rug.nl/~gooskens/pdf/publ_litlingcomp_2006b.pdf</ref> [[bahasa Frisia Barat|Frisia Barat]] (sebagian),<ref name="gooskens"/> [[bahasa Jerman|Jerman]] (sampai tingkat tertentu, asimetris)<ref name="let.rug.nl">http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_ZDL_2009b.pdf</ref><ref name="DGcognateintel">http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/pres_exapp2010a_2010.pdf</ref>
* '''[[Bahasa Belanda|Belanda]]''': [[bahasa Afrikaans|Afrikaans]] (dalam bentuk tulis; sebagian dalam bentuk lisan)<ref name="gooskens"/><ref>http://www.let.rug.nl/~gooskens/pdf/publ_litlingcomp_2006b.pdf</ref> [[bahasa Frisia Barat|Frisia Barat]] (sebagian),<ref name="gooskens"/> [[bahasa Jerman|Jerman]] (sampai tingkat tertentu, asimetris)<ref name="let.rug.nl">http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_ZDL_2009b.pdf</ref><ref name="DGcognateintel">http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/pres_exapp2010a_2010.pdf</ref>
* '''[[Bahasa Belarus|Belarus]]''': [[bahasa Rusia|Rusia]] (sebagian) dan [[bahasa Ukraina|Ukraina]] (sebagian)<ref name=BlrRusUkr>Alexander M. Schenker. 1993. "Proto-Slavonic," ''The Slavonic Languages''. (Routledge), hlm. 60–121. Hlm. 60: "[The] distinction between dialect and language being blurred, there can be no unanimity on this issue in all instances..."<br>C.F. Voegelin and F.M. Voegelin. 1977. ''Classification and Index of the World's Languages'' (Elsevier). Hlm. 311: "In terms of immediate mutual intelligibility, the East Slavic zone is a single language."<br>Bernard Comrie. 1981. ''The Languages of the Soviet Union'' (Cambridge). Hlm. 145–146: "The three East Slavonic languages are very close to one another, with very high rates of mutual intelligibility... The separation of Russian, Ukrainian, and Belorussian as distinct languages is relatively recent... Many Ukrainians in fact speak a mixture of Ukrainian and Russian, finding it difficult to keep the two languages apart...</ref>
* '''[[Bahasa Belarus|Belarus]]''': [[bahasa Rusia|Rusia]] (sebagian) dan [[bahasa Ukraina|Ukraina]] (sebagian)<ref name=BlrRusUkr>Alexander M. Schenker. 1993. "Proto-Slavonic," ''The Slavonic Languages''. (Routledge), hlm. 60–121. Hlm. 60: "[The] distinction between dialect and language being blurred, there can be no unanimity on this issue in all instances..."<br>C.F. Voegelin and F.M. Voegelin. 1977. ''Classification and Index of the World's Languages'' (Elsevier). Hlm. 311: "In terms of immediate mutual intelligibility, the East Slavic zone is a single language."<br>Bernard Comrie. 1981. ''The Languages of the Soviet Union'' (Cambridge). Hlm. 145–146: "The three East Slavonic languages are very close to one another, with very high rates of mutual intelligibility... The separation of Russian, Ukrainian, and Belorussian as distinct languages is relatively recent... Many Ukrainians in fact speak a mixture of Ukrainian and Russian, finding it difficult to keep the two languages apart...</ref>
* '''[[Bahasa Bulgaria|Bulgaria]]''': [[bahasa Makedonia|Makedonia]],<ref name=BulMac>[http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?menu=004&LangID=42 Language profile Macedonian], UCLA International Institute</ref> [[bahasa Serbo-Kroasia|Serbo-Kroasia]] (sebagian dan asimetris)<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/>
* '''[[Bahasa Bulgaria|Bulgaria]]''': [[bahasa Makedonia|Makedonia]],<ref name=BulMac>[http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?menu=004&LangID=42 Language profile Macedonian] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090311172655/http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=42&menu=004 |date=2009-03-11 }}, UCLA International Institute</ref> [[bahasa Serbo-Kroasia|Serbo-Kroasia]] (sebagian dan asimetris)<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/>
* '''[[Bahasa Ceko|Ceko]]''': [[bahasa Slowakia|Slowakia]]<ref name=CzeSlo>{{cite book |title=Speaking from the Margin: Global English from a European Perspective |chapter=Glocalisation and the Ausbau sociolinguistics of modern Europe |last=Trudgill |first=Peter |authorlink=Peter Trudgill |editor1-last=Duszak |editor1-first=Anna |editor2-last=Okulska |editor2-first=Urszula |publisher=Peter Lang |series=Polish Studies in English Language and Literature 11 |year=2004 |isbn=0-8204-7328-6}}</ref> (signifikan),<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/> [[bahasa Polandia|Polandia]] (sebagian)<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/>
* '''[[Bahasa Ceko|Ceko]]''': [[bahasa Slowakia|Slowakia]]<ref name=CzeSlo>{{cite book|title=Speaking from the Margin: Global English from a European Perspective|chapter=Glocalisation and the Ausbau sociolinguistics of modern Europe|last=Trudgill|first=Peter|authorlink=Peter Trudgill|editor1-last=Duszak|editor1-first=Anna|editor2-last=Okulska|editor2-first=Urszula|publisher=Peter Lang|series=Polish Studies in English Language and Literature 11|year=2004|isbn=0-8204-7328-6}}</ref> (signifikan),<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/> [[bahasa Polandia|Polandia]] (sebagian)<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/>
* '''[[Bahasa Persia Afgani|Dari]]''': [[bahasa Persia|Persia]]<ref name=DariPersianTajik/>
* '''[[Bahasa Persia Afgani|Dari]]''': [[bahasa Persia|Persia]]<ref name=DariPersianTajik/>
* '''[[Bahasa Denmark|Denmark]]''': [[Bahasa Norwegia|Norwegia]] dan [[bahasa Swedia|Swedia]]<ref name=DanNorSve>{{cite journal | last=Bø | first=I | year=1976 | title=Ungdom od nabolad. En undersøkelse av skolens og fjernsynets betydning for nabrospråksforstålen | journal=Rogalandsforskning | volume=4}}</ref> (sebagian dan asimetris)<ref name="gooskens"/>
* '''[[Bahasa Denmark|Denmark]]''': [[Bahasa Norwegia|Norwegia]] dan [[bahasa Swedia|Swedia]]<ref name=DanNorSve>{{cite journal | last=Bø | first=I | year=1976 | title=Ungdom od nabolad. En undersøkelse av skolens og fjernsynets betydning for nabrospråksforstålen | journal=Rogalandsforskning | volume=4}}</ref> (sebagian dan asimetris)<ref name="gooskens"/>
* '''[[Bahasa Estonia|Estonia]]''': [[bahasa Finlandia|Finlandia]] (sebagian)<ref name="Katzner105">{{cite book |title=The languages of the world|page=105 | last=Katzner| first=Kenneth | year=2002 | publisher=Routledge| isbn=0-415-25003-X|url=http://books.google.com/?id=hfZKnQnnYCsC&pg=PA105&dq=estonian+finnish+mutual+intelligibility#v=onepage&q&f=false}}</ref>
* '''[[Bahasa Estonia|Estonia]]''': [[bahasa Finlandia|Finlandia]] (sebagian)<ref name="Katzner105">{{cite book|title=The languages of the world|page=105|last=Katzner|first=Kenneth|year=2002|publisher=Routledge|isbn=0-415-25003-X|url=http://books.google.com/?id=hfZKnQnnYCsC&pg=PA105&dq=estonian+finnish+mutual+intelligibility#v=onepage&q&f=false}}</ref>
* '''[[Bahasa Finlandia|Finlandia]]''': [[bahasa Estonia|Estonia]] (sebagian),<ref name="Katzner105"/> [[bahasa Karelia|Karelia]] (sebagian)<ref>{{cite book |title=The Finno-Ugric republics and the Russian state|page=100 | last=Taagepera| first=Rein | year=1999| publisher=Routledge| isbn=0-415-91977-0|url=http://books.google.com/?id=QGqWcZu42hUC&pg=PA100&dq=karelian+finnish+mutual+intelligibility#v=onepage&q=karelian%20finnish%20mutual%20intelligibility&f=false}}</ref>
* '''[[Bahasa Finlandia|Finlandia]]''': [[bahasa Estonia|Estonia]] (sebagian),<ref name="Katzner105"/> [[bahasa Karelia|Karelia]] (sebagian)<ref>{{cite book|title=The Finno-Ugric republics and the Russian state|page=100|last=Taagepera|first=Rein|year=1999|publisher=Routledge|isbn=0-415-91977-0|url=http://books.google.com/?id=QGqWcZu42hUC&pg=PA100&dq=karelian+finnish+mutual+intelligibility#v=onepage&q=karelian%20finnish%20mutual%20intelligibility&f=false}}</ref>
* '''[[Bahasa Gagauz|Gagauz]]''': [[bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]], [[bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]], [[bahasa Turki|Turki]], dan [[bahasa Urum|Urum]]<ref name="Language Materials Project"/><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel"/> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia/>
* '''[[Bahasa Gagauz|Gagauz]]''': [[bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]], [[bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]], [[bahasa Turki|Turki]], dan [[bahasa Urum|Urum]]<ref name="Language Materials Project"/><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel"/> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia/>
* '''[[Bahasa Galisia|Galisia]]''': [[bahasa Spanyol|Spanyol]],<ref name=EspGal/> [[bahasa Portugis|Portugis]]<ref name=GalPor>{{cite journal |last=Beswick |first=Jaine |year=2005 |title=Linguistic homogeneity in Galician and Portuguese borderland communities| journal=Estudios de Sociolingüística |volume=6 |issue=1| pages=39–64}}</ref>
* '''[[Bahasa Galisia|Galisia]]''': [[bahasa Spanyol|Spanyol]],<ref name=EspGal/> [[bahasa Portugis|Portugis]]<ref name=GalPor>{{cite journal |last=Beswick |first=Jaine |year=2005 |title=Linguistic homogeneity in Galician and Portuguese borderland communities| journal=Estudios de Sociolingüística |volume=6 |issue=1| pages=39–64}}</ref>
*'''[[Bahasa Inggris|Inggris]]''': [[bahasa Skot|Skot]] (signifikan)<ref>{{cite paper|last=Kaufmann|first=Manuel|year=2006|title=English in Scotland&nbsp;— a phonological approach|publisher=GRIN|page=21}}</ref>
* '''[[Bahasa Inggris|Inggris]]''': [[bahasa Skot|Skot]] (signifikan)<ref>{{cite paper|last=Kaufmann|first=Manuel|year=2006|title=English in Scotland&nbsp;— a phonological approach|publisher=GRIN|page=21}}</ref>
* '''[[Bahasa Italia|Italia]]''': [[bahasa Spanyol|Spanyol]] (sebagian)<ref name=Voigt2014>{{cite news |title=Mutual Intelligibility of Closely Related Languages within the Romance language family| page=113 | last=Voigt | first=Stefanie | year=2014 |url=http://www.linguistics.fi/contact/Book_of_abstracts_10.7.2014.pdf#page=114}}</ref>
* '''[[Bahasa Italia|Italia]]''': [[bahasa Spanyol|Spanyol]] (sebagian)<ref name=Voigt2014>{{cite news|title=Mutual Intelligibility of Closely Related Languages within the Romance language family|page=113|last=Voigt|first=Stefanie|year=2014|url=http://www.linguistics.fi/contact/Book_of_abstracts_10.7.2014.pdf#page=114}}</ref>
* '''[[Bahasa Jerman|Jerman]]''': [[bahasa Belanda|Belanda]] (sampai tingkat tertentu, asimetris)<ref name="let.rug.nl"/><ref name="DGcognateintel"/>
* '''[[Bahasa Jerman|Jerman]]''': [[bahasa Belanda|Belanda]] (sampai tingkat tertentu, asimetris)<ref name="let.rug.nl"/><ref name="DGcognateintel"/>
* '''[[Bahasa Karakalpak|Karakalpak]]''': [[bahasa Kazakh|Kazakh]]<ref name="Turkic Languages"/>
* '''[[Bahasa Karakalpak|Karakalpak]]''': [[bahasa Kazakh|Kazakh]]<ref name="Turkic Languages"/>
Baris 28: Baris 28:
* '''[[Bahasa Kirgiz|Kirgiz]]''': [[bahasa Kazakh|Kazakh]]<ref name="Turkic Languages"/> dan [[bahasa Karakalpak|Karakalpak]]<ref name="Turkic Languages"/>
* '''[[Bahasa Kirgiz|Kirgiz]]''': [[bahasa Kazakh|Kazakh]]<ref name="Turkic Languages"/> dan [[bahasa Karakalpak|Karakalpak]]<ref name="Turkic Languages"/>
* '''[[Bahasa Kirundi|Kirundi]]''': [[bahasa Kinyarwanda|Kinyarwanda]]<ref name=KinKir/>
* '''[[Bahasa Kirundi|Kirundi]]''': [[bahasa Kinyarwanda|Kinyarwanda]]<ref name=KinKir/>
* '''[[Bahasa Makedonia|Makedonia]]''': [[bahasa Bulgaria|Bulgaria]],<ref name=BulMac/> [[Serbo-Kroasia]] (sebagian dan asimetris)<ref>[http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?menu=004&LangID=42 Bahasa Makedonia] di UCLA</ref>
* '''[[Bahasa Makedonia|Makedonia]]''': [[bahasa Bulgaria|Bulgaria]],<ref name=BulMac/> [[Serbo-Kroasia]] (sebagian dan asimetris)<ref>[http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?menu=004&LangID=42 Bahasa Makedonia] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090311172655/http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=42&menu=004 |date=2009-03-11 }} di UCLA</ref>
* '''[[Bahasa Neo-Aram Asyur|Neo-Aram Asyur]]''': [[bahasa Turoyo|Turoyo]] (sebagian dan asimetris)<ref>{{cite book|url=http://books.google.com/books?id=uobw_kBXx74C&printsec=frontcover#PPA36,M1 |title=Aramaic (Assyrian/Syriac) Dictionary and Phrasebook – Nicholas Awde, Nineb Lamassu, Nicholas Al-Jeloo|publisher=Google Books |date=2007-06-30 |accessdate=2012-08-17}}</ref><ref>Tezel, Aziz (2003). ''Comparative Etymological Studies in the Western Neo-Syriac (Ṭūrōyo) Lexicon: with special reference to homonyms, related words and borrowings with cultural signification''. Uppsala Universitet. ISBN 91-554-5555-7.</ref>
* '''[[Bahasa Neo-Aram Asyur|Neo-Aram Asyur]]''': [[bahasa Turoyo|Turoyo]] (sebagian dan asimetris)<ref>{{cite book|url=http://books.google.com/books?id=uobw_kBXx74C&printsec=frontcover#PPA36,M1|title=Aramaic (Assyrian/Syriac) Dictionary and Phrasebook – Nicholas Awde, Nineb Lamassu, Nicholas Al-Jeloo|publisher=Google Books|date=2007-06-30|accessdate=2012-08-17}}</ref><ref>Tezel, Aziz (2003). ''Comparative Etymological Studies in the Western Neo-Syriac (Ṭūrōyo) Lexicon: with special reference to homonyms, related words and borrowings with cultural signification''. Uppsala Universitet. ISBN 91-554-5555-7.</ref>
* '''[[Bahasa Norwegia|Norwegia]]''': [[bahasa Denmark|Denmark]] (sebagian)<ref name="gooskens"/> dan [[bahasa Swedia|Swedia]]<ref name="gooskens"/><ref name=DanNorSve/>
* '''[[Bahasa Norwegia|Norwegia]]''': [[bahasa Denmark|Denmark]] (sebagian)<ref name="gooskens"/> dan [[bahasa Swedia|Swedia]]<ref name="gooskens"/><ref name=DanNorSve/>
* '''[[Bahasa Persia|Persia]]''': [[Bahasa Persia Afgani|Dari]]<ref name=DariPersianTajik/>
* '''[[Bahasa Persia|Persia]]''': [[Bahasa Persia Afgani|Dari]]<ref name=DariPersianTajik/>
* '''[[Bahasa Portugis|Portugis]]''': [[bahasa Galisia|Galisia]]<ref name=GalPor/> dan [[bahasa Spanyol|Spanyol]] (sebagian)<ref name="Gavilanes Laso, J.L. 1996">Gavilanes Laso, J.L. (1996) ''Algunas consideraciones sobre la inteligibilidad mutua hispano-portuguesa''{{Citation broken|date=Mei 2015}}<!-- Tautan diperlukan --> In: Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera, Cáceres, Universidad de Extremadura, 175–187.</ref><ref name="Comparação Português e Castelhano">[http://www.omniglot.com/language/articles/esport.htm Comparação Português e Castelhano]</ref><ref name="cvc.instituto-camoes.pt">[http://cvc.instituto-camoes.pt/hlp/biblioteca/observlingport.pdf Algumas observações sobre a noção de língua portuguesa]</ref>
* '''[[Bahasa Portugis|Portugis]]''': [[bahasa Galisia|Galisia]]<ref name=GalPor/> dan [[bahasa Spanyol|Spanyol]] (sebagian)<ref name="Gavilanes Laso, J.L. 1996">Gavilanes Laso, J.L. (1996) ''Algunas consideraciones sobre la inteligibilidad mutua hispano-portuguesa''{{Citation broken|date=Mei 2015}}<!-- Tautan diperlukan --> In: Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera, Cáceres, Universidad de Extremadura, 175–187.</ref><ref name="Comparação Português e Castelhano">[http://www.omniglot.com/language/articles/esport.htm Comparação Português e Castelhano]</ref><ref name="cvc.instituto-camoes.pt">{{Cite web |url=http://cvc.instituto-camoes.pt/hlp/biblioteca/observlingport.pdf |title=Algumas observações sobre a noção de língua portuguesa |access-date=2015-09-30 |archive-date=2011-07-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110716074201/http://cvc.instituto-camoes.pt/hlp/biblioteca/observlingport.pdf |dead-url=yes }}</ref>
* '''[[Bahasa Rusia|Rusia]]''': [[bahasa Belarus|Belarus]] dan [[bahasa Ukraina|Ukraina]] (keduanya sebagian),<ref name=BlrRusUkr/> [[bahasa Bulgaria|Bulgaria]] (sebagian),<ref name=Slavic-mutual-intelligibility>{{cite web|title=Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family|url=http://www.academia.edu/4080349/Mutual_Intelligibility_of_Languages_in_the_Slavic_Family|publisher=Academia.edu|accessdate=2 Maret 2014|author=Robert Lindsay}}{{Unreliable source?|date=Juli 2014}}</ref> [[bahasa Rusyn|Rusyn]]<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/>
* '''[[Bahasa Rusia|Rusia]]''': [[bahasa Belarus|Belarus]] dan [[bahasa Ukraina|Ukraina]] (keduanya sebagian),<ref name=BlrRusUkr/> [[bahasa Bulgaria|Bulgaria]] (sebagian),<ref name=Slavic-mutual-intelligibility>{{cite web|title=Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family|url=http://www.academia.edu/4080349/Mutual_Intelligibility_of_Languages_in_the_Slavic_Family|publisher=Academia.edu|accessdate=2 Maret 2014|author=Robert Lindsay}}{{Unreliable source?|date=Juli 2014}}</ref> [[bahasa Rusyn|Rusyn]]<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/>
* '''[[Bahasa Serbo-Kroasia|Serbo-Kroasia]]''': [[bahasa Slovenia|Slovenia]] (sebagian)<ref name="Lmp.ucla.edu">{{cite web|url=http://lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=48&menu=004 |title=UCLA Language Materials Project: Language Profile |publisher=UCLA LMP |date= |accessdate=2013-09-04}}</ref>
* '''[[Bahasa Serbo-Kroasia|Serbo-Kroasia]]''': [[bahasa Slovenia|Slovenia]] (sebagian)<ref name="Lmp.ucla.edu">{{cite web |url=http://lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=48&menu=004 |title=UCLA Language Materials Project: Language Profile |publisher=UCLA LMP |date= |accessdate=2013-09-04 |archive-date=2011-11-09 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111109201421/http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?menu=004&LangID=48 |dead-url=yes }}</ref>
* '''[[Bahasa Slovenia|Slovenia]]''': [[bahasa Serbo-Kroasia|Serbo-Kroasia]] (sebagian)<ref name="Lmp.ucla.edu"/>
* '''[[Bahasa Slovenia|Slovenia]]''': [[bahasa Serbo-Kroasia|Serbo-Kroasia]] (sebagian)<ref name="Lmp.ucla.edu"/>
* '''[[Bahasa Slowakia|Slowakia]]''': [[bahasa Ceko|Ceko]]<ref name=CzeSlo/> (signifikan),<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/> [[bahasa Polandia|Polandia]] (sebagian)<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/>
* '''[[Bahasa Slowakia|Slowakia]]''': [[bahasa Ceko|Ceko]]<ref name=CzeSlo/> (signifikan),<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/> [[bahasa Polandia|Polandia]] (sebagian)<ref name=Slavic-mutual-intelligibility/>
* '''[[Bahasa Spanyol|Spanyol]]''': [[bahasa Galisia|Galisia]] (signifikan),<ref name=EspGal>{{cite book |title=Monolingualism and bilingualism: Lessons from Canada and Spain | page=80 | last=Wright | first=Sue | year=1996 |publisher=Multilingual Matters Ltd. | isbn=1-85359-354-0 |url=http://books.google.com/books?id=a2YtdM1kNOcC&pg=PA80&dq=Galician+and+Spanish+mutual+intelligibility#v=onepage&q=Galician%20and%20Spanish%20mutual%20intelligibility&f=false}}</ref> [[bahasa Portugis|Portugis]] (sebagian), [[bahasa Italia|Italia]] (sebagian)<ref name=Voigt2014/>
* '''[[Bahasa Spanyol|Spanyol]]''': [[bahasa Galisia|Galisia]] (signifikan),<ref name=EspGal>{{cite book|title=Monolingualism and bilingualism: Lessons from Canada and Spain|page=80|last=Wright|first=Sue|year=1996|publisher=Multilingual Matters Ltd.|isbn=1-85359-354-0|url=http://books.google.com/books?id=a2YtdM1kNOcC&pg=PA80&dq=Galician+and+Spanish+mutual+intelligibility#v=onepage&q=Galician%20and%20Spanish%20mutual%20intelligibility&f=false}}</ref> [[bahasa Portugis|Portugis]] (sebagian), [[bahasa Italia|Italia]] (sebagian)<ref name=Voigt2014/>
* '''[[Bahasa Swedia|Swedia]]''': [[bahasa Denmark|Denmark]] (sebagian)<ref name="gooskens"/> dan [[bahasa Norwegia|Norwegia]]<ref name="gooskens"/><ref name=DanNorSve/>
* '''[[Bahasa Swedia|Swedia]]''': [[bahasa Denmark|Denmark]] (sebagian)<ref name="gooskens"/> dan [[bahasa Norwegia|Norwegia]]<ref name="gooskens"/><ref name=DanNorSve/>
* '''[[Bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]]''': [[bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]], [[bahasa Gagauz|Gagauz]], [[bahasa Turki|Turki]], dan [[bahasa Urum|Urum]]<ref name="Language Materials Project"/><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel"/> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia/>
* '''[[Bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]]''': [[bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]], [[bahasa Gagauz|Gagauz]], [[bahasa Turki|Turki]], dan [[bahasa Urum|Urum]]<ref name="Language Materials Project"/><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel"/> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia/>
* '''[[Bahasa Tokelau|Tokelau]]''': [[bahasa Tuvalu|Tuvalu]]<ref name=TokTuv>[http://www.alsintl.com/resources/languages/Tokelauan/ Bahasa Tokelau]</ref>
* '''[[Bahasa Tokelau|Tokelau]]''': [[bahasa Tuvalu|Tuvalu]]<ref name=TokTuv>{{Cite web |url=http://www.alsintl.com/resources/languages/Tokelauan/ |title=Bahasa Tokelau |access-date=2015-09-30 |archive-date=2012-11-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20121108084726/http://www.alsintl.com/resources/languages/Tokelauan/ |dead-url=yes }}</ref>
* '''[[Bahasa Turki|Turki]]''': [[bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]], [[bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]], [[bahasa Gagauz|Gagauz]], dan [[bahasa Urum|Urum]]<ref name="Language Materials Project"/><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel"/> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia/>
* '''[[Bahasa Turki|Turki]]''': [[bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]], [[bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]], [[bahasa Gagauz|Gagauz]], dan [[bahasa Urum|Urum]]<ref name="Language Materials Project"/><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel"/> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia/>
* '''[[Bahasa Tuvalu|Tuvalu]]''': [[bahasa Tokelau|Tokelau]]<ref name=TokTuv/>
* '''[[Bahasa Tuvalu|Tuvalu]]''': [[bahasa Tokelau|Tokelau]]<ref name=TokTuv/>
* '''[[Bahasa Ukraina|Ukraina]]''': [[bahasa Belarus|Belarusi]] dan [[bahasa Rusia|Rusia]] (keduanya sebagian)<ref name=BlrRusUkr/>
* '''[[Bahasa Ukraina|Ukraina]]''': [[bahasa Belarus|Belarusi]] dan [[bahasa Rusia|Rusia]] (keduanya sebagian)<ref name=BlrRusUkr/>
* '''[[Bahasa Urum|Urum]]''': [[bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]], [[bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]], [[bahasa Gagauz|Gagauz]], dan [[bahasa Turki|Turki]]<ref name="Language Materials Project"/><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel"/> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia/>
* '''[[Bahasa Urum|Urum]]''': [[bahasa Azerbaijan|Azerbaijan]], [[bahasa Tatar Krimea|Tatar Krimea]], [[bahasa Gagauz|Gagauz]], dan [[bahasa Turki|Turki]]<ref name="Language Materials Project"/><ref name="Turkic Languages"/><ref name="refHülyakasapoğluçengel"/> (sebagian dan asimetris{{Verification needed|date=Maret 2015|reason=Sumber tidak mencantumkan bahwa bahasa Azerbaijan dan Turki asimetris, jadi pasangan bahasa yang lain juga harus diperiksa.}})<ref name=innerAsia/>
* '''[[Bahasa Zulu|Zulu]]''': [[bahasa Ndebele Utara|Ndebele]] (sebagian),<ref name=Sibanda>{{cite web|last=Sibanda|first=Ethelia|title=Degree of mutual intelligibility between Ndebele and Zulu|url=http://www.wudpeckerresearchjournals.org/WJER/abstracts/2012/August/Sibanda.htm|publisher=Wudpecker Journal of Educational Research|accessdate=30 September 2013}}</ref><ref name=Angogo>{{cite web|last=Angogo|first=Rachel|title=Language and Politics in South Africa|url=http://elanguage.net/journals/sal/article/viewFile/1038/1099|work=Studies in African Linguistics Volume 9, Number 2|publisher=elanguage.net|accessdate=30 September 2013}}</ref> [[bahasa Xhosa|Xhosa]] (sebagian),<ref name=Angogo/> dan [[bahasa Swati|Swati]] (sebagian)<ref name=Angogo/>
* '''[[Bahasa Zulu|Zulu]]''': [[bahasa Ndebele Utara|Ndebele]] (sebagian),<ref name=Sibanda>{{cite web|last=Sibanda|first=Ethelia|title=Degree of mutual intelligibility between Ndebele and Zulu|url=http://www.wudpeckerresearchjournals.org/WJER/abstracts/2012/August/Sibanda.htm|publisher=Wudpecker Journal of Educational Research|accessdate=30 September 2013|archive-date=2013-10-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20131020042724/http://www.wudpeckerresearchjournals.org/WJER/abstracts/2012/August/Sibanda.htm|dead-url=yes}}</ref><ref name=Angogo>{{cite web|last=Angogo|first=Rachel|title=Language and Politics in South Africa|url=http://elanguage.net/journals/sal/article/viewFile/1038/1099|work=Studies in African Linguistics Volume 9, Number 2|publisher=elanguage.net|accessdate=30 September 2013}}</ref> [[bahasa Xhosa|Xhosa]] (sebagian),<ref name=Angogo/> dan [[bahasa Swati|Swati]] (sebagian)<ref name=Angogo/>


===Hanya bentuk lisan===
=== Hanya bentuk lisan ===
* '''[[Bahasa Persia Afgani|Dari]]''': [[bahasa Tajik|Tajik]]<ref name=DariPersianTajik>[http://www.ucis.pitt.edu/nceeer/2005_817_17g_Beeman.pdf Dari/Persian/Tajik languages]</ref> (bahasa Tajik ditulis dengan [[alfabet Kiril]], sedangkan bahasa Dari dengan [[abjad Persia]])
* '''[[Bahasa Persia Afgani|Dari]]''': [[bahasa Tajik|Tajik]]<ref name=DariPersianTajik>[http://www.ucis.pitt.edu/nceeer/2005_817_17g_Beeman.pdf Dari/Persian/Tajik languages]</ref> (bahasa Tajik ditulis dengan [[alfabet Kiril]], sedangkan bahasa Dari dengan [[abjad Persia]])
* '''[[Bahasa Jerman|Jerman]]''': [[bahasa Yiddi|Yiddi]]<ref name=DeuYid>{{cite book | title= Encyclopedia of the Jewish Diaspora: Origins, Experience and Culture, Volume 1| page=192 | last=Avrum Ehrlich | first=Mark | year=2009 | publisher=ABC-CLIO | isbn=978-1-85109-873-6 |url=http://books.google.com/books?id=NoPZu79hqaEC&pg=PA192&dq=German+and+Yiddish+mutual+intelligibility#v=onepage&q=German%20and%20Yiddish%20mutual%20intelligibility&f=false}}</ref> (bahasa Jerman ditulis dengan [[alfabet Latin]], sedangkan bahasa Yiddi dengan [[abjad Ibrani]])
* '''[[Bahasa Jerman|Jerman]]''': [[bahasa Yiddi|Yiddi]]<ref name=DeuYid>{{cite book|title= Encyclopedia of the Jewish Diaspora: Origins, Experience and Culture, Volume 1|page=192|last=Avrum Ehrlich|first=Mark|year=2009|publisher=ABC-CLIO|isbn=978-1-85109-873-6|url=http://books.google.com/books?id=NoPZu79hqaEC&pg=PA192&dq=German+and+Yiddish+mutual+intelligibility#v=onepage&q=German%20and%20Yiddish%20mutual%20intelligibility&f=false}}</ref> (bahasa Jerman ditulis dengan [[alfabet Latin]], sedangkan bahasa Yiddi dengan [[abjad Ibrani]])
* '''[[Bahasa Laos|Laos]]''': [[bahasa Thailand|Thailand]]<ref name=ThaiLao>[http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/messeas/node3.html Bahasa-bahasa Ausbau dan Abstand]</ref> (sebagian: bahasa Laos ditulis dengan [[aksara Lao]], sedangkan bahasa Thailand dengan [[aksara Thai]])
* '''[[Bahasa Laos|Laos]]''': [[bahasa Thailand|Thailand]]<ref name=ThaiLao>[http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/messeas/node3.html Bahasa-bahasa Ausbau dan Abstand]</ref> (sebagian: bahasa Laos ditulis dengan [[aksara Lao]], sedangkan bahasa Thailand dengan [[aksara Thai]])
* '''[[Bahasa Neo-Aram Asyur|Neo-Aram Asyur]]''': [[Lishanid Noshan]]<ref name="Heinrichs 1990">[[Wolfhart Heinrichs|Heinrichs, Wolfhart]] (ed.) (1990). ''Studies in Neo-Aramaic''. Scholars Press: Atlanta, Georgia. ISBN 1-55540-430-8.</ref> (sebagian) dan [[bahasa Hulaulá|Hulaulá]]<ref>Beyer, Klaus; John F. Healey (terj.) (1986). The Aramaic Language: Its Distribution and Subdivisions. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, hlm. 44.</ref> (sebagian: bahasa Neo-Aram Asyur ditulis dengan [[abjad Suryani]], sedangkan dua bahasa yang disebut terakhir ditulis dengan [[abjad Ibrani]])
* '''[[Bahasa Neo-Aram Asyur|Neo-Aram Asyur]]''': [[Lishanid Noshan]]<ref name="Heinrichs 1990">[[Wolfhart Heinrichs|Heinrichs, Wolfhart]] (ed.) (1990). ''Studies in Neo-Aramaic''. Scholars Press: Atlanta, Georgia. ISBN 1-55540-430-8.</ref> (sebagian) dan [[bahasa Hulaulá|Hulaulá]]<ref>Beyer, Klaus; John F. Healey (terj.) (1986). The Aramaic Language: Its Distribution and Subdivisions. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, hlm. 44.</ref> (sebagian: bahasa Neo-Aram Asyur ditulis dengan [[abjad Suryani]], sedangkan dua bahasa yang disebut terakhir ditulis dengan [[abjad Ibrani]])
* '''[[Bahasa Persia|Persia]]''': [[bahasa Tajik|Tajik]]<ref name=DariPersianTajik/> (bahasa Persia ditulis dengan [[abjad Persia]], sedangkan bahasa Tajik dengan [[alfabet Kiril]])
* '''[[Bahasa Persia|Persia]]''': [[bahasa Tajik|Tajik]]<ref name=DariPersianTajik/> (bahasa Persia ditulis dengan [[abjad Persia]], sedangkan bahasa Tajik dengan [[alfabet Kiril]])
* '''[[Bahasa Polandia|Polandia]]''': [[bahasa Ukraina|Ukraina]] dan [[bahasa Belarus|Belarus]] (sebagian)<ref name=PolUkr>{{cite web |url=http://www.nadbuhom.pl/art_2638.html |title=Gdzie "sicz", a gdzie "porohy"?! (ст. 15), Part II |last=Łabowicz |first=Ludmiła |accessdate=19 Juli 2014 |archiveurl=http://web.archive.org/web/20130501025506/http://www.nadbuhom.pl/art_2638.html |archivedate=2013-05-01}}</ref>
* '''[[Bahasa Polandia|Polandia]]''': [[bahasa Ukraina|Ukraina]] dan [[bahasa Belarus|Belarus]] (sebagian)<ref name=PolUkr>{{cite web |url=http://www.nadbuhom.pl/art_2638.html |title=Gdzie "sicz", a gdzie "porohy"?! (ст. 15), Part II |last=Łabowicz |first=Ludmiła |accessdate=19 Juli 2014 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20130501025506/http://www.nadbuhom.pl/art_2638.html |archivedate=2013-05-01 |dead-url=no }}</ref>
* '''[[Bahasa Tajik|Tajik]]''': [[bahasa Persia|Persia]] dan [[bahasa Persia Afgani|Dari]]<ref name=DariPersianTajik/> (bahasa Tajik ditulis dengan [[alfabet Kiril]], sedangkan dua bahasa yang disebut terakhir dengan [[abjad Persia]]).
* '''[[Bahasa Tajik|Tajik]]''': [[bahasa Persia|Persia]] dan [[bahasa Persia Afgani|Dari]]<ref name=DariPersianTajik/> (bahasa Tajik ditulis dengan [[alfabet Kiril]], sedangkan dua bahasa yang disebut terakhir dengan [[abjad Persia]]).
* '''[[Bahasa Thailand|Thailand]]''': [[bahasa Laos|Laos]]<ref name=ThaiLao/> (sebagian: bahasa Thailand ditulis dengan [[aksara Thai]], sedangkan bahasa Laos dengan [[aksara Lao]])
* '''[[Bahasa Thailand|Thailand]]''': [[bahasa Laos|Laos]]<ref name=ThaiLao/> (sebagian: bahasa Thailand ditulis dengan [[aksara Thai]], sedangkan bahasa Laos dengan [[aksara Lao]])
* '''[[Bahasa Yiddi|Yiddi]]''': [[bahasa Jerman|Jerman]]<ref name="DeuYid"/> (bahasa Yiddi ditulis dengan [[abjad Ibrani]], sedangkan bahasa Jerman dengan [[alfabet Latin]])
* '''[[Bahasa Yiddi|Yiddi]]''': [[bahasa Jerman|Jerman]]<ref name="DeuYid"/> (bahasa Yiddi ditulis dengan [[abjad Ibrani]], sedangkan bahasa Jerman dengan [[alfabet Latin]])


===Hanya bentuk tulis===
=== Hanya bentuk tulis ===
* '''[[Bahasa Islandia|Islandia]]''': [[bahasa Faroe|Faroe]]<ref name=IslFao>{{cite book | title=Language and Nationalism in Europe| page=106 | last=Barbour | first=Stephen |year=2000 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-925085-1 |url=http://books.google.co.uk/books?id=1ixmu8Iga7gC&pg=PA106}}</ref>
* '''[[Bahasa Islandia|Islandia]]''': [[bahasa Faroe|Faroe]]<ref name=IslFao>{{cite book|title=Language and Nationalism in Europe|page=106|last=Barbour|first=Stephen|year=2000|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-925085-1|url=http://books.google.co.uk/books?id=1ixmu8Iga7gC&pg=PA106}}</ref>


===Dialek atau laras satu bahasa yang kadang dianggap terpisah===
=== Dialek atau laras satu bahasa yang kadang dianggap terpisah ===
* '''[[Bahasa Hindustan|Hindustan]]''': [[bahasa Hindi|Hindi]], [[bahasa Urdu|Urdu]]<ref name=HinUrd>{{cite journal |last=Gumperz |first=John J. |title=Language Problems in the Rural Development of North India |journal=The Journal of Asian Studies |volume=16 |issue=2 |date=Februari 1957 |pages=251–259 |doi=10.2307/2941382|jstor=2941382 }}</ref>—bentuk bakunya merupakan laras bahasa terpisah dari satu bahasa yang sama secara struktural (disebut bahasa Hindustan atau Hindi-Urdu), bahasa Hindi ditulis dengan [[aksara Dewanagari]], sedangkan bahasa Urdu utamanya dengan [[abjad Persia]].
* '''[[Bahasa Hindustan|Hindustan]]''': [[bahasa Hindi|Hindi]], [[bahasa Urdu|Urdu]]<ref name=HinUrd>{{cite journal |last=Gumperz |first=John J. |title=Language Problems in the Rural Development of North India |url=https://archive.org/details/sim_journal-of-asian-studies_1957-02_16_2/page/251 |journal=The Journal of Asian Studies |volume=16 |issue=2 |date=Februari 1957 |pages=251–259 |doi=10.2307/2941382|jstor=2941382 }}</ref>—bentuk bakunya merupakan laras bahasa terpisah dari satu bahasa yang sama secara struktural (disebut bahasa Hindustan atau Hindi-Urdu), bahasa Hindi ditulis dengan [[aksara Dewanagari]], sedangkan bahasa Urdu utamanya dengan [[abjad Persia]].
* '''[[Bahasa Katalan|Katalan]]''': [[bahasa Valencia|Valencia]]—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami. Kedua bahasa itu dianggap terpisah karena alasan politik.
* '''[[Bahasa Katalan|Katalan]]''': [[bahasa Valencia|Valencia]]—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami. Kedua bahasa itu dianggap terpisah karena alasan politik.
* '''[[Bahasa Melayu|Melayu]]''': [[bahasa Indonesia|Indonesia]],<ref name=IndMal>{{cite book |title=Learner English: A Teacher's Guide to Interference and Other Problems |page=279 |last=Swan |first=Michael |year=2001 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-77939-5 |url=http://books.google.com/books?id=6UIuWj9fQfQC&pg=PA279&dq=Indonesian+and+Malay+mutual+intelligibility#v=onepage&q&f=false}}</ref> [[bahasa Malaysia|Malaysia]].
* '''[[Bahasa Melayu|Melayu]]''': [[bahasa Indonesia|Indonesia]],<ref name=IndMal>{{cite book|title=Learner English: A Teacher's Guide to Interference and Other Problems|page=279|last=Swan|first=Michael|year=2001|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-0-521-77939-5|url=http://books.google.com/books?id=6UIuWj9fQfQC&pg=PA279&dq=Indonesian+and+Malay+mutual+intelligibility#v=onepage&q&f=false}}</ref> [[bahasa Malaysia|Malaysia]], dan [[bahasa Brunei|Brunei]]<ref>{{Cite web|last=Maulipaksi|first=Desliana|date=07 April 2017|title=Majelis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia Perkuat Kerja Sama Kebahasaan|url=https://www.kemdikbud.go.id/main/blog/2017/04/majelis-bahasa-brunei-darussalamindonesiamalaysia-perkuat-kerja-sama-kebahasaan|website=Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan|access-date=4 Februari 2023}}</ref>
* '''[[Bahasa Neo-Aram Asyur|Neo-Aram Asyur]]''': [[bahasa Neo-Aram Khaldea|Neo-Aram Khaldea]],<ref>[http://www.aina.org/articles/rothbotmal.pdf/ Remarks on the Historical Background of the Modern Assyrian Language], [[Geoffrey Khan]], [[University of Cambridge]]</ref> [[Lishana Deni]],<ref>[[Arthur John Maclean|Maclean, Arthur John]] (1895). ''Grammar of the Dialects of Vernacular Syriac: As Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, North-West Persia, and the Plain of Mosul: With Notices of the Vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu Near Mosul''. Cambridge University Press, London.</ref> [[bahasa Hértevin|Hértevin]],<ref>Jastrow, Otto (1990). Personal and Demonstrative pronouns in Central Neo-Aramaic. In [[Wolfhart Heinrichs]] (ed.), ''Studies in Neo-Aramaic'', hlm.&nbsp;89&ndash;103. Atlanta, Georgia: Scholars Press. ISBN 1-55540-430-8.</ref> [[bahasa Neo-Aram Bohtan|Neo-Aram Bohtan]],<ref>Fox, Samuel. 2002. "A Neo-Aramaic Dialect of Bohtan", dalam W. Arnold dan H. Bobzin, "Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!" 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60. ''Geburtstag, Wiesbaden: Harrassowitz 165–180.</ref> dan [[Senaya language|Senaya]]<ref>Takashina, Yoshiyuki.1990. "Some Remarks on Modern Aramaic of Hertevin." ''Journal of Asian and African Studies 40: 85–132''</ref><ref>Greenfield, Jonas. 1978. "The Dialects of Early Aramaic". ''Journal of Near Eastern Studies, Colloquium on Aramaic Studies 37: 93–99''</ref>—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami sampai tingkat tertentu. Oleh karena itu, bahasa-bahasa itu kadang dianggap sebagai dialek bahasa Neo-Aram Asyur. Bahasa-bahasa itu dianggap terpisah karena alasan geografis dan agamis.<ref name="Heinrichs 1990"/>
* '''[[Bahasa Neo-Aram Asyur|Neo-Aram Asyur]]''': [[bahasa Neo-Aram Khaldea|Neo-Aram Khaldea]],<ref>[http://www.aina.org/articles/rothbotmal.pdf/ Remarks on the Historical Background of the Modern Assyrian Language], [[Geoffrey Khan]], [[University of Cambridge]]</ref> [[Lishana Deni]],<ref>[[Arthur John Maclean|Maclean, Arthur John]] (1895). ''Grammar of the Dialects of Vernacular Syriac: As Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, North-West Persia, and the Plain of Mosul: With Notices of the Vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu Near Mosul''. Cambridge University Press, London.</ref> [[bahasa Hértevin|Hértevin]],<ref>Jastrow, Otto (1990). Personal and Demonstrative pronouns in Central Neo-Aramaic. In [[Wolfhart Heinrichs]] (ed.), ''Studies in Neo-Aramaic'', hlm.&nbsp;89–103. Atlanta, Georgia: Scholars Press. ISBN 1-55540-430-8.</ref> [[bahasa Neo-Aram Bohtan|Neo-Aram Bohtan]],<ref>Fox, Samuel. 2002. "A Neo-Aramaic Dialect of Bohtan", dalam W. Arnold dan H. Bobzin, "Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!" 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60. ''Geburtstag, Wiesbaden: Harrassowitz 165–180.</ref> dan [[Senaya language|Senaya]]<ref>Takashina, Yoshiyuki.1990. "Some Remarks on Modern Aramaic of Hertevin." ''Journal of Asian and African Studies 40: 85–132''</ref><ref>Greenfield, Jonas. 1978. "The Dialects of Early Aramaic". ''Journal of Near Eastern Studies, Colloquium on Aramaic Studies 37: 93–99''</ref>—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami sampai tingkat tertentu. Oleh karena itu, bahasa-bahasa itu kadang dianggap sebagai dialek bahasa Neo-Aram Asyur. Bahasa-bahasa itu dianggap terpisah karena alasan geografis dan agamais.<ref name="Heinrichs 1990"/>
* '''[[Bahasa Rumania|Rumania]]''': [[bahasa Moldova|Moldova]]—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami. Kedua bahasa itu dianggap terpisah karena alasan politik.<ref>{{cite web | title=Moldovan (limba moldovenească / лимба молдовеняскэ) | url=http://www.omniglot.com/writing/moldovan.htm}}</ref>
* '''[[Bahasa Rumania|Rumania]]''': [[bahasa Moldova|Moldova]]—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami. Kedua bahasa itu dianggap terpisah karena alasan politik.<ref>{{cite web | title=Moldovan (limba moldovenească / лимба молдовеняскэ) | url=http://www.omniglot.com/writing/moldovan.htm}}</ref>
* '''[[Bahasa Serbo-Kroasia|Serbo-Kroasia]]''': [[bahasa Bosnia|Bosnia]], [[bahasa Kroasia|Kroasia]], [[bahasa Montenegro|Montenegro]], dan [[bahasa Serbia|Serbia]]—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami,<ref name=KordiJin>{{cite book|last=Kordić |first=Snježana |authorlink=Snježana Kordić |year=2010 |language=Serbo-Croatian |title=Jezik i nacionalizam |trans_title=Language and Nationalism |url=http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf |deadurl=no |series=Rotulus Universitas |location=Zagreb |publisher=Durieux |pages=101–108 |isbn=978-953-188-311-5 |lccn=2011520778 |oclc=729837512 |ol=15270636W |archivedate=8 Juli 2012 |archiveurl=http://www.webcitation.org/690BiBe4T |accessdate=3 Agustus 2014}}</ref> baik lisan maupun tulis (jika sama-sama menggunakan [[alfabet Latin]]).<ref>{{cite book |last=Kordić |first=Snježana |authorlink=Snježana Kordić |editor1-last=Krause |editor1-first= Marion |editor2-last=Sappok |editor2-first=Christian |title=Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Bochum 10-12 September 2002 |series=Slavistishe Beiträge ; vol. 434 |publisher= Otto Sagner |pages=110–114 |language=German |chapter=Pro und kontra: "Serbokroatisch" heute |trans_chapter=Pro and contra: "Serbo-Croatian" nowadays |chapterurl=http://bib.irb.hr/datoteka/430499.PRO_UND_KONTRA_SERBOKROATISCH.PDF |deadurl=no |location=Munich |year=2004 |isbn=3-87690-885-X |oclc=56198470 |archivedate=4 Agustus 2012 |archiveurl=http://www.webcitation.org/69f5n0ek4 |accessdate=23 Januari 2015}}</ref> Bahasa-bahasa itu dianggap terpisah karena alasan politik.<ref>{{cite book|title=Language and identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its disintegration |page=14 |last=Greenberg |first=Robert David |year=2004 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-925815-4 |url=http://books.google.com/books?id=3ZvDJQHaUZkC&pg=PA13&dq=bosnian+serbian+croatian+language+mutual&cd=1#v=onepage&q=renamed%20these%20classes&f=false}}</ref>
* '''[[Bahasa Serbo-Kroasia|Serbo-Kroasia]]''': [[bahasa Bosnia|Bosnia]], [[bahasa Kroasia|Kroasia]], [[bahasa Montenegro|Montenegro]], dan [[bahasa Serbia|Serbia]]—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami,<ref name=KordiJin>{{cite book|last=Kordić|first=Snježana|authorlink=Snježana Kordić|year=2010|language=Serbo-Croatian|title=Jezik i nacionalizam|trans_title=Language and Nationalism|url=http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf|deadurl=no|series=Rotulus Universitas|location=Zagreb|publisher=Durieux|pages=101–108|isbn=978-953-188-311-5|lccn=2011520778|oclc=729837512|ol=15270636W|archivedate=2012-07-08|archiveurl=https://www.webcitation.org/690BiBe4T?url=http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf|accessdate=3 Agustus 2014}}</ref> baik lisan maupun tulis (jika sama-sama menggunakan [[alfabet Latin]]).<ref>{{cite book|last=Kordić|first=Snježana|authorlink=Snježana Kordić|editor1-last=Krause|editor1-first=Marion|editor2-last=Sappok|editor2-first=Christian|title=Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Bochum 10-12 September 2002|series=Slavistishe Beiträge ; vol. 434|publisher=Otto Sagner|pages=110–114|language=German|chapter=Pro und kontra: "Serbokroatisch" heute|trans_chapter=Pro and contra: "Serbo-Croatian" nowadays|chapterurl=http://bib.irb.hr/datoteka/430499.PRO_UND_KONTRA_SERBOKROATISCH.PDF|deadurl=no|location=Munich|year=2004|isbn=3-87690-885-X|oclc=56198470|archivedate=2012-08-04|archiveurl=https://www.webcitation.org/69f5n0ek4?url=http://bib.irb.hr/datoteka/430499.PRO_UND_KONTRA_SERBOKROATISCH.PDF|accessdate=23 Januari 2015}}</ref> Bahasa-bahasa itu dianggap terpisah karena alasan politik.<ref>{{cite book|title=Language and identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its disintegration|page=14|last=Greenberg|first=Robert David|year=2004|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-19-925815-4|url=http://books.google.com/books?id=3ZvDJQHaUZkC&pg=PA13&dq=bosnian+serbian+croatian+language+mutual&cd=1#v=onepage&q=renamed%20these%20classes&f=false}}</ref>
** Dialek-dialek bahasa Serbo-Kroasia ([[dialek Kajkavia|Kajkavia]], [[dialek Chakavia|Chakavia]], [[dialek Shtokavia|Shtokavia]], dan [[dialek Torlakia|Torlakia]]) dianggap sebagian orang sebagai bahasa. Bentuk baku keempat dialek tersebut didasarkan pada bentuk baku dialek Shtokavia. Kesalingpahaman keempat dialek itu sangat bervariasi, baik antardialek maupun dengan bahasa lain. Dialek Kajkavia berkesalingpahaman dengan [[bahasa Slovenia|Slovenia]] serta dialek Torlakia (dianggap sebagian orang sebagai subdialek Shtokavia) berkesalingpahaman secara signifikan dengan [[bahasa Makedonia|Makedonia]] dan [[bahasa Bulgaria|Bulgaria]].<ref name=Bul20>[http://books.google.com/books?id=F7-Bees_VvAC&pg=PA280&dq=%D0%97%D0%B0+%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0+%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0+%D0%BD%D0%B0+%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD+%D1%80%D1%8A%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81+%D0%BE%D1%82+18+%D0%B2%D0%B5%D0%BA,+%D0%B2:+%D0%91%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%8F%D1%82+%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7+%D0%A5%D0%A5+%D0%B2%D0%B5%D0%BA&hl=bg&cd=1#v=onepage&q&f=false Българският език през ХХ век (Bahasa Bulgaria pada Abad XX)]</ref>
** Dialek-dialek bahasa Serbo-Kroasia ([[dialek Kajkavia|Kajkavia]], [[dialek Chakavia|Chakavia]], [[dialek Shtokavia|Shtokavia]], dan [[dialek Torlakia|Torlakia]]) dianggap sebagian orang sebagai bahasa. Bentuk baku keempat dialek tersebut didasarkan pada bentuk baku dialek Shtokavia. Kesalingpahaman keempat dialek itu sangat bervariasi, baik antardialek maupun dengan bahasa lain. Dialek Kajkavia berkesalingpahaman dengan [[bahasa Slovenia|Slovenia]] serta dialek Torlakia (dianggap sebagian orang sebagai subdialek Shtokavia) berkesalingpahaman secara signifikan dengan [[bahasa Makedonia|Makedonia]] dan [[bahasa Bulgaria|Bulgaria]].<ref name=Bul20>[http://books.google.com/books?id=F7-Bees_VvAC&pg=PA280&dq=%D0%97%D0%B0+%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0+%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0+%D0%BD%D0%B0+%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD+%D1%80%D1%8A%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81+%D0%BE%D1%82+18+%D0%B2%D0%B5%D0%BA,+%D0%B2:+%D0%91%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%8F%D1%82+%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA+%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B7+%D0%A5%D0%A5+%D0%B2%D0%B5%D0%BA&hl=bg&cd=1#v=onepage&q&f=false Българският език през ХХ век (Bahasa Bulgaria pada Abad XX)]</ref>
* '''[[Bahasa Tagalog|Tagalog]]''': [[bahasa Filipino|Filipino]]<ref>[http://www.dalityapi.com/2007_08_01_archive.html ] {{wayback|url=http://www.dalityapi.com/2007_08_01_archive.html |date=20071114023343 }}</ref>—sebagai bahasa nasional [[Filipina]], bahasa Filipino didasarkan hampir seluruhnya pada bahasa Tagalog dialek Luzon.
* '''[[Bahasa Tagalog|Tagalog]]''': [[bahasa Filipino|Filipino]]<ref>{{Cite web |url=http://www.dalityapi.com/2007_08_01_archive.html |title=Salinan arsip |access-date=2015-09-30 |archive-date=2013-01-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130127013528/http://www.dalityapi.com/2007_08_01_archive.html |dead-url=yes }}</ref>—sebagai bahasa nasional [[Filipina]], bahasa Filipino didasarkan hampir seluruhnya pada bahasa Tagalog dialek Luzon.


==Referensi==
== Referensi ==
{{reflist}}
{{reflist}}

{{Linguistik-stub}}

[[Kategori:Linguistik]]
[[Kategori:Linguistik]]
<references responsive="" group="52" />

Revisi terkini sejak 18 Juni 2023 14.57

Dalam linguistik, kesalingpahaman merupakan hubungan antara bahasa-bahasa atau dialek-dialek yang penuturnya dapat saling memahami tanpa harus sengaja mempelajarinya meski bahasa atau dialek tersebut memiliki perbedaan ragam, tetapi masih berkaitan satu sama lain. Kesalingpahaman biasanya dipakai sebagai kriteria paling penting untuk membedakan bahasa dengan dialek selain faktor-faktor sosiolinguistik yang juga sering dipakai.

Kepahaman antarbahasa dapat terjadi secara asimetris, misalnya saat penutur bahasa A lebih memahami bahasa B daripada penutur bahasa B memahami bahasa A. Adapun kepahaman antarbahasa yang cukup simetris berciri "saling memahami". Fenomena kepahaman antarbahasa ini muncul dalam berbagai tingkatan pada bahasa-bahasa yang serumpun atau berdekatan secara geografis di dunia, sering kali dalam konteks kontinum dialek.

Daftar bahasa yang berkesalingpahaman[sunting | sunting sumber]

Berikut ini adalah rintisan daftar bahasa yang berkesalingpahaman secara menyeluruh atau hanya sebagian.

Bentuk tulis dan lisan[sunting | sunting sumber]

Hanya bentuk lisan[sunting | sunting sumber]

Hanya bentuk tulis[sunting | sunting sumber]

Dialek atau laras satu bahasa yang kadang dianggap terpisah[sunting | sunting sumber]

  • Hindustan: Hindi, Urdu[38]—bentuk bakunya merupakan laras bahasa terpisah dari satu bahasa yang sama secara struktural (disebut bahasa Hindustan atau Hindi-Urdu), bahasa Hindi ditulis dengan aksara Dewanagari, sedangkan bahasa Urdu utamanya dengan abjad Persia.
  • Katalan: Valencia—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami. Kedua bahasa itu dianggap terpisah karena alasan politik.
  • Melayu: Indonesia,[39] Malaysia, dan Brunei[40]
  • Neo-Aram Asyur: Neo-Aram Khaldea,[41] Lishana Deni,[42] Hértevin,[43] Neo-Aram Bohtan,[44] dan Senaya[45][46]—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami sampai tingkat tertentu. Oleh karena itu, bahasa-bahasa itu kadang dianggap sebagai dialek bahasa Neo-Aram Asyur. Bahasa-bahasa itu dianggap terpisah karena alasan geografis dan agamais.[34]
  • Rumania: Moldova—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami. Kedua bahasa itu dianggap terpisah karena alasan politik.[47]
  • Serbo-Kroasia: Bosnia, Kroasia, Montenegro, dan Serbia—bentuk bakunya merupakan satu bahasa yang sama secara struktural sehingga saling dapat dipahami,[48] baik lisan maupun tulis (jika sama-sama menggunakan alfabet Latin).[49] Bahasa-bahasa itu dianggap terpisah karena alasan politik.[50]
    • Dialek-dialek bahasa Serbo-Kroasia (Kajkavia, Chakavia, Shtokavia, dan Torlakia) dianggap sebagian orang sebagai bahasa. Bentuk baku keempat dialek tersebut didasarkan pada bentuk baku dialek Shtokavia. Kesalingpahaman keempat dialek itu sangat bervariasi, baik antardialek maupun dengan bahasa lain. Dialek Kajkavia berkesalingpahaman dengan Slovenia serta dialek Torlakia (dianggap sebagian orang sebagai subdialek Shtokavia) berkesalingpahaman secara signifikan dengan Makedonia dan Bulgaria.[51]
  • Tagalog: Filipino[52]—sebagai bahasa nasional Filipina, bahasa Filipino didasarkan hampir seluruhnya pada bahasa Tagalog dialek Luzon.

Referensi[sunting | sunting sumber]

  1. ^ a b c d e f g h Gooskens, Charlotte (2007). "The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages" (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development. Universitas Groningen. 28 (6): 445. doi:10.2167/jmmd511.0. Diakses tanggal 2010-05-19. 
  2. ^ a b c d e "Language Materials Project: Turkish". UCLA International Institute, Center for World Languages. Februari 2007. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2007-10-11. Diakses tanggal 2007-04-26. 
  3. ^ a b c d e f g h i j The Internal Classification & Migration of Turkic Languages
  4. ^ a b c d e Kasapoğlu Çengel, Hülya (2004). Ukrayna'daki Urum Türkleri ve Folkloru. Milli Folklor, 2004, Yıl. 16, S. 16, s. 59
  5. ^ a b c d e Sinor, Denis (1969). Inner Asia. History-Civilization-Languages. A syllabus. Bloomington. hlm. 71–96. ISBN 0-87750-081-9. 
  6. ^ http://www.let.rug.nl/~gooskens/pdf/publ_litlingcomp_2006b.pdf
  7. ^ a b http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_ZDL_2009b.pdf
  8. ^ a b http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/pres_exapp2010a_2010.pdf
  9. ^ a b c Alexander M. Schenker. 1993. "Proto-Slavonic," The Slavonic Languages. (Routledge), hlm. 60–121. Hlm. 60: "[The] distinction between dialect and language being blurred, there can be no unanimity on this issue in all instances..."
    C.F. Voegelin and F.M. Voegelin. 1977. Classification and Index of the World's Languages (Elsevier). Hlm. 311: "In terms of immediate mutual intelligibility, the East Slavic zone is a single language."
    Bernard Comrie. 1981. The Languages of the Soviet Union (Cambridge). Hlm. 145–146: "The three East Slavonic languages are very close to one another, with very high rates of mutual intelligibility... The separation of Russian, Ukrainian, and Belorussian as distinct languages is relatively recent... Many Ukrainians in fact speak a mixture of Ukrainian and Russian, finding it difficult to keep the two languages apart...
  10. ^ a b Language profile Macedonian Diarsipkan 2009-03-11 di Wayback Machine., UCLA International Institute
  11. ^ a b c d e f g Robert Lindsay. "Mutual Intelligibility of Languages in the Slavic Family". Academia.edu. Diakses tanggal 2 Maret 2014. [tepercaya?]
  12. ^ a b Trudgill, Peter (2004). "Glocalisation and the Ausbau sociolinguistics of modern Europe". Dalam Duszak, Anna; Okulska, Urszula. Speaking from the Margin: Global English from a European Perspective. Polish Studies in English Language and Literature 11. Peter Lang. ISBN 0-8204-7328-6. 
  13. ^ a b c d e Dari/Persian/Tajik languages
  14. ^ a b c Bø, I (1976). "Ungdom od nabolad. En undersøkelse av skolens og fjernsynets betydning for nabrospråksforstålen". Rogalandsforskning. 4. 
  15. ^ a b Katzner, Kenneth (2002). The languages of the world. Routledge. hlm. 105. ISBN 0-415-25003-X. 
  16. ^ Taagepera, Rein (1999). The Finno-Ugric republics and the Russian state. Routledge. hlm. 100. ISBN 0-415-91977-0. 
  17. ^ a b Wright, Sue (1996). Monolingualism and bilingualism: Lessons from Canada and Spain. Multilingual Matters Ltd. hlm. 80. ISBN 1-85359-354-0. 
  18. ^ a b Beswick, Jaine (2005). "Linguistic homogeneity in Galician and Portuguese borderland communities". Estudios de Sociolingüística. 6 (1): 39–64. 
  19. ^ Kaufmann, Manuel. "English in Scotland — a phonological approach". GRIN.
  20. ^ a b Voigt, Stefanie (2014). "Mutual Intelligibility of Closely Related Languages within the Romance language family" (PDF). hlm. 113. 
  21. ^ a b Kirundi Language
  22. ^ Bahasa Makedonia Diarsipkan 2009-03-11 di Wayback Machine. di UCLA
  23. ^ Aramaic (Assyrian/Syriac) Dictionary and Phrasebook – Nicholas Awde, Nineb Lamassu, Nicholas Al-Jeloo. Google Books. 2007-06-30. Diakses tanggal 2012-08-17. 
  24. ^ Tezel, Aziz (2003). Comparative Etymological Studies in the Western Neo-Syriac (Ṭūrōyo) Lexicon: with special reference to homonyms, related words and borrowings with cultural signification. Uppsala Universitet. ISBN 91-554-5555-7.
  25. ^ Gavilanes Laso, J.L. (1996) Algunas consideraciones sobre la inteligibilidad mutua hispano-portuguesa[rujukan rusak] In: Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera, Cáceres, Universidad de Extremadura, 175–187.
  26. ^ Comparação Português e Castelhano
  27. ^ "Algumas observações sobre a noção de língua portuguesa" (PDF). Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 2011-07-16. Diakses tanggal 2015-09-30. 
  28. ^ a b "UCLA Language Materials Project: Language Profile". UCLA LMP. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2011-11-09. Diakses tanggal 2013-09-04. 
  29. ^ a b "Bahasa Tokelau". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-11-08. Diakses tanggal 2015-09-30. 
  30. ^ Sibanda, Ethelia. "Degree of mutual intelligibility between Ndebele and Zulu". Wudpecker Journal of Educational Research. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-10-20. Diakses tanggal 30 September 2013. 
  31. ^ a b c Angogo, Rachel. "Language and Politics in South Africa". Studies in African Linguistics Volume 9, Number 2. elanguage.net. Diakses tanggal 30 September 2013. 
  32. ^ a b Avrum Ehrlich, Mark (2009). Encyclopedia of the Jewish Diaspora: Origins, Experience and Culture, Volume 1. ABC-CLIO. hlm. 192. ISBN 978-1-85109-873-6. 
  33. ^ a b Bahasa-bahasa Ausbau dan Abstand
  34. ^ a b Heinrichs, Wolfhart (ed.) (1990). Studies in Neo-Aramaic. Scholars Press: Atlanta, Georgia. ISBN 1-55540-430-8.
  35. ^ Beyer, Klaus; John F. Healey (terj.) (1986). The Aramaic Language: Its Distribution and Subdivisions. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, hlm. 44.
  36. ^ Łabowicz, Ludmiła. "Gdzie "sicz", a gdzie "porohy"?! (ст. 15), Part II". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-05-01. Diakses tanggal 19 Juli 2014. 
  37. ^ Barbour, Stephen (2000). Language and Nationalism in Europe. Oxford University Press. hlm. 106. ISBN 978-0-19-925085-1. 
  38. ^ Gumperz, John J. (Februari 1957). "Language Problems in the Rural Development of North India". The Journal of Asian Studies. 16 (2): 251–259. doi:10.2307/2941382. JSTOR 2941382. 
  39. ^ Swan, Michael (2001). Learner English: A Teacher's Guide to Interference and Other Problems. Cambridge University Press. hlm. 279. ISBN 978-0-521-77939-5. 
  40. ^ Maulipaksi, Desliana (07 April 2017). "Majelis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia Perkuat Kerja Sama Kebahasaan". Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. Diakses tanggal 4 Februari 2023. 
  41. ^ Remarks on the Historical Background of the Modern Assyrian Language, Geoffrey Khan, University of Cambridge
  42. ^ Maclean, Arthur John (1895). Grammar of the Dialects of Vernacular Syriac: As Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, North-West Persia, and the Plain of Mosul: With Notices of the Vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu Near Mosul. Cambridge University Press, London.
  43. ^ Jastrow, Otto (1990). Personal and Demonstrative pronouns in Central Neo-Aramaic. In Wolfhart Heinrichs (ed.), Studies in Neo-Aramaic, hlm. 89–103. Atlanta, Georgia: Scholars Press. ISBN 1-55540-430-8.
  44. ^ Fox, Samuel. 2002. "A Neo-Aramaic Dialect of Bohtan", dalam W. Arnold dan H. Bobzin, "Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!" 60 Beiträge zur Semitistik Festschrift für Otto Jastrow zum 60. Geburtstag, Wiesbaden: Harrassowitz 165–180.
  45. ^ Takashina, Yoshiyuki.1990. "Some Remarks on Modern Aramaic of Hertevin." Journal of Asian and African Studies 40: 85–132
  46. ^ Greenfield, Jonas. 1978. "The Dialects of Early Aramaic". Journal of Near Eastern Studies, Colloquium on Aramaic Studies 37: 93–99
  47. ^ "Moldovan (limba moldovenească / лимба молдовеняскэ)". 
  48. ^ Kordić, Snježana (2010). Jezik i nacionalizam (PDF). Rotulus Universitas (dalam bahasa Serbo-Croatian). Zagreb: Durieux. hlm. 101–108. ISBN 978-953-188-311-5. LCCN 2011520778. OCLC 729837512. OL 15270636W. Diarsipkan (PDF) dari versi asli tanggal 2012-07-08. Diakses tanggal 3 Agustus 2014. 
  49. ^ Kordić, Snježana (2004). "Pro und kontra: "Serbokroatisch" heute" (PDF). Dalam Krause, Marion; Sappok, Christian. Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Bochum 10-12 September 2002. Slavistishe Beiträge ; vol. 434 (dalam bahasa German). Munich: Otto Sagner. hlm. 110–114. ISBN 3-87690-885-X. OCLC 56198470. Diarsipkan (PDF) dari versi asli tanggal 2012-08-04. Diakses tanggal 23 Januari 2015. 
  50. ^ Greenberg, Robert David (2004). Language and identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its disintegration. Oxford University Press. hlm. 14. ISBN 978-0-19-925815-4. 
  51. ^ Българският език през ХХ век (Bahasa Bulgaria pada Abad XX)
  52. ^ "Salinan arsip". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-01-27. Diakses tanggal 2015-09-30.