Max Havelaar: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
TjBot (bicara | kontrib)
k bot kosmetik perubahan
k Melindungi "Max Havelaar": Vandalisme berulang-ulang ([Sunting=Hanya untuk pengguna terdaftar otomatis] (kedaluwarsa 6 Februari 2024 07.12 (UTC)) [Pindahkan=Hanya untuk pengguna terdaftar otomatis] (kedaluwarsa 6 Februari 2024 07.12 (UTC)))
 
(29 revisi perantara oleh 20 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1: Baris 1:
{{otheruses4|novel tahun 1860|film adaptasinya|Max Havelaar (film)}}
{{otheruses4|novel tahun 1860|film adaptasinya|Max Havelaar (film)}}
{{Tanpa referensi|date=September 2021}}

{{Kotakinfo Buku
{{Kotakinfo Buku
| name = Max Havelaar
| name = Max Havelaar
| title_orig = ''Max Havelaar, of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij''
| title_orig = Max Havelaar, of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij
| translator = [[HB Jassin]]
| translator = [[HB Jassin]]
| image = [[Berkas:Max Havelaar 9e druk.jpg|200px]]
| image = Berkas:Max Havelaar 9e druk.jpg
| image_caption = Sampul depan novel ''Max Havelaar'' cetakan ke-5 (1881)
| image_caption = Sampul depan novel ''Max Havelaar'' cetakan ke-5 (1881)
| author = [[Multatuli]]
| author = [[Multatuli]]
| illustrator =
| illustrator =
| cover_artist =
| cover_artist =
| country = {{negara|Belanda}} [[Hindia-Belanda]]
| country = {{negara|Belanda}} [[Hindia Belanda]]
| language = [[Bahasa Belanda]]<br />[[Bahasa Indonesia]] (1972)
| language = [[Bahasa Belanda]]<br />[[Bahasa Indonesia]] (1972)
| series =
| series =
Baris 16: Baris 16:
| genre = [[Novel]]
| genre = [[Novel]]
| publisher =
| publisher =
| release_date = 1860 <small>(Hindia-Belanda)</small><br />1972 <small>(Bahasa Indonesia)
| release_date = 1860 <small>(Hindia Belanda)</small><br />1972 <small>(Bahasa Indonesia)
| english_release_date =
| english_release_date =
| timeline =
| timeline =
Baris 29: Baris 29:
| followed_by =
| followed_by =
}}
}}
'''''Max Havelaar''''' adalah sebuah [[novel]] karya [[Multatuli]] ([[nama pena]] yang digunakan penulis [[Belanda]] [[Eduard Douwes Dekker]]). Novel ini pertama kali terbit pada tahun [[1860]], yang diakui sebagai karya [[sastra Belanda]] yang sangat penting karena memelopori gaya tulisan baru.{{fact}}
'''''Max Havelaar''''' adalah sebuah [[novel]] karya [[Multatuli]] ([[nama pena]] yang digunakan penulis [[Belanda]] [[Eduard Douwes Dekker]]). Novel ini pertama kali terbit pada 1860, yang diakui sebagai karya [[sastra Belanda]] yang sangat penting karena memelopori gaya tulisan baru.<ref>{{Cite book|last=Larasati|first=Yazar|last2=Sinaga|first2=Meili Sanny|date=2019|url=https://www.google.co.id/books/edition/Endonezce_%C3%9C%C3%A7%C3%BCnc%C3%BC_Kur_Birinci_Kitap/v3TaEAAAQBAJ?hl=id&gbpv=1&dq=Novel+ini+pertama+kali+terbit+pada+1860,+yang+diakui+sebagai+karya+sastra+Belanda+yang+sangat+penting+karena+memelopori+gaya+tulisan+baru&pg=PA268&printsec=frontcover|title=Bahan Diplomasi Bahasa Indonesia Bagi Penutur Asing Sahabatku Indonesia BIPA 3|location=Jakarta|publisher=Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan|isbn=978-602-437-954-4|pages=268|url-status=live}}</ref>


Novel ini terbit dalam [[bahasa Belanda]] dengan judul asli "''Max Havelaar, of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij''" ({{lang-id|"Max Havelaar, atau Lelang Kopi Perusahaan Dagang Belanda"}})
Novel ini terbit dalam [[bahasa Belanda]] dengan judul asli "''Max Havelaar, of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij''" ({{lang-id|"Max Havelaar, atau Lelang Kopi Perusahaan Dagang Belanda"}}).


Roman ini hanya ditulis oleh Multatuli dalam tempo sebulan pada tahun [[1859]] di sebuah losmen di [[Belgia]]. Setahun kemudian, tepatnya pada tahun [[1860]] roman itu terbit untuk pertama kalinya.
Roman ini ditulis oleh Multatuli hanya dalam tempo sebulan pada [[1859]] di sebuah losmen di [[Belgia]]. Setahun kemudian, tepatnya pada 1860, roman itu terbit untuk pertama kalinya.


== Peran dalam literatur ==
== Peran dalam literatur ==
Di [[Indonesia]], karya ini sangat dihargai karena untuk pertama kalinya inilah karya yang dengan jelas dan lantang membeberkan nasib buruk rakyat yang dijajah. Max Havelaar bercerita tentang sistem [[tanam paksa]] yang menindas kaum [[bumiputra]] di daerah [[Lebak]], [[Banten]]. ''Max Havelaar'' adalah karya besar yang diakui sebagai bagian dari karya sastra dunia. Di salah satu bagiannya memuat drama tentang Saijah dan Adinda yang sangat menyentuh hati pembaca, sehingga sering kali dikutip dan menjadi topik untuk dipentaskan di panggung.
Di [[Indonesia]], karya ini sangat dihargai karena untuk pertama kalinya inilah karya yang dengan jelas dan lantang membeberkan nasib buruk rakyat yang dijajah. Max Havelaar bercerita tentang sistem [[tanam paksa]] yang menindas kaum [[bumiputra]] di daerah [[Lebak]], [[Banten]]. ''Max Havelaar'' adalah karya besar yang diakui sebagai bagian dari karya sastra dunia. Di salah satu bagiannya memuat drama tentang Saijah dan Adinda yang sangat menyentuh hati pembaca, sehingga sering kali dikutip dan menjadi topik untuk dipentaskan di panggung.


[[Hermann Hesse]] dalam bukunya berjudul: ''Die Welt Bibliothek'' (''Perpustakaan Dunia'') memasukkan ''Max Havelaar'' dalam deret buku bacaan yang sangat dikaguminya. Bahkan ''Max Havelaar'' sekarang menjadi bacaan wajib di sekolah-sekolah di Belanda.
[[Hermann Hesse]] dalam bukunya berjudul: ''Die Welt Bibliothek'' (''Perpustakaan Dunia'') memasukkan ''Max Havelaar'' dalam deret buku bacaan yang sangat dikaguminya. Bahkan ''Max Havelaar'' sekarang menjadi bacaan wajib dil sekolah-sekolah di Belanda.


== Terjemahan bahasa Indonesia ==
== Terjemahan bahasa Indonesia ==
[[HB Jassin]] menerjemahkan ''Max Havelaar'' dari [[bahasa Belanda]] aslinya ke dalam [[bahasa Indonesia]] pada tahun [[1972]]. Tahun [[1973]] buku tersebut dicetak ulang.
[[HB Jassin]] menerjemahkan ''Max Havelaar'' dari [[bahasa Belanda]] aslinya ke dalam [[bahasa Indonesia]] pada tahun [[1972]]. Tahun [[1973]] buku tersebut dicetak ulang.


Pada tahun 1973 Jassin mendapat penghargaan dari [[Yayasan Prins Bernhard]]. Dia diundang untuk tinggal di [[Belanda]] selama satu tahun.
Pada tahun 1973 Jassin mendapat penghargaan dari [[Yayasan Prins Bernhard]]. Dia diundang untuk tinggal di [[Belanda]] selama satu tahun.


== Adaptasi layar lebar ==
== Adaptasi layar lebar ==
Novel ini diadaptasi menjadi sebuah [[film layar lebar]] pada tahun 1976 oleh [[Fons Rademakers]] sebagai bagian dari kemitraan antara [[Belanda]]-[[Indonesia]]. Namun film''[[Max Havelaar (film)|Max Havelaar]]'' tersebut tidak diperbolehkan untuk ditayangkan di Indonesia sampai tahun 1987.
Novel ini diadaptasi menjadi sebuah [[film layar lebar]] pada tahun 1976 oleh [[Fons Rademakers]] sebagai bagian dari kemitraan antara [[Belanda]]-[[Indonesia]]. Namun film ''[[Max Havelaar (film)|Max Havelaar]]'' tersebut tidak diperbolehkan untuk ditayangkan di Indonesia sampai tahun 1987.


== Galeri ==
== Galeri ==
Baris 59: Baris 59:
* Film ''[[Max Havelaar (film)|Max Havelaar]]'' (1976)
* Film ''[[Max Havelaar (film)|Max Havelaar]]'' (1976)


{{Authority control}}
{{sastra-stub}}


[[Kategori:Sastra]]
[[Kategori:Sastra]]
[[Kategori:Sastra Belanda]]
[[Kategori:Sastra Belanda]]
[[Kategori:Sastra Hindia-Belanda]]
[[Kategori:Sastra Hindia Belanda]]
[[Kategori:Novel tahun 1860]]
[[Kategori:Novel tahun 1972]]



[[be-x-old:Макс Гавэлаар (раман)]]
{{sastra-stub}}
[[cy:Max Havelaar (nofel)]]
[[da:Max Havelaar (roman)]]
[[de:Max Havelaar (Buch)]]
[[en:Max Havelaar]]
[[eo:Max Havelaar (libro)]]
[[fr:Max Havelaar (roman)]]
[[it:Max Havelaar]]
[[jv:Max Havelaar]]
[[li:Max Havelaar]]
[[nl:Max Havelaar (boek)]]
[[nn:Romanen Max Havelaar]]
[[sv:Max Havelaar]]
[[zh:马格斯·哈弗拉尔]]

Revisi terkini sejak 30 Januari 2024 07.12

Max Havelaar
Sampul depan novel Max Havelaar cetakan ke-5 (1881)
PengarangMultatuli
Judul asliMax Havelaar, of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij
PenerjemahHB Jassin
NegaraBelanda Hindia Belanda
BahasaBahasa Belanda
Bahasa Indonesia (1972)
GenreNovel
Tanggal terbit
1860 (Hindia Belanda)
1972 (Bahasa Indonesia)
Jenis mediasampul lunak

Max Havelaar adalah sebuah novel karya Multatuli (nama pena yang digunakan penulis Belanda Eduard Douwes Dekker). Novel ini pertama kali terbit pada 1860, yang diakui sebagai karya sastra Belanda yang sangat penting karena memelopori gaya tulisan baru.[1]

Novel ini terbit dalam bahasa Belanda dengan judul asli "Max Havelaar, of de koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij" (bahasa Indonesia: "Max Havelaar, atau Lelang Kopi Perusahaan Dagang Belanda").

Roman ini ditulis oleh Multatuli hanya dalam tempo sebulan pada 1859 di sebuah losmen di Belgia. Setahun kemudian, tepatnya pada 1860, roman itu terbit untuk pertama kalinya.

Peran dalam literatur[sunting | sunting sumber]

Di Indonesia, karya ini sangat dihargai karena untuk pertama kalinya inilah karya yang dengan jelas dan lantang membeberkan nasib buruk rakyat yang dijajah. Max Havelaar bercerita tentang sistem tanam paksa yang menindas kaum bumiputra di daerah Lebak, Banten. Max Havelaar adalah karya besar yang diakui sebagai bagian dari karya sastra dunia. Di salah satu bagiannya memuat drama tentang Saijah dan Adinda yang sangat menyentuh hati pembaca, sehingga sering kali dikutip dan menjadi topik untuk dipentaskan di panggung.

Hermann Hesse dalam bukunya berjudul: Die Welt Bibliothek (Perpustakaan Dunia) memasukkan Max Havelaar dalam deret buku bacaan yang sangat dikaguminya. Bahkan Max Havelaar sekarang menjadi bacaan wajib dil sekolah-sekolah di Belanda.

Terjemahan bahasa Indonesia[sunting | sunting sumber]

HB Jassin menerjemahkan Max Havelaar dari bahasa Belanda aslinya ke dalam bahasa Indonesia pada tahun 1972. Tahun 1973 buku tersebut dicetak ulang.

Pada tahun 1973 Jassin mendapat penghargaan dari Yayasan Prins Bernhard. Dia diundang untuk tinggal di Belanda selama satu tahun.

Adaptasi layar lebar[sunting | sunting sumber]

Novel ini diadaptasi menjadi sebuah film layar lebar pada tahun 1976 oleh Fons Rademakers sebagai bagian dari kemitraan antara Belanda-Indonesia. Namun film Max Havelaar tersebut tidak diperbolehkan untuk ditayangkan di Indonesia sampai tahun 1987.

Galeri[sunting | sunting sumber]

Lihat pula[sunting | sunting sumber]


  1. ^ Larasati, Yazar; Sinaga, Meili Sanny (2019). Bahan Diplomasi Bahasa Indonesia Bagi Penutur Asing Sahabatku Indonesia BIPA 3. Jakarta: Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan. hlm. 268. ISBN 978-602-437-954-4.