Terjemahan harfiah: Perbedaan antara revisi

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika
Fixed typo
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler
Baris 1: Baris 1:
{{Navbox terjemahan}}'''Arti/makna harfiah''' atau '''arti/makna literal''' adalah arti kata sebagaimana aslinya/asalnya. Karena arti ini terdaftar pada [[kamus]] (leksikon) sebagai [[leksem]], arti ini dapat pula disebut '''arti/makna leksikal''' atau arti yang paling mendasar. Arti atau makna harfiah biasanya dipertentangkan dengan arti/makna [[arti gramatikal|gramatikal]]. <!--Misalnya arti harfiah [[gereja]] adalah tempat ibadah [[umat]] [[Nasrani]], tetapi arti turunannya bisa umat [[Nasrani]] itu sendiri.-->Soedjito (1986) menjelaskan bahwa makna leksikal ialah makna kata secara lepas, tanpa kaitan dengan kata yang lain dalam sebuah [[konstruksi bahasa|konstruksi]].Perhatikan contoh berikut ini:a. rumahb. berumahContoh yang pertama (a) merupakan kata dasar yang belum mengalami perubahan. Berdasarkan kamus KBBI makna kata “rumah” adalah bangunan untuk tempat tinggal. Sedangkan contoh kedua (b) merupakan kata turunan. Contoh yang kedua (b) mempunyai arti yang berbeda dengan makna yang pertama (a) meskipun kata dasarnya sama, yaitu rumah. Penambahan prefiks atau awalan pada kata “rumah” membuat makna “rumah” berubah tidak sekadar bangunan untuk tempat tinggal tetapi menjadi memiliki bangunan untuk tempat tinggal. Contoh yang kedua inilah yang dinamakan dengan makna gramatikal.
{{Navbox terjemahan}}'''Arti/makna harfiah''' atau '''arti/makna literal''' adalah arti kata sebagaimana aslinya/asalnya. Karena arti ini terdaftar pada [[kamus]] (leksikon) sebagai [[leksem]], arti ini dapat pula disebut '''arti/makna leksikal''' atau arti yang paling mendasar. Arti atau makna harfiah biasanya dipertentangkan dengan arti/makna [[arti gramatikal|gramatikal]]. <!--Misalnya arti harfiah [[gereja]] adalah tempat ibadah [[umat]] [[Nasrani]], tetapi arti turunannya bisa umat [[Nasrani]] itu sendiri.-->Soedjito (1986) menjelaskan bahwa makna leksikal ialah makna kata secara lepas, tanpa kaitan dengan kata yang lain dalam sebuah [[konstruksi bahasa|konstruksi]].Perhatikan contoh berikut ini:
a. rumah
b. berumah
Contoh yang pertama (a) merupakan kata dasar yang belum mengalami perubahan. Berdasarkan kamus KBBI makna kata “rumah” adalah bangunan untuk tempat tinggal. Sedangkan contoh kedua (b) merupakan kata turunan. Contoh yang kedua (b) mempunyai arti yang berbeda dengan makna yang pertama (a) meskipun kata dasarnya sama, yaitu rumah. Penambahan prefiks atau awalan pada kata “rumah” membuat makna “rumah” berubah tidak sekadar bangunan untuk tempat tinggal tetapi menjadi memiliki bangunan untuk tempat tinggal. Contoh yang kedua inilah yang dinamakan dengan makna gramatikal.


== Referensi ==
== Referensi ==

Revisi per 21 September 2016 00.50

Bagian dari seri:
Penerjemahan
Jenis terjemah
Teknik terjemah
Konsep lainnya

Arti/makna harfiah atau arti/makna literal adalah arti kata sebagaimana aslinya/asalnya. Karena arti ini terdaftar pada kamus (leksikon) sebagai leksem, arti ini dapat pula disebut arti/makna leksikal atau arti yang paling mendasar. Arti atau makna harfiah biasanya dipertentangkan dengan arti/makna gramatikal. Soedjito (1986) menjelaskan bahwa makna leksikal ialah makna kata secara lepas, tanpa kaitan dengan kata yang lain dalam sebuah konstruksi.Perhatikan contoh berikut ini:

a. rumah b. berumah Contoh yang pertama (a) merupakan kata dasar yang belum mengalami perubahan. Berdasarkan kamus KBBI makna kata “rumah” adalah bangunan untuk tempat tinggal. Sedangkan contoh kedua (b) merupakan kata turunan. Contoh yang kedua (b) mempunyai arti yang berbeda dengan makna yang pertama (a) meskipun kata dasarnya sama, yaitu rumah. Penambahan prefiks atau awalan pada kata “rumah” membuat makna “rumah” berubah tidak sekadar bangunan untuk tempat tinggal tetapi menjadi memiliki bangunan untuk tempat tinggal. Contoh yang kedua inilah yang dinamakan dengan makna gramatikal.

Referensi