Codex Carolinus: Perbedaan antara revisi
JohnThorne (bicara | kontrib) |
Add 2 books for Wikipedia:Pemastian (20210209)) #IABot (v2.0.8) (GreenC bot |
||
(8 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1: | Baris 1: | ||
[[Berkas:Codex Guelferbytanus Weissenburgensis 64 folio 280 recto.JPG| |
[[Berkas:Codex Guelferbytanus Weissenburgensis 64 folio 280 recto.JPG|jmpl|ka|180px|Teks Roma 15:3-8 pada Codex Carolinus]] |
||
'''Codex Carolinus''' adalah sebuah naskah [[uncial]] dwibahasa kuno [[Alkitab]] [[Perjanjian Baru]] dalam [[bahasa Goth]] dan [[bahasa Latin]] yang ditulis pada lembaran perkamen, bertarikh abad ke-6 atau ke-7. |
'''Codex Carolinus''' adalah sebuah naskah [[uncial]] dwibahasa kuno [[Alkitab]] [[Perjanjian Baru]] dalam [[bahasa Goth]] dan [[bahasa Latin]] yang ditulis pada lembaran perkamen, bertarikh abad ke-6 atau ke-7. |
||
<!-- |
|||
Teks dalam bahasa Goth diberi [[siglum]] ''Car'', sedangkan teks dalam bahasa Latin diberi siglum ''gue'' (sistem tradisional) atau ''79'' (pada daftar Beuron), merupakan terjemahan [[Vetus Latina|Latin Tua (''Vetus Latina'')]] Perjanjian Baru.<ref name = Metzger/> |
|||
<!-- |
|||
Merupakan salah satu dari sedikit naskah [[Alkitab bahasa Goth]] [[Ulfilas|Wulfilas]].<ref>{{Cite book |
|||
| last = Metzger |
| last = Metzger |
||
| first = Bruce M. |
| first = Bruce M. |
||
Baris 12: | Baris 12: | ||
| year = 1977 |
| year = 1977 |
||
| location = Oxford |
| location = Oxford |
||
| pages = [https://archive.org/details/earlyversionsnew00metz/page/378 378]–382 |
|||
| pages = 378–382 |
|||
| url =https://archive.org/details/earlyversionsnew00metz |
|||
| url = |
|||
| isbn = 0-19-826170-5}}</ref><ref>[http://www.wulfila.be/gothic/manuscripts/ Manuscripts of Gothic Bible] at the ''Wulfila Project''</ref> |
| isbn = 0-19-826170-5}}</ref><ref>[http://www.wulfila.be/gothic/manuscripts/ Manuscripts of Gothic Bible] at the ''Wulfila Project''</ref> naskah ini ditemukan tidak utuh. Empat lembaran kodeks ini digunakan lagi sebagai bahan kertas untuk penulisan naskah lain – ''Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis''. Merupakan suatu [[palimpsest]], dan teksnya direkonstruksi beberapa kali. [[Franz Anton Knittel]] adalah orang pertama yang meneliti dan menafsirkan teks itu.<ref name = Metzger/> |
||
== Pemerian == |
== Pemerian == |
||
Kodeks ini sekarang dalam keadaan tidak utuh. Hanya memuat teks [[Surat Roma]] [[Roma 11|11]][[Roma 15|-15]] pada empat lembaran [[perkamen]] (berukuran 26.5 cm x 21.5 cm). Teks ditulis dalam dua kolom paralel, 27 baris per kolom. Kolom sebelah kiri memuat tulisan bahasa Goth, kolom kanan bahasa Latin.<ref name = Knittel>{{Cite book |
|||
| last = Knittel |
| last = Knittel |
||
| first = Franz |
| first = Franz |
||
Baris 29: | Baris 29: | ||
| isbn = }}</ref> |
| isbn = }}</ref> |
||
== Isi == |
|||
; Contents |
|||
: |
: Surat Roma 11:33-12:5; 12:17-13:5; 14:9-20; 15:3-13.<ref name = sogenannte>{{Cite book |
||
| last = Falluomini |
| last = Falluomini |
||
| first =Carla |
| first =Carla |
||
Baris 43: | Baris 43: | ||
| isbn = 3-447-04230-3}}</ref> |
| isbn = 3-447-04230-3}}</ref> |
||
Teks kodeks ini tidak dibagi ke dalam pasal-pasal. Istilah [[nomina sacra]] digunakan baik dalam teks bahasa Goth maupun bahasa Latin (<span style="text-decoration: overline">ihm</span> dan <span style="text-decoration: overline">ihu</span> untuk "Iesum" dan "Iesu"). Semua singkatan ditandai dengan tanda garis di atas kata.<ref name = Knittel/><ref>[http://www.gotica.de/carolinus.html Gothica]</ref> Mempunyai nilai kritisisme teks pada Roma 14:14.<ref>George W. S. Friedrichsen, ''The Gothic Text of Rom. XIV 14 ( τι κοινον ειναι ), in Cod. Guelferbytanus'', Weissenburg 64, JTS (Clarendon Press, 1937), pp. 245-247.</ref> |
|||
Merupakan suatu [[palimpsest]], keseluruhan buku dikenal dengan nama ''Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis''. Lapisan lebih atas dalam bahasa Latin, memuat karya [[Isidorus dari Sevilla]], ''[[:En:Etymologiae|Origines]]'' dan enam suratnya. Lapisan lebih bawah kodeks ini berasal dari beberapa naskah yang lebih tua, yaitu [[Codex Guelferbytanus A]], [[Codex Guelferbytanus B]], dan ''Codex Carolinus''.<ref name = Gregory>{{Cite book |
|||
| last = Gregory |
| last = Gregory |
||
| first = Caspar René |
| first = Caspar René |
||
Baris 59: | Baris 59: | ||
== Sejarah == |
== Sejarah == |
||
[[ |
[[Berkas:Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis, page 00507.JPG|jmpl|ka|180px|Folio 256 verso Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis, halaman 507 memuat Codex Carolinus bagian Roma 12:17-13:1; Naskah karya [[Isidore of Seville]] dalam bahasa Latin di lapisan atas dalam posisi terbalik]] |
||
Berdasarkan [[Paleografi]] naskah ini diperkirakan dari abad ke-6 atau ke-7. Menurut [[Constantin von Tischendorf|Tischendorf]] ditulis pada abad ke-6.<ref>Tischendorf, [http://www.archive.org/stream/novumtestamentu01abbogoog#page/n330/mode/2up ''Editio Octava maiora''], vol. III, p. 1111.</ref> Kemungkinan ditulis di Italia. Tidak diketahui sejarah awalnya. Pada abad ke-12 atau ke-13 empat lembarannya digunakan sebagai bahan kertas untuk menulis naskah lain dalam bahasa Latin. Kisah selanjutnya terkait dengan kodeks-kodeks Guelferbytanus A dan B.<ref name = Gregory/><ref name = Scrivener/> |
|||
Dahulu naskah ini disimpan di [[Bobbio]], [[Weißenburg in Bayern|Weissenburg]], [[Mainz]], dan [[Prague]]. [[:En:Duchy of Brunswick|Duke of Brunswick]] membelinya pada tahun 1689.<ref name = Gregory/> |
|||
Naskah ini mulai dikenali para sarjana pada pertengahan kedua abad ke-18, ditemukan pada perpustakaan Ducal Library of Wolfenbüttel. Pemerian pertama dibuat oleh [[Jakob Friedrich Heusinger|Heusinger]].<ref>{{Cite book |
|||
| last = Heusinger |
| last = Heusinger |
||
| first = Jakob Friedrich |
| first = Jakob Friedrich |
||
Baris 75: | Baris 75: | ||
| url = |
| url = |
||
| isbn = }}</ref> |
| isbn = }}</ref> |
||
[[Franz Anton Knittel]] (1721–1792) |
[[Franz Anton Knittel]] (1721–1792) mengenal dua naskah Perjanjian Baru bahasa Yunani di lapisan bawah kodeks palimpsest ini, dan memberinya kode A dan B. Ia juga mengenali naskah bahasa Goth-Latin (disebut ''Codex Carolinus'').<ref name = Scrivener>{{cite book |
||
| last = Scrivener |
| last = Scrivener |
||
| first = Frederick Henry Ambrose |
| first = Frederick Henry Ambrose |
||
Baris 89: | Baris 89: | ||
| url = |
| url = |
||
| isbn = }}</ref> |
| isbn = }}</ref> |
||
F. A. Knittel |
F. A. Knittel menafsirkan teks Goth-Latin ''Codex Carolinus'' dan mempublikasikan pada tahun 1762 di [[Braunschweig]].<ref name = Gregory63>{{Cite book |
||
| last = Gregory |
| last = Gregory |
||
| first = Caspar René |
| first = Caspar René |
||
Baris 100: | Baris 100: | ||
| url = |
| url = |
||
| isbn = }}</ref> |
| isbn = }}</ref> |
||
Dalam edisinya, semua singkatan dalam bahasa Goth dan Latin ditulis utuh. Dipublikasikan di [[Uppsala]] pada tahun 1763.<ref>F. A. Knittel, ''Fragmenta Versionis Ulphilanae'', Upsaliae 1763.</ref> Dipublikasikan lagi oleh [[Theodor Zahn]].<ref>{{Cite book |
|||
| last = Gregory |
| last = Gregory |
||
| first = Caspar René |
| first = Caspar René |
||
Baris 112: | Baris 112: | ||
| isbn = }}</ref> |
| isbn = }}</ref> |
||
Knittel |
Knittel membuat banyak kesalahan, terutama pada naskah Latin, ia juga tidak menafsirkan setiap kata serta membiarkan beberapa [[:En:Lacuna (manuscripts)|lacunae]] dalam rekonstruksi teks (misalnya Roma 11:35; 12:2; 15:8). Tischendorf membuat kolasi baru yang lebih akurat untuk naskah Latin dan menyuntingnya pada tahun 1855. Tischendorf menggunakan singkatan untuk istilah nomina sacra, dan tidak membiarkan lacunae kosong.<ref>{{Cite book |
||
|title=Anecdota sacra et profana |
|title=Anecdota sacra et profana |
||
|first=Constantin von |
|first=Constantin von |
||
Baris 124: | Baris 124: | ||
|pages=153–158 |
|pages=153–158 |
||
}}</ref> |
}}</ref> |
||
Kolasi baru naskah Goth dikerjakan oleh [[Carla Falluomini]] pada tahun 1999.<ref name =sogenannte/> |
|||
== Penyimpanan == |
== Penyimpanan == |
||
Kodeks ini disimpan pada [[Herzog August Bibliothek]] (no. 4148) di [[Wolfenbüttel]].<ref name = Metzger>{{Cite book |
Kodeks ini disimpan pada [[Herzog August Bibliothek]] (no. 4148) di [[Wolfenbüttel]].<ref name = Metzger>{{Cite book |
||
Baris 134: | Baris 135: | ||
|year = 1977 |
|year = 1977 |
||
|location = Oxford |
|location = Oxford |
||
|pages = 306, 381 |
|pages = [https://archive.org/details/earlyversionsnew00metz/page/306 306], 381 |
||
|url =https://archive.org/details/earlyversionsnew00metz |
|||
|url = |
|||
|isbn = 0-19-826170-5}}</ref> |
|isbn = 0-19-826170-5}}</ref> |
||
== Contoh rekonstruksi teks (Roma 11:33-12:2) == |
== Contoh rekonstruksi teks (Roma 11:33-12:2) == |
||
=== Teks bahasa Goth (folio 277 recto, 1 col.) === |
=== Teks bahasa Goth (folio 277 recto, 1 col.) === |
||
[[Berkas:Codex Carolinus (Knittel edition).PNG| |
[[Berkas:Codex Carolinus (Knittel edition).PNG|jmpl|ka|180px|Roma 11:33-12:1 pada Codex Carolinus edisi [[Franz Anton Knittel|Knittel]]]] |
||
{|cellspacing=10 style="background-color:transparent;" |
{|cellspacing=10 style="background-color:transparent;" |
||
Baris 201: | Baris 202: | ||
|} |
|} |
||
=== Teks bahasa Latin (folio 277 recto, 2 col.) === |
=== Teks bahasa Latin (folio 277 recto, 2 col.) === |
||
[[Berkas:Codex Carolinus Tischendorf (Monumenta p. 155).PNG| |
[[Berkas:Codex Carolinus Tischendorf (Monumenta p. 155).PNG|jmpl|ka|180px|Teks Roma 11:33-12:5 pada Codex Carolinus edisi Tischendorf (Monumenta, halaman 155).]] |
||
{|cellspacing=10 style="background-color:transparent;" |
{|cellspacing=10 style="background-color:transparent;" |
||
Baris 269: | Baris 270: | ||
; Artikel-artikel lain |
; Artikel-artikel lain |
||
* [[Alkitab bahasa Goth]] |
* [[Alkitab bahasa Goth]] |
||
* [[Daftar Naskah Latin Perjanjian Baru]] |
|||
<!--* [[List of New Testament Latin manuscripts]]--> |
|||
* [[Naskah Alkitab]] |
* [[Naskah Alkitab]] |
||
<!--* [[Textual criticism]]--> |
|||
* [[Surat Roma]]: [[Roma 11]][[Roma 12|, 12]][[Roma 13|, 13]][[Roma 14|, 14]][[Roma 15|, 15]] |
* [[Surat Roma]]: [[Roma 11]][[Roma 12|, 12]][[Roma 13|, 13]][[Roma 14|, 14]][[Roma 15|, 15]] |
||
{{Portal|Kristen}} |
{{Portal|Kristen}} |
||
Baris 301: | Baris 301: | ||
|url=http://agrariaweb.uniss.it/lingue/annali_file/vol_5/0031%20-%20Falluomini%20Carla.pdf |
|url=http://agrariaweb.uniss.it/lingue/annali_file/vol_5/0031%20-%20Falluomini%20Carla.pdf |
||
|pages=311–320 |
|pages=311–320 |
||
|access-date=2015-12-01 |
|||
|archive-date=2011-07-22 |
|||
|archive-url=https://web.archive.org/web/20110722063816/http://agrariaweb.uniss.it/lingue/annali_file/vol_5/0031%20-%20Falluomini%20Carla.pdf |
|||
|dead-url=yes |
|||
}} |
}} |
||
* {{cite book |
* {{cite book |
Revisi terkini sejak 10 Februari 2021 08.38
Codex Carolinus adalah sebuah naskah uncial dwibahasa kuno Alkitab Perjanjian Baru dalam bahasa Goth dan bahasa Latin yang ditulis pada lembaran perkamen, bertarikh abad ke-6 atau ke-7.
Teks dalam bahasa Goth diberi siglum Car, sedangkan teks dalam bahasa Latin diberi siglum gue (sistem tradisional) atau 79 (pada daftar Beuron), merupakan terjemahan Latin Tua (Vetus Latina) Perjanjian Baru.[1]
Merupakan salah satu dari sedikit naskah Alkitab bahasa Goth Wulfilas.[2][3] naskah ini ditemukan tidak utuh. Empat lembaran kodeks ini digunakan lagi sebagai bahan kertas untuk penulisan naskah lain – Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis. Merupakan suatu palimpsest, dan teksnya direkonstruksi beberapa kali. Franz Anton Knittel adalah orang pertama yang meneliti dan menafsirkan teks itu.[1]
Pemerian
[sunting | sunting sumber]Kodeks ini sekarang dalam keadaan tidak utuh. Hanya memuat teks Surat Roma 11-15 pada empat lembaran perkamen (berukuran 26.5 cm x 21.5 cm). Teks ditulis dalam dua kolom paralel, 27 baris per kolom. Kolom sebelah kiri memuat tulisan bahasa Goth, kolom kanan bahasa Latin.[4]
Isi
[sunting | sunting sumber]- Surat Roma 11:33-12:5; 12:17-13:5; 14:9-20; 15:3-13.[5]
Teks kodeks ini tidak dibagi ke dalam pasal-pasal. Istilah nomina sacra digunakan baik dalam teks bahasa Goth maupun bahasa Latin (ihm dan ihu untuk "Iesum" dan "Iesu"). Semua singkatan ditandai dengan tanda garis di atas kata.[4][6] Mempunyai nilai kritisisme teks pada Roma 14:14.[7]
Merupakan suatu palimpsest, keseluruhan buku dikenal dengan nama Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis. Lapisan lebih atas dalam bahasa Latin, memuat karya Isidorus dari Sevilla, Origines dan enam suratnya. Lapisan lebih bawah kodeks ini berasal dari beberapa naskah yang lebih tua, yaitu Codex Guelferbytanus A, Codex Guelferbytanus B, dan Codex Carolinus.[8]
Sejarah
[sunting | sunting sumber]Berdasarkan Paleografi naskah ini diperkirakan dari abad ke-6 atau ke-7. Menurut Tischendorf ditulis pada abad ke-6.[9] Kemungkinan ditulis di Italia. Tidak diketahui sejarah awalnya. Pada abad ke-12 atau ke-13 empat lembarannya digunakan sebagai bahan kertas untuk menulis naskah lain dalam bahasa Latin. Kisah selanjutnya terkait dengan kodeks-kodeks Guelferbytanus A dan B.[8][10]
Dahulu naskah ini disimpan di Bobbio, Weissenburg, Mainz, dan Prague. Duke of Brunswick membelinya pada tahun 1689.[8]
Naskah ini mulai dikenali para sarjana pada pertengahan kedua abad ke-18, ditemukan pada perpustakaan Ducal Library of Wolfenbüttel. Pemerian pertama dibuat oleh Heusinger.[11] Franz Anton Knittel (1721–1792) mengenal dua naskah Perjanjian Baru bahasa Yunani di lapisan bawah kodeks palimpsest ini, dan memberinya kode A dan B. Ia juga mengenali naskah bahasa Goth-Latin (disebut Codex Carolinus).[10] F. A. Knittel menafsirkan teks Goth-Latin Codex Carolinus dan mempublikasikan pada tahun 1762 di Braunschweig.[12] Dalam edisinya, semua singkatan dalam bahasa Goth dan Latin ditulis utuh. Dipublikasikan di Uppsala pada tahun 1763.[13] Dipublikasikan lagi oleh Theodor Zahn.[14]
Knittel membuat banyak kesalahan, terutama pada naskah Latin, ia juga tidak menafsirkan setiap kata serta membiarkan beberapa lacunae dalam rekonstruksi teks (misalnya Roma 11:35; 12:2; 15:8). Tischendorf membuat kolasi baru yang lebih akurat untuk naskah Latin dan menyuntingnya pada tahun 1855. Tischendorf menggunakan singkatan untuk istilah nomina sacra, dan tidak membiarkan lacunae kosong.[15] Kolasi baru naskah Goth dikerjakan oleh Carla Falluomini pada tahun 1999.[5]
Penyimpanan
[sunting | sunting sumber]Kodeks ini disimpan pada Herzog August Bibliothek (no. 4148) di Wolfenbüttel.[1]
Contoh rekonstruksi teks (Roma 11:33-12:2)
[sunting | sunting sumber]Teks bahasa Goth (folio 277 recto, 1 col.)
[sunting | sunting sumber]
|
|
Teks bahasa Latin (folio 277 recto, 2 col.)
[sunting | sunting sumber]
|
|
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Naskah Alkitab bahasa Goth yang lain
- Artikel-artikel lain
- Alkitab bahasa Goth
- Daftar Naskah Latin Perjanjian Baru
- Naskah Alkitab
- Surat Roma: Roma 11, 12, 13, 14, 15
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ a b c Metzger, Bruce M. (1977). The Early Versions of the New Testament. Oxford: Oxford University Press. hlm. 306, 381. ISBN 0-19-826170-5.
- ^ Metzger, Bruce M. (1977). The Early Versions of the New Testament. Oxford: Oxford University Press. hlm. 378–382. ISBN 0-19-826170-5.
- ^ Manuscripts of Gothic Bible at the Wulfila Project
- ^ a b Knittel, Franz (1763). Fragmenta Versionis Ulphilanae. Uppsala.
- ^ a b Falluomini, Carla (1999). Der sogenannte Codex Carolinus von Wolfenbüttel. (Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis). Mit besonderer Berücksichtigung der gotisch-lateinischen Blätter (255, 256, 277, 280). Wolfenbütteler Mittelalter-Studien. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-04230-3.
- ^ Gothica
- ^ George W. S. Friedrichsen, The Gothic Text of Rom. XIV 14 ( τι κοινον ειναι ), in Cod. Guelferbytanus, Weissenburg 64, JTS (Clarendon Press, 1937), pp. 245-247.
- ^ a b c Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. hlm. 62.
- ^ Tischendorf, Editio Octava maiora, vol. III, p. 1111.
- ^ a b Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 1 (edisi ke-4th). London: George Bell & Sons. hlm. 143.
- ^ Heusinger, Jakob Friedrich (1752). De quattuor Evangeliorum Codice Graeco, quem antiqua manu membrana scriptum Guelferbytana bibliotheca servat. Guelf.
- ^ Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 1. Leipzig. hlm. 63.
- ^ F. A. Knittel, Fragmenta Versionis Ulphilanae, Upsaliae 1763.
- ^ Gregory, Caspar René (1902). Textkritik des Neuen Testaments, Vol. 2. Leipzig. hlm. 732.
- ^ Tischendorf, Constantin von (1855). Anecdota sacra et profana. Leipzig. hlm. 153–158.
- ^ a b Knittel, Franz A. Fragmenta Versionis Ulphilanae (dalam bahasa Latin). hlm. 1.
- ^ Gothic text in Falluomini's reconstruction at the Digitale Edition der Handschrift Cod. Guelf. 64 Weiss
- ^ Constantin von Tischendorf, Anecdota sacra et profana (Lipsiae 1855), p. 155.
Pustaka tambahan
[sunting | sunting sumber]- Falluomini, Carla (1999). Der sogenannte Codex Carolinus von Wolfenbüttel. (Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis). Mit besonderer Berücksichtigung der gotisch-lateinischen Blätter (255, 256, 277, 280). Wolfenbütteler Mittelalter-Studieny. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-04230-3.
- Falluomini, Carla. Textkritische Anmerkungen zur Gotischen Bibel (PDF). AnnalSS 5, 2005 (2009). hlm. 311–320. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 2011-07-22. Diakses tanggal 2015-12-01.
- Henning, Hans (1913). Der Wulfila der Bibliotheca Augusta zu Wolfenbüttel (Codex Carolinus). Hamburg: E. Behrens.
- Knittel, Francisco Antonio (1763). Fragmenta Versionis Ulphilanae. Uppsala.
- George W. S. Friedrichsen, The Gothic Text of Rom. XIV 14 ( τι κοινον ειναι ), in Cod. Guelferbytanus, Weissenburg 64, JTS (Clarendon Press, 1937), pp. 245–247.
- Tischendorf, Constantin von (1855). Anecdota sacra et profana. Leipzig. hlm. 153–158.
- Streitberg, Wilhelm August (1971). Die gotische Bibel 1: Der gotische Text und seine griechische Vorlage, 6th edn. Heidelberg. hlm. 239–249.
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Teks kodeks
- Codex Carolinus — dengan rekonstruksi teks bahasa Goth dan Latin
- Teks bahasa Goth rekonstruksi Falluomini pada Digitale Edition der Handschrift Cod. Guelf. 64 Weiss
- Artikel-artikel
- Naskah-naskah Alkitab bahasa Goth pada Wulfila Project
- Digitalisasi Codex Guelferbytanus Weissenburgensis 64 pada Herzog August Bibliothek — Gambar 505-508, 549-550, 555-556